&feedback=0
to "
"the URL. Otherwise just click HERE."
msgstr ""
"Se stai avendo dei problemi con la disattivazione di questo plugin, prova a "
"rilanciare la pagina appendendo &feedback=0
all'URL. Altrimenti "
"fai clic QUI."
#: libraries/html/feedback/thickbox.php:92 libraries/language/admin.php:7398
#: libraries/language/site.php:2170
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: libraries/html/feedback/thickbox.php:95
msgid "Please give us more information"
msgstr "Per favore fornisci qualche informazione in più"
#: libraries/html/feedback/thickbox.php:149
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: libraries/html/feedback/thickbox.php:150
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating."
msgstr "Se hai un minuto, facci sapere perché stai disattivando il plugin."
#: libraries/html/feedback/thickbox.php:187
msgid "Could you please write some extra notes?"
msgstr "Potresti per favore aggiungere qualche nota extra?"
#: libraries/html/feedback/thickbox.php:207
msgid "Would you like to be contacted by our team for a clarification?"
msgstr "Vorresti essere contattato dal nostro team per un chiarimento?"
#: libraries/html/feedback/thickbox.php:212
msgid ""
"If you believe you could have missed a feature in the plugin, please drop us "
"your email and we will get back to you with one message."
msgstr ""
"Se pensi di aver perso una funzione nel plugin, lasciaci il tuo indirizzo "
"email e ti risponderemo con un solo messaggio."
#: libraries/html/feedback/thickbox.php:223
msgid ""
"In addition to the specified information, the feedback will contain your IP "
"address (for security reasons), your PHP version, your WordPress version and "
"the plugin version. If provided, we will not use your email address for any "
"kind of newsletter, nor will we share it with anyone. We will only answer to "
"your questions."
msgstr ""
"Oltre alle informazioni specificate, il feedback conterrà il tuo indirizzo "
"IP (per motivi di sicurezza), la tua versione PHP, la versione di WordPress "
"e quella del plugin. Se fornito, non utilizzeremo il tuo indirizzo email per "
"nessun tipo di newsletter, e nemmeno lo condivideremo con qualcuno. "
"Risponderemo solamente alle tue domande."
#: libraries/html/feedback/thickbox.php:232
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"
#: libraries/html/license/adv/ai.php:19
#: libraries/html/license/adv/guestmessages.php:19
#: libraries/html/license/adv/guestnews.php:19
#: libraries/html/license/adv/guestreviews.php:19
msgid ""
"Available exclusively for users with Vik Channel Manager and an active "
"e4jConnect subscription."
msgstr ""
"Disponibile solo per chi possiede Vik Channel Manager ed un abbonamento "
"attivo con e4jConnect."
#: libraries/html/license/adv/ai.php:26
msgid "Get your personal AI Assistant available 24/7"
msgstr "Assistente IA sempre operativo"
#: libraries/html/license/adv/ai.php:28
msgid ""
"Look after your guests throughout their journey with a human-oriented "
"AI virtual agent operating 24/7."
msgstr ""
"Prenditi cura dei tuoi ospiti durante tutto il loro soggiorno grazie ad un "
"agente virtuale con intelligenza artificiale orientato all’uomo, "
"operativo 24 ore su 24, 7 giorni su 7."
#: libraries/html/license/adv/ai.php:29
msgid ""
"Both you and your guest will always have full control of the situation, "
"whether or not you decide to use the automatic generation. Your customers "
"can always decide to look for a human interaction, keeping a "
"seamless guest experience as the main goal."
msgstr ""
"Sia tu che il tuo ospite avrete sempre il pieno controllo della situazione, "
"indipendentemente dal fatto che decidiate o meno di utilizzare la "
"generazione automatica. I tuoi clienti possono sempre decidere di cercare "
"un’interazione umana, mantenendo un’esperienza impeccabile per gli "
"ospiti come obiettivo principale."
#: libraries/html/license/adv/ai.php:31 libraries/html/license/adv/ai.php:60
#: libraries/html/license/adv/ai.php:89
#: libraries/html/license/adv/guestmessages.php:36
#: libraries/html/license/adv/guestnews.php:36
#: libraries/html/license/adv/guestreviews.php:36
#: libraries/html/license/adv/operatorschat.php:32
#: libraries/html/license/adv/taskmanager.php:56
#: libraries/html/license/adv/vikchannelmanager.php:35
msgid "Start 30-day trial"
msgstr "Provalo gratis per 30 giorni"
#: libraries/html/license/adv/ai.php:46
msgid "Anticipate your guest needs to provide the finest experience"
msgstr ""
"Anticipa le esigenze dei tuoi ospiti per offrire la migliore esperienza"
#: libraries/html/license/adv/ai.php:48
msgid ""
"Your AI assistant has access to all your previous customer conversations "
"learning from real requests and necessities. Make the most of the AI data "
"analysis potential and play ahead by taking advantage of your guests Most "
"Frequent Topics to understand their needs."
msgstr ""
"Il tuo assistente IA ha accesso a tutte le conversazioni precedenti con i "
"clienti, imparando da richieste e necessità reali. Sfrutta al massimo il "
"potenziale dell’analisi dei dati dell’intelligenza artificiale e anticipa le "
"esigenze dei tuoi ospiti sfruttando gli argomenti più frequenti."
#: libraries/html/license/adv/ai.php:49
msgid ""
"Overcome language barriers, and meet your guests halfway with an enhanced "
"AI that speaks every language."
msgstr ""
"Supera le barriere linguistiche e incontra i tuoi ospiti a metà strada con "
"un’avanzata intelligenza artificiale che parla tutte le lingue"
"strong>."
#: libraries/html/license/adv/ai.php:57
msgid "Train your AI Assistant to get rid of tedious messages"
msgstr "Addestra il tuo assistente IA per sbarazzarti dei messaggi noiosi"
#: libraries/html/license/adv/ai.php:59
msgid ""
"Tired of answering questions like: “What time is the breakfast?”, “Is the Wi-"
"Fi available in the room? Which is the password?”.function_name
or object,method"
"code>) or the name of the WordPress hook."
msgstr ""
"In base al tipo della notifica Webhook, inserisci l'URL dell'endpoint, il "
"PHP Callback (sintassi: function_name
or object,method"
"code>) o il nome dell'evento di WordPress."
#: libraries/language/admin.php:6363
msgid "Paid"
msgstr "Pagata"
#: libraries/language/admin.php:6366
msgid "Unpaid"
msgstr "Non pagata"
#: libraries/language/admin.php:6369 libraries/language/site.php:1854
msgid "Tax Summary"
msgstr "Riepilogo tasse"
#: libraries/language/admin.php:6375
msgid "VAT/GST"
msgstr "IVA"
#: libraries/language/admin.php:6378
msgid "Previous registrations"
msgstr "Registrazioni precedenti"
#: libraries/language/admin.php:6381
msgid "Split stays"
msgstr "Soggiorni collegati"
#: libraries/language/admin.php:6384
msgid "Split stay"
msgstr "Soggiorno collegato"
#: libraries/language/admin.php:6387
msgid "Booking split stays"
msgstr "Prenotazione di soggiorni collegati"
#: libraries/language/admin.php:6390
msgid ""
"Split stays is a feature that allows you to split longer stays between "
"multiple room types. In case the requested dates are not available in one "
"same room, guests can choose to book a split stay with different rooms. Some "
"nights of the stay will be assigned to one available room, while the other "
"nights will be assigned to different rooms. This feature aims to maximize "
"your rooms occupancy."
msgstr ""
"Con la funzionalità dei soggiorni collegati è possibile suddividere un "
"soggiorno in più alloggi (camere) diversi. Nel caso in cui le date richieste "
"non sono disponibili in una stessa camera, gli ospiti possono scegliere di "
"prenotare un soggiorno collegato con più camere diverse. Alcune notti del "
"soggiorno verranno allocate ad una camera disponibile, mentre le altre notti "
"verranno assegnate a camere diverse. Questa funzione mira a massimizzare "
"l'occupazione delle tue camere."
#: libraries/language/admin.php:6393
msgid "Nights/Transfers ratio"
msgstr "Rapporto notti/trasferimenti"
#: libraries/language/admin.php:6396
msgid ""
"The ratio will be used to determine whether booking a split stay should be "
"suggested. Thanks to this value, the system will understand if too many room "
"transfers, depending on the number of nights of stay, are being suggested to "
"the customers to satisfy their request."
msgstr ""
"Il rapporto verrà usato per determinare se la prenotazione di un soggiorno "
"collegato deve essere proposta o meno. Grazie a questo valore, il sistema "
"sarà in grado di capire se si stanno proponendo troppi cambi di camera, in "
"rapporto al numero di notti di soggiorno, per soddisfare la richiesta."
#: libraries/language/admin.php:6399
#, php-format
msgid ""
"According to the current ratio (%s), a stay for %d night(s) will allow up to "
"%d room transfer(s)."
msgstr ""
"In base al rapporto attuale (%s), un soggiorno per %d notte/i consentirà al "
"massimo %d trasferimento/i di camera."
#: libraries/language/admin.php:6402
msgid "Multitask Panel"
msgstr "Pannello multitask"
#: libraries/language/admin.php:6405
#, php-format
msgid ""
"The booking ID %d is a split stay reservation for multiple rooms, and so you "
"cannot change dates to just one room. Use the apposite page to modify the "
"reservation instead."
msgstr ""
"La prenotazione con ID %d è un soggiorno collegato con più camere, e quindi "
"non puoi cambiare le date ad una sola camera. Usa piuttosto la pagina di "
"modifica prenotazione per cambiare le date."
#: libraries/language/admin.php:6408
msgid "Modify dates"
msgstr "Modifica date"
#: libraries/language/admin.php:6411
msgid ""
"It is possible to modify the stay dates of some rooms when multiple rooms "
"are booked with the same reservation. However, the selectable dates are "
"constrained by the booking global check-in and check-out dates. This "
"function is helpful in case the guests of a room will arrive some days later "
"or will leave some days before. It is important to note that the sole goal "
"of this function is to free up the availability of some rooms before or "
"after the booking check-out or check-in dates. Defining a lower number of "
"nights of stay for a room will NOT affect the pricing, which will still be "
"based on the total number of nights of stay of the main reservation. If you "
"wish to adjust the pricing when a room needs to change the dates of stay, "
"then you should remove this room from the main reservation and manually "
"create a new booking for this room, for the same customer, by selecting the "
"proper check-in and check-out dates. You basically need to move the room "
"from one reservation to another."
msgstr ""
"È possibile modificare le date di soggiorno di alcune camere nel caso di "
"prenotazioni con più di una camera. Le date selezionabili per la modifica "
"sono limitate dalle date di soggiorno globali della prenotazione stessa. "
"Questa funzione è utile nel caso in cui gli ospiti di una camera arrivino "
"qualche giorno dopo o partano qualche giorno prima. È importante sapere che "
"il solo scopo di questa funzione è di liberare le disponibilità di qualche "
"camera in date di soggiorno diverse da quelle della prenotazione. "
"Selezionare un numero di notti inferiore per una camera NON andrà ad "
"influire sul calcolo delle tariffe, che sarà sempre basato sul numero di "
"notti della prenotazione principale. Se hai bisogno di modificare anche le "
"tariffe quando una camera deve cambiare date di soggiorno, allora dovresti "
"rimuovere questa camera dalla prenotazione principale e creare una nuova "
"prenotazione manuale, per la stessa camera e lo stesso cliente, selezionando "
"le date di soggiorno desiderate. In sostanza, è necessario spostare la "
"camera da una prenotazione ad un'altra."
#: libraries/language/admin.php:6414 libraries/language/site.php:912
#: libraries/language/site.php:1869
msgid "State/Province"
msgstr "Provincia"
#: libraries/language/admin.php:6417
msgid "3-char code"
msgstr "Codice 3-caratteri"
#: libraries/language/admin.php:6420
msgid "2-char code"
msgstr "Codice 2-caratteri"
#: libraries/language/admin.php:6423
msgid "Vik Booking - States/Provinces"
msgstr "Vik Booking - Stati/Province"
#: libraries/language/admin.php:6426
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
#: libraries/language/admin.php:6429
msgid "Number of uses"
msgstr "Numero di utilizzi"
#: libraries/language/admin.php:6432
msgid "Customers assigned"
msgstr "Clienti assegnati"
#: libraries/language/admin.php:6435
msgid "It is possible to limit the discount to just some customers."
msgstr "È possibile limitare lo sconto solo ad alcuni clienti."
#: libraries/language/admin.php:6438
msgid "Apply automatically"
msgstr "Applica automaticamente"
#: libraries/language/admin.php:6441
msgid ""
"If enabled, the discount will be applied automatically when an eligible "
"customer is recognized."
msgstr ""
"Se abilitato, lo sconto verrà applicato automaticamente quando un cliente "
"idoneo viene riconosciuto."
#: libraries/language/admin.php:6444
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
#: libraries/language/admin.php:6447
msgid "An error occurred while loading the results"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dei risultati"
#: libraries/language/admin.php:6450
msgid "Empty data"
msgstr "Svuota dati"
#: libraries/language/admin.php:6453
msgid "Set to Pending (Standby)"
msgstr "Imposta come in attesa di pagamento"
#: libraries/language/admin.php:6459
msgid "Navigate through all your guest messages."
msgstr "Naviga tra i messaggi dei tuoi ospiti."
#: libraries/language/admin.php:6462 libraries/language/site.php:2129
msgid "No reply needed"
msgstr "No reply needed"
#: libraries/language/admin.php:6465 libraries/language/site.php:2132
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Vuoi procedere?"
#: libraries/language/admin.php:6468 libraries/language/site.php:1908
msgid "Finance"
msgstr "Finanza"
#: libraries/language/admin.php:6471
msgid "Metrics about occupancy, revenue and commission savings."
msgstr "Metriche di occupazione, ricavi e risparmi su commissioni."
#: libraries/language/admin.php:6474 libraries/language/site.php:1911
msgid "Gross Booking Value"
msgstr "Valore lordo prenotazioni"
#: libraries/language/admin.php:6477 libraries/language/site.php:1926
msgid "Average Commissions"
msgstr "Commissioni medie"
#: libraries/language/admin.php:6480 libraries/language/site.php:1929
msgid "Commission Savings"
msgstr "Risparmio sulle commissioni"
#: libraries/language/admin.php:6483
msgid "Compare with last year"
msgstr "Confronta con lo scorso anno"
#: libraries/language/admin.php:6486
msgid "Compare with previous quarter"
msgstr "Confronta con trimestre precedente"
#: libraries/language/admin.php:6489
msgid "Compare with previous month"
msgstr "Confronta con mese precedente"
#: libraries/language/admin.php:6492
msgid "Compare with previous week"
msgstr "Confronta con settimana precedente"
#: libraries/language/admin.php:6495
msgid "Compare with previous day"
msgstr "Confronta con giorno precedente"
#: libraries/language/admin.php:6498
msgid "vs last year"
msgstr "rispetto all'anno scorso"
#: libraries/language/admin.php:6501
msgid "vs previous quarter"
msgstr "rispetto al trimestre precedente"
#: libraries/language/admin.php:6504
msgid "vs previous month"
msgstr "rispetto al mese precedente"
#: libraries/language/admin.php:6507
msgid "vs previous week"
msgstr "rispetto alla settimana precedente"
#: libraries/language/admin.php:6510
msgid "vs day before"
msgstr "rispetto al giorno prima"
#: libraries/language/admin.php:6513
msgid "Days after check-out"
msgstr "Giorni dopo il check-out"
#: libraries/language/admin.php:6516
msgid "Customer discount"
msgstr "Sconto clienti"
#: libraries/language/admin.php:6519
msgid ""
"If a customer has got a number of confirmed reservations equal to, or "
"greater than this value, the account will be assigned to the selected coupon "
"discount."
msgstr ""
"Se un cliente ha un numero di prenotazioni confermate uguale a, o maggiore "
"di questo valore, l'account verrà assegnato al codice di sconto selezionato."
#: libraries/language/admin.php:6522
msgid "Pre-checkin information received"
msgstr "Dettagli pre-checkin ricevuti"
#: libraries/language/admin.php:6525 libraries/language/site.php:1872
msgid "Cancellation fee"
msgstr "Penale di cancellazione"
#: libraries/language/admin.php:6528 libraries/language/admin.php:6546
msgid "Room Upgrade"
msgstr "Upgrade camera"
#: libraries/language/admin.php:6531
msgid ""
"If enabled, guests will be able to upgrade to \"better\" rooms by editing "
"their reservations. It is necessary to select the compatible rooms for the "
"upgrade option (i.e. upgrade from \"Double Room Standard\" to \"Double Room "
"Deluxe\")."
msgstr ""
"Se abilitato, gli ospiti potranno scegliere \"camere migliori\" modificando "
"le loro prenotazioni. È necessario selezionare le camere compatibili con "
"l'opzione di upgrade (es. passa dalla \"Camera Doppia Standard\" alla "
"\"Camera Doppia Superior\")."
#: libraries/language/admin.php:6534
msgid "Eligible rooms"
msgstr "Camere idonee"
#: libraries/language/admin.php:6537
msgid "Guest review"
msgstr "Recensione ospite"
#: libraries/language/admin.php:6540
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: libraries/language/admin.php:6543
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
#: libraries/language/admin.php:6549
msgid ""
"Matches the available upgrade options depending on the nights and rooms "
"booked"
msgstr ""
"Controlla se ci sono possibilità di upgrade in base alle notti ed alle "
"camere prenotate"
#: libraries/language/admin.php:6552
msgid "Add upgrade details to message"
msgstr "Aggiungi dettagli upgrade al messaggio"
#: libraries/language/admin.php:6555 libraries/language/site.php:1878
msgid "Confirm upgrade"
msgstr "Conferma upgrade"
#: libraries/language/admin.php:6558 libraries/language/site.php:1881
#, php-format
msgid "You save %s"
msgstr "Risparmi il %s"
#: libraries/language/admin.php:6561
msgid "Test eMail Address"
msgstr "Indirizzo eMail di prova"
#: libraries/language/admin.php:6564
msgid ""
"If provided, the cron job will send the message to this email address, not "
"to the customer. Useful for testing purposes."
msgstr ""
"Se specificato, il cron job invierà il messaggio a questo indirizzo, non a "
"quello del cliente. Utile per fini di test."
#: libraries/language/admin.php:6567
msgid "New Booking"
msgstr "Nuova prenotazione"
#: libraries/language/admin.php:6570
msgid ""
"For a better compatibility with OTAs, it is recommended to define at most 3 "
"age intervals (buckets), where the "to age" is inclusive, and the "
"next from-age interval should be greater by one (i.e. from 0 to 3, from 4 to "
"8, from 9 to 16). Also, fixed amounts in your currency are way more "
"compatible than percent values of the room/adults rate."
msgstr ""
"Per una migliore compatibilità con le OTA si raccomanda di definire al "
"massimo 3 intervalli di età, dove il campo "fino a anni" è "
"incluso, ed il successivo intervallo da-anni deve essere maggiore di uno "
"(es. da 0 a 3, da 4 a 8, da 9 a 16). Inoltre, gli importi fissi nella tua "
"valuta sono molto più compatibili dei valori percentuali della tariffa "
"camera/adulti."
#: libraries/language/admin.php:6573
msgid "Missing sub-unit"
msgstr "Unità mancante"
#: libraries/language/admin.php:6576
msgid "Quick Actions"
msgstr "Azioni rapide"
#: libraries/language/admin.php:6579
msgid "Useful for long-term stay promotions"
msgstr "Utile per promozioni su soggiorni lunghi"
#: libraries/language/admin.php:6582
msgid "Max. Booking Total"
msgstr "Max. Totale ordine"
#: libraries/language/admin.php:6585
#, php-format
msgid "Welcome back, %s!"
msgstr "Bentornato %s!"
#: libraries/language/admin.php:6588
#, php-format
msgid "Bookings collected yesterday: %d"
msgstr "Prenotazioni ricevute ieri: %d"
#: libraries/language/admin.php:6591
msgid "Admin widget"
msgstr "Admin widget"
#: libraries/language/admin.php:6594
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulazioni!"
#: libraries/language/admin.php:6597
msgid "Show cancellations"
msgstr "Mostra cancellazioni"
#: libraries/language/admin.php:6600
msgid "Cancellations"
msgstr "Cancellazioni"
#: libraries/language/admin.php:6603
msgid "Export as"
msgstr "Esporta come"
#: libraries/language/admin.php:6606
msgid "Auto-Export"
msgstr "Export automatico"
#: libraries/language/admin.php:6609
msgid ""
"The JSON Payload will automatically set dynamic and required variables for "
"the Report to generate the file to export."
msgstr ""
"Il Payload JSON imposterà automaticamente le variabili dinamiche e "
"necessarie al Report per generare il file da esportare."
#: libraries/language/admin.php:6612
msgid "Remove local file"
msgstr "Rimuovi file locale"
#: libraries/language/admin.php:6615
msgid ""
"If you are sending the exported file to an email address, then after testing "
"you can choose not to keep the file locally and have it removed "
"automatically."
msgstr ""
"Se stai inviando il file esportato ad un indirizzo email, allora dopo aver "
"completato i tuoi test puoi scegliere di non tenere una copia locale di ogni "
"file di export nel server e di cancellare tali file automaticamente."
#: libraries/language/admin.php:6618
msgid "Meal Plans Included"
msgstr "Pasti inclusi"
#: libraries/language/admin.php:6621
msgid "Breakfast"
msgstr "Colazione"
#: libraries/language/admin.php:6624
msgid "Lunch"
msgstr "Pranzo"
#: libraries/language/admin.php:6627
msgid "Dinner"
msgstr "Cena"
#: libraries/language/admin.php:6630 libraries/language/site.php:1896
msgid "Pet"
msgstr "Animale"
#: libraries/language/admin.php:6633 libraries/language/site.php:1899
msgid "Pets"
msgstr "Animali"
#: libraries/language/admin.php:6636 libraries/language/site.php:1785
msgid "Meal Plan"
msgstr "Trattamento"
#: libraries/language/admin.php:6639
msgid "Meals"
msgstr "Pasti"
#. TRANSLATORS: Short for Breakfast
#: libraries/language/admin.php:6643
msgctxt "Short for Breakfast"
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: Short for Lunch
#: libraries/language/admin.php:6647
msgctxt "Short for Lunch"
msgid "L"
msgstr "L"
#. TRANSLATORS: Short for Dinner
#: libraries/language/admin.php:6651
msgctxt "Short for Dinner"
msgid "D"
msgstr "D"
#. TRANSLATORS: Confirmation for swapping a room number with another
#: libraries/language/admin.php:6655
#, php-format
msgctxt "Confirmation for swapping a room number with another"
msgid "Do you really want to swap the room number %s with the number %s?"
msgstr "Vuoi davvero scambiare la camera numero %s con la numero %s?"
#. TRANSLATORS: Room-name: unit number N was swapped with unit number N
#: libraries/language/admin.php:6659
#, php-format
msgctxt "Room-name: unit number N was swapped with unit number N"
msgid "%s: unit number %s was swapped with unit number %s"
msgstr "%s: l'unità numero %s è stata scambiata con l'unità numero %s"
#: libraries/language/admin.php:6662
msgid ""
"Room sub-units cannot be moved onto a different date. You should rather "
"modify the reservation."
msgstr ""
"Le unità delle camere non possono essere spostate in altre date. Dovresti "
"modificare la prenotazione."
#: libraries/language/admin.php:6665
msgid "Only room sub-units can be moved onto a sub-unit row."
msgstr ""
"Soltanto le sotto-unità possono essere spostate in una riga di una sotto-"
"unità."
#: libraries/language/admin.php:6668
msgid "Takings"
msgstr "Entrate"
#: libraries/language/admin.php:6671
msgid "Total Takings"
msgstr "Totale entrate"
#: libraries/language/admin.php:6674
msgid "Pet Fee"
msgstr "Tariffa animali domestici"
#. TRANSLATORS: Confirm the will to assign the reservation to the selected Channel/OTA by knowing that their policies or commissions may apply
#: libraries/language/admin.php:6678
#, php-format
msgctxt ""
"Confirm the will to assign the reservation to the selected Channel/OTA by "
"knowing that their policies or commissions may apply"
msgid ""
"Do you want to assign the reservation to the selected channel %s? The OTA "
"will be notified and their policies will be applied."
msgstr ""
"Vuoi assegnare la prenotazione al canale %s selezionato? L'OTA verrà "
"notificata e le loro politiche verranno applicate."
#. TRANSLATORS: The name of the Channel/OTA assigned to the reservation
#: libraries/language/admin.php:6682
#, php-format
msgctxt "The name of the Channel/OTA assigned to the reservation"
msgid "Channel assigned: %s"
msgstr "Canale assegnato: %s"
#: libraries/language/admin.php:6685
msgid "Maximum advance booking notice"
msgstr "Massimo preavviso di prenotazione"
#: libraries/language/admin.php:6688
msgid ""
"Defines the maximum notice period allowed for booking. If not specified, the "
"global configuration setting for the "Maximum date in the future from "
"today" will be used."
msgstr ""
"Definisce il preavviso massimo di prenotazione consentito. Se non "
"specificato, verrà applicato il valore globale di configurazione "Data "
"Massima nel futuro da oggi"."
#: libraries/language/admin.php:6691
msgid ""
"The active payment processor does not support direct charges over credit "
"card numbers."
msgstr ""
"Il processore di pagamento attivo non supporta addebiti diretti su carte di "
"credito."
#: libraries/language/admin.php:6694
msgid "Virtual Terminal"
msgstr "Terminale Virtuale"
#: libraries/language/admin.php:6697
msgid ""
"Manually charge credit card details for your OTA reservations. Only "
"supported by some payment processors."
msgstr ""
"Addebita manualmente dei costi sulle carte di credito ricevute per le tue "
"prenotazioni OTA. Supportato solamente da alcuni processori di pagamento."
#: libraries/language/admin.php:6700
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#: libraries/language/admin.php:6703
msgid "Card Number"
msgstr "Numero carta"
#: libraries/language/admin.php:6706
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data di scadenza"
#: libraries/language/admin.php:6709 libraries/language/site.php:891
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
#: libraries/language/admin.php:6712
msgid "Charge Credit Card"
msgstr "Addebita carta di credito"
#: libraries/language/admin.php:6715
msgid "Transaction error"
msgstr "Errore transazione"
#: libraries/language/admin.php:6718
msgid ""
"The channels connected with the Channel Manager do not allow regular pricing "
"rules to be converted into promotions. Please delete this special price and "
"create a new one as a promotion."
msgstr ""
"I canali connessi al Channel Manager non consentono di convertire modifiche "
"di prezzi in promozioni. Elimina questo prezzo speciale e creane uno nuovo "
"come promozione."
#: libraries/language/admin.php:6721 libraries/language/site.php:2410
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#: libraries/language/admin.php:6724
msgid ""
"Warning: this is a Channel Manager reservation. Changes or cancellations "
"should not be made manually. They should be made automatically by the "
"Channel Manager itself, if requested by the guest."
msgstr ""
"Attenzione: questa è una prenotazione del Channel Manager. Cancellazioni o "
"modifiche non dovrebbero essere fatte manualmente. Dovrebbe essere il "
"Channel Manager stesso a farle, se richieste dal cliente."
#: libraries/language/admin.php:6727
msgid "See all"
msgstr "Vedi tutti"
#: libraries/language/admin.php:6733
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"
#: libraries/language/admin.php:6736
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"
#: libraries/language/admin.php:6739 libraries/language/admin.php:6742
msgid "Overbooking"
msgstr "Overbooking"
#: libraries/language/admin.php:6745
msgid ""
"Do you want to remove the overbooking flag? The action cannot be undone."
msgstr ""
"Vuoi rimuovere il contrassegno di overbooking? L'azione è irreversibile."
#: libraries/language/admin.php:6748
msgid "The overbooking flag was removed."
msgstr "Il contrassegno di overbooking è stato rimosso."
#: libraries/language/admin.php:6751
msgid ""
"If enabled, every booking form will ask the guests to choose the number of "
"children for each room party, beside the number of adults. Turn it off if "
"children are not allowed or if they are charged like adults."
msgstr ""
"Se abilitato, ogni form di prenotazione richiederà agli ospiti di scegliere "
"il numero di bambini per ogni camera, oltre al numero di adulti. Disabilita "
"questo parametro se i bambini non sono ammessi, o se pagano come gli adulti."
#: libraries/language/admin.php:6754
msgid "Guests label"
msgstr "Etichetta ospiti"
#: libraries/language/admin.php:6757
msgid ""
"The label to use for selecting the number of guests for each room. Choosing "
""Guests" over "Adults" can be helpful if children are "
"not allowed or if they are charged like adults regardless of their age."
msgstr ""
"L'etichetta da usare per la scelta del numero degli ospiti per ogni camera. "
"Scegliere "Ospiti" piuttosto che "Adulti" può essere "
"utile se i bambini non sono ammessi o se pagano come gli adulti a "
"prescindere dall'età."
#: libraries/language/admin.php:6760
msgid "Guests allowed policy"
msgstr "Politica ospiti ammessi"
#: libraries/language/admin.php:6763
msgid ""
"An optional text that will be displayed in the booking forms. Useful to "
"provide information such as infants allowed, children rates, minimum guests "
"age etc.."
msgstr ""
"Un testo opzionale che verrà mostrato nei form di prenotazione. Utile per "
"fornire informazioni sui neonati, prezzi per bambini, età minima consentita "
"ecc.."
#: libraries/language/admin.php:6766
msgid "Mark the units as closed?"
msgstr "Contrassegnare le unità come chiuse?"
#: libraries/language/admin.php:6769
msgid "Bulk Messaging"
msgstr "Comunicazioni di massa"
#: libraries/language/admin.php:6772
msgid "Send bulk communication messages to your guests."
msgstr "Invia messaggi per comunicazioni in massa ai tuoi ospiti."
#: libraries/language/admin.php:6775
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: libraries/language/admin.php:6778
msgid "Send Messages"
msgstr "Invia messaggi"
#: libraries/language/admin.php:6781
msgid "Notifications Center"
msgstr "Centro notifiche"
#: libraries/language/admin.php:6784
msgid "Shows a list of notifications."
msgstr "Mostra una lista di notifiche."
#. TRANSLATORS: 1 second (singular)
#: libraries/language/admin.php:6788
msgctxt "1 second (singular)"
msgid "second"
msgstr "secondo"
#. TRANSLATORS: 1 minute (singular)
#: libraries/language/admin.php:6792
msgctxt "1 minute (singular)"
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#. TRANSLATORS: 1 hour (singular)
#: libraries/language/admin.php:6796
msgctxt "1 hour (singular)"
msgid "hour"
msgstr "ora"
#: libraries/language/admin.php:6799
msgid "There are no more notifications to display!"
msgstr "Non ci sono più notifiche da mostrare!"
#: libraries/language/admin.php:6802
msgid "There are no notifications."
msgstr "Non ci sono notifiche."
#: libraries/language/admin.php:6805
msgid "Mark all as read"
msgstr "Segna tutte come lette"
#. TRANSLATORS: Click the button to visit the URL and take action
#: libraries/language/admin.php:6809
msgctxt "Click the button to visit the URL and take action"
msgid "Take action"
msgstr "Intervieni"
#. TRANSLATORS: OTAs stands for channels, like Booking.com, Airbnb, Expedia
#: libraries/language/admin.php:6816
msgctxt "OTAs stands for channels, like Booking.com, Airbnb, Expedia"
msgid "OTAs"
msgstr "OTA"
#: libraries/language/admin.php:6828
msgid "Virtual Credit Card Balance"
msgstr "Saldo carta di credito virtuale"
#. TRANSLATORS: Summary of what was changed with a booking modification, singular version
#: libraries/language/admin.php:6832
#, php-format
msgctxt ""
"Summary of what was changed with a booking modification, singular version"
msgid "%s was modified"
msgstr "%s è stato modificato"
#. TRANSLATORS: Summary of what was changed with a booking modification, plural version
#: libraries/language/admin.php:6836
#, php-format
msgctxt ""
"Summary of what was changed with a booking modification, plural version"
msgid "%s were modified"
msgstr "%s sono stati modificati"
#. TRANSLATORS: Message from John
#: libraries/language/admin.php:6840
#, php-format
msgctxt "Message from John"
msgid "Message from %s"
msgstr "Messaggio da %s"
#: libraries/language/admin.php:6843 libraries/language/site.php:2123
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#: libraries/language/admin.php:6846
msgid "Check how it went!"
msgstr "Controlla come è andata!"
#: libraries/language/admin.php:6849
msgid "Only unread"
msgstr "Solo non lette"
#: libraries/language/admin.php:6852
#, php-format
msgid "Please verify the information for the listing %s"
msgstr "Verifica le informazioni per l'annuncio %s"
#: libraries/language/admin.php:6855
#, php-format
msgid "Report stay change to %s"
msgstr "Riporta modifica soggiorno a %s"
#: libraries/language/admin.php:6858
#, php-format
msgid ""
"The channel %s will be informed of the stay dates change for the whole "
"reservation."
msgstr ""
"Il canale %s verrà notificato della modifica del soggiorno per l'intera "
"prenotazione."
#: libraries/language/admin.php:6861
#, php-format
msgid "The channel %s will be informed of the stay dates change for this room."
msgstr ""
"Il canale %s verrà notificato della modifica del soggiorno per questa camera."
#: libraries/language/admin.php:6864
msgid "Waive fees"
msgstr "Rinuncia ad addebitare costi"
#: libraries/language/admin.php:6867
msgid "Do not waive fees"
msgstr "Addebita costi al cliente"
#: libraries/language/admin.php:6870
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: libraries/language/admin.php:6873
msgid ""
"Optional events to filter. If some are selected, only the most recent "
"booking events of such types will be used to trigger a webhook action. "
"Useful to target just OTA reservations, new bookings, modifications, "
"cancellations etc.. Do not select any events to target any recent change to "
"a reservation record."
msgstr ""
"Eventi opzionali da filtrare. Se selezionati, soltanto i più recenti eventi "
"di questa tipologia saranno usati per richiamare l'azione di webhook "
"configurata. Utile per concentrarsi ad esempio su eventi provenienti dalle "
"OTA, nuove prenotazioni, modifiche, cancellazioni ecc.. Non selezionare "
"alcun evento per rilevare qualsiasi modifica recente ad una prenotazione."
#: libraries/language/admin.php:6876
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:243
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:71
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:77
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:133
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:44
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: libraries/language/admin.php:6879
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: libraries/language/admin.php:6882
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: libraries/language/admin.php:6885
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"
#: libraries/language/admin.php:6888
msgid "Processing fees"
msgstr "Commissioni di transazione"
#: libraries/language/admin.php:6891
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
#: libraries/language/admin.php:6894
msgid "Searching by guest first name may be more accurate."
msgstr "Cercare soltanto per nome dell'ospite potrebbe essere più preciso."
#: libraries/language/admin.php:6897
msgid "The text contained in the message."
msgstr "Il testo contenuto nel messaggio."
#: libraries/language/admin.php:6900
msgid "Minimum date filter."
msgstr "Filtra per data minima."
#: libraries/language/admin.php:6903
msgid "Maximum date filter."
msgstr "Filtra per data massima."
#. TRANSLATORS: Page 2
#: libraries/language/admin.php:6907
#, php-format
msgctxt "Page 2"
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
#: libraries/language/admin.php:6910
msgid "Filters applied"
msgstr "Filtri applicati"
#: libraries/language/admin.php:6913
msgid "No records found"
msgstr "Nessun elemento trovato"
#: libraries/language/admin.php:6916
msgid "Active permissions"
msgstr "Permessi attivi"
#: libraries/language/admin.php:6919
msgid ""
"An optional profile picture or logo of the operator. Can be a URL or an "
"uploaded image."
msgstr ""
"Immagine profilo o logo dell'operatore. Può essere un URL o un'immagine "
"caricata."
#: libraries/language/admin.php:6922
msgid "Negative values will allow to access past dates."
msgstr "Valori negativi consentiranno di accedere a date nel passato."
#: libraries/language/admin.php:6925
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di credito"
#: libraries/language/admin.php:6928
msgid "AI"
msgstr "IA"
#: libraries/language/admin.php:6931
msgid "Average Booking Window"
msgstr "Finestra media di prenotazione"
#: libraries/language/admin.php:6934
msgid ""
"The booking window indicates the difference in days between the booking date "
"and the check-in date."
msgstr ""
"La finestra di prenotazione indica la differenza in giorni tra la data di "
"prenotazione e la data di arrivo."
#: libraries/language/admin.php:6937
msgid "Derived rate plan"
msgstr "Tariffa derivata"
#: libraries/language/admin.php:6940
#, no-php-format
msgid ""
"Derived rate plans will automatically inherit any pricing modification from "
"one parent rate plan. Useful, for example, to set up a Non-Refundable Rate "
"that is always 10% cheaper than the Standard Rate."
msgstr ""
"I piani tariffari derivati ereditano automaticamente qualsiasi modifica ai "
"prezzi da una tariffa padre. Utile, ad esempio, per configurare una tariffa "
"Non-Rimborsabile che è sempre più bassa del 10% rispetto alla tariffa "
"Standard."
#: libraries/language/admin.php:6943
msgid "Parent rate plan"
msgstr "Tariffa padre"
#: libraries/language/admin.php:6946
msgid "Pricing modification"
msgstr "Modifica dei prezzi"
#: libraries/language/admin.php:6949
msgid ""
"Choose whether this rate plan should be cheaper or more expensive than the "
"parent rate."
msgstr ""
"Scegli se questo piano tariffario deve avere costi più alti o più bassi "
"rispetto alla tariffa padre."
#: libraries/language/admin.php:6952
msgid "Modification type"
msgstr "Tipo di modifica"
#: libraries/language/admin.php:6955
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
#: libraries/language/admin.php:6958
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluta"
#: libraries/language/admin.php:6961
msgid "Follow restrictions"
msgstr "Segui restrizioni"
#: libraries/language/admin.php:6964
msgid ""
"If enabled, also the restrictions will be automatically inherited from the "
"parent rate plan."
msgstr ""
"Se abilitato, anche le restrizioni saranno automaticamente ereditate dalla "
"tariffa padre."
#: libraries/language/admin.php:6967
msgid "AI - Assistant"
msgstr "IA - Assistente"
#: libraries/language/admin.php:6970
msgid "Ask the AI assistant to perform specific tasks."
msgstr "Chiedi all'assistente IA di eseguire dei compiti specifici."
#: libraries/language/admin.php:6973
msgid "Rates and restrictions"
msgstr "Tariffe e restrizioni"
#. TRANSLATORS: Short for "Minimum Length of Stay"
#: libraries/language/admin.php:6977
msgctxt "Short for \"Minimum Length of Stay\""
msgid "Min. LOS"
msgstr "LOS Min."
#. TRANSLATORS: Short for "Closed to Arrival"
#: libraries/language/admin.php:6981
msgctxt "Short for \"Closed to Arrival\""
msgid "CTA"
msgstr "CTA"
#. TRANSLATORS: Short for "Closed to Departure"
#: libraries/language/admin.php:6985
msgctxt "Short for \"Closed to Departure\""
msgid "CTD"
msgstr "CTD"
#: libraries/language/admin.php:6988
msgid "Automatic payment collection"
msgstr "Riscossione pagamenti automatica"
#: libraries/language/admin.php:6991
msgid "Schedule new payment"
msgstr "Pianifica nuovo pagamento"
#: libraries/language/admin.php:6994
msgid ""
"Operations are performed using artificial intelligence. This is an "
"experimental technology, and results may occasionally be incorrect or "
"misleading."
msgstr ""
"Le operazioni vengono eseguite utilizzando l'intelligenza artificiale. "
"Questa è una tecnologia sperimentale e i risultati possono occasionalmente "
"essere errati o fuorvianti."
#: libraries/language/admin.php:6997
msgid "Discover what the AI can do"
msgstr "Scopri cosa può fare l'IA"
#: libraries/language/admin.php:7000
msgid "AI Assistant - Capabilities"
msgstr "Assistente IA - Capacità"
#: libraries/language/admin.php:7003
msgid "No messages yet"
msgstr "Ancora nessun messaggio"
#. TRANSLATORS: The HTML entity "⏎" stands for the keyboard Enter symbol
#: libraries/language/admin.php:7007
msgctxt "The HTML entity \"⏎\" stands for the keyboard Enter symbol"
msgid "Type something and hit ⏎ (Enter) to submit a message"
msgstr "Scrivi qualcosa e premi ⏎ (Invio) per inviare un messaggio"
#: libraries/language/admin.php:7010
#, php-format
msgid "Total results: %d"
msgstr "Risultati totali: %d"
#: libraries/language/admin.php:7013
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: libraries/language/admin.php:7016
msgid "Rates"
msgstr "Tariffe"
#: libraries/language/admin.php:7019 libraries/language/site.php:954
msgid "Search Bookings"
msgstr "Ricerca prenotazioni"
#: libraries/language/admin.php:7022
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: libraries/language/admin.php:7025
msgid "View reservation"
msgstr "Visualizza prenotazione"
#: libraries/language/admin.php:7028
msgid "View closure"
msgstr "Visualizza chiusura"
#: libraries/language/admin.php:7031
msgid "View new reservation"
msgstr "Visualizza nuova prenotazione"
#: libraries/language/admin.php:7034
msgid "View modified reservation"
msgstr "Visualizza prenotazione modificata"
#: libraries/language/admin.php:7037
msgid "View cancelled reservation"
msgstr "Visualizza prenotazione cancellata"
#: libraries/language/admin.php:7043
msgid "Closure"
msgstr "Chiusura"
#: libraries/language/admin.php:7046
msgid "Reservation created"
msgstr "Prenotazione creata"
#: libraries/language/admin.php:7049
msgid "Reservation modified"
msgstr "Prenotazione modificata"
#: libraries/language/admin.php:7052
msgid "Reservation cancelled"
msgstr "Prenotazione cancellata"
#: libraries/language/admin.php:7055
msgid "See Rates"
msgstr "Vedi tariffe"
#: libraries/language/admin.php:7058
msgid "Try"
msgstr "Prova"
#: libraries/language/admin.php:7061
#, php-format
msgid "%d adults"
msgstr "%d adulti"
#: libraries/language/admin.php:7064
msgid "1 adult"
msgstr "1 adulto"
#: libraries/language/admin.php:7067
#, php-format
msgid "%d children"
msgstr "%d bambini"
#: libraries/language/admin.php:7070
msgid "1 child"
msgstr "1 bambino"
#: libraries/language/admin.php:7073
msgid "Host-to-guest review submitted"
msgstr "Recensione host-to-guest inviata"
#: libraries/language/admin.php:7076
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
#. TRANSLATORS: The wildcard %s will be replaced with the customer email address
#: libraries/language/admin.php:7080
#, php-format
msgctxt "The wildcard %s will be replaced with the customer email address"
msgid "The customer was notified via email at %s."
msgstr "Il cliente è stato notificato via email a %s."
#. TRANSLATORS: The wildcard %s will be replaced with the OTA messaging service, like "Booking.com Messaging"
#: libraries/language/admin.php:7084
#, php-format
msgctxt ""
"The wildcard %s will be replaced with the OTA messaging service, like "
"\"Booking.com Messaging\""
msgid "The customer was notified through %s."
msgstr "Il cliente è stato informato tramite %s."
#: libraries/language/admin.php:7087
msgid "The AI tools will automatically review this guest."
msgstr "Gli strumenti IA recensiranno automaticamente questo ospite."
#: libraries/language/admin.php:7090
msgid "The AI tools will not review this guest automatically."
msgstr "Gli strumenti IA non recensiranno automaticamente questo ospite."
#: libraries/language/admin.php:7093
msgid "Exclude from automatic review"
msgstr "Escludi dalla recensione automatica"
#: libraries/language/admin.php:7096
msgid "Enable for automatic review"
msgstr "Abilita per recensione automatica"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7100
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7104
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Access, calculate and compare financial statistics and various business "
"metrics."
msgstr ""
"Ottieni, calcola e confronta statistiche finanziarie e vari indicatori "
"aziendali."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7108
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Number of active bookings in a range of dates."
msgstr "Numero di prenotazioni attive in un intervallo di date."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7112
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "How many reservations have we collected this year so far?"
msgstr "Quante prenotazioni abbiamo raccolto quest'anno fino ad ora?"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7116
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Total revenue for specific dates and listings."
msgstr "Ricavi totali per date e annunci specifici."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7120
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "What's the revenue generated last month by %s?"
msgstr "Qual è il fatturato generato il mese scorso da %s?"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7124
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Calculate and compare the average length of stay on specific date intervals."
msgstr ""
"Calcola e confronta la durata media del soggiorno in intervalli di date "
"specifici."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7128
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"How's the average length of stay this month? Is it higher or lower than last "
"month?"
msgstr ""
"Come è la durata media del soggiorno questo mese? È più alta o più bassa "
"rispetto al mese scorso?"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7132
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Search Bookings"
msgstr "Ricerca prenotazioni"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7136
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Find reservations and related details through various criteria and filters."
msgstr ""
"Trova prenotazioni e dettagli correlati attraverso vari criteri e filtri."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7140
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Find who is arriving, departing or staying on specific dates."
msgstr "Trova chi sta arrivando, partendo o soggiornando in date specifiche."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7144
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Who's arriving today? Is anybody checking out?"
msgstr "Chi sta arrivando oggi? Qualcuno sta facendo il check-out?"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7148
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Search bookings by customer name, email and phone number."
msgstr "Cerca prenotazioni per nome del cliente, email e numero di telefono."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7152
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Is there any confirmed reservation for John Smith?"
msgstr "C'è qualche prenotazione confermata per Mario Rossi?"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7156
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7160
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Quickly schedule reminders and notifications for specific dates and "
"reservations."
msgstr ""
"Pianifica rapidamente promemoria e notifiche per date specifiche e "
"prenotazioni."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7164
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Set a reminder for a date."
msgstr "Imposta un promemoria per una data."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7168
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"We need to change the beds of the room %s before the guests arrive tomorrow. "
"Please set a reminder for early in the morning."
msgstr ""
"Dobbiamo cambiare i letti della camera %s prima che gli ospiti arrivino "
"domani. Per favore, imposta un promemoria per la mattina presto."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7172
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Set a reminder for a booking."
msgstr "Imposta un promemoria per una prenotazione."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7176
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Set a reminder for the reservation of John Smith because we need to collect "
"the outstanding balance upon their arrival."
msgstr ""
"Imposta un promemoria per la prenotazione di Mario Rossi perché dobbiamo "
"riscuotere il saldo residuo al loro arrivo."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7180
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Room Rates"
msgstr "Tariffe camere"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7184
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Calculate the total cost for a stay. Apply new rates and restrictions to "
"your website and OTA rooms."
msgstr ""
"Calcola il costo totale per un soggiorno. Applica le nuove tariffe e "
"restrizioni alle camere del tuo sito web e a quelle delle OTA."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7188
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Get quotes for dates, guests and listings."
msgstr "Ottieni preventivi per date, ospiti e appartamenti."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7192
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "How much does a room for 2 guests cost for next weekend?"
msgstr "Quanto costa una camera per 2 ospiti per il prossimo fine settimana?"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7196
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Calculate and apply the desired cost for your listings."
msgstr "Calcola e applica il costo desiderato per i tuoi appartamenti."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7200
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Get the cost for %s for next Saturday and double it."
msgstr "Ottieni il costo per %s per il prossimo sabato e raddoppialo."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7204
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Modify room rates and restrictions on website and OTAs."
msgstr ""
"Modifica le tariffe delle camere e le restrizioni sul sito web e sulle OTA."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7208
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Set the cost of %s to %s 190 for next Friday, and set a minimum stay of 2 "
"nights."
msgstr ""
"Imposta il costo di %s a %s 190 per il prossimo venerdì e imposta un "
"soggiorno minimo di 2 notti."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7212
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Change room rates just for your website by excluding OTAs."
msgstr ""
"Cambia le tariffe delle camere solo per il tuo sito web escludendo le OTA."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7216
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Change the cost per night of %s to %s 200 only for my website direct "
"bookings for the whole Christmas week."
msgstr ""
"Cambia il costo per notte di %s a %s 200 solo per le prenotazioni dirette "
"sul mio sito web per tutta la settimana di Natale."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7220
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Availability Inventory"
msgstr "Inventario disponibilità"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7224
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Obtain and analyze information related to availability and restrictions for "
"various listings and dates."
msgstr ""
"Ottieni e analizza informazioni relative alla disponibilità e alle "
"restrizioni per varie camere e date."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7228
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Check the availability for specific dates."
msgstr "Controlla la disponibilità per date specifiche."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7232
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Are there any rooms left for next Saturday?"
msgstr "Ci sono camere disponibili per sabato prossimo?"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7236
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Check if a precise room/listing is available for booking."
msgstr ""
"Controlla se una camera/appartamento è disponibile per la prenotazione."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7240
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Is the %s available next weekend for 3 nights?"
msgstr "È disponibile la %s il prossimo fine settimana per 3 notti?"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7244
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Room Bookings"
msgstr "Prenotazioni camere"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7248
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Create new bookings for a specific customer, room and dates. Close and "
"occupy your rooms on specific dates."
msgstr ""
"Crea nuove prenotazioni per un cliente specifico, una camera e date. Chiudi "
"e occupa le tue camere in date specifiche."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7252
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Make a reservation for a guest."
msgstr "Fai una prenotazione per un ospite."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7256
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Mario Rossi would like to book the room %s for 3 nights and 2 guests this "
"Thursday. Please make a reservation for %s 200 per night. They need parking."
msgstr ""
"Mario Rossi vorrebbe prenotare la camera %s per 3 notti e 2 ospiti questo "
"giovedì. Crea una prenotazione per %s 200 a notte. Hanno bisogno di "
"parcheggio."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7260
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Make a room occupied on specific dates to stop the reservations."
msgstr ""
"Rendi una camera occupata in date specifiche per interrompere le "
"prenotazioni."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7264
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Please close the room %s from Monday to Friday of next week."
msgstr ""
"Per favore, chiudi la camera %s da lunedì a venerdì della prossima settimana."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7268
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Booking Modification"
msgstr "Modifica prenotazioni"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7272
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Quickly alter reservations by changing the stay dates, extra services and "
"the total booking amount."
msgstr ""
"Modifica rapidamente le prenotazioni cambiando le date di soggiorno, i "
"servizi extra e l'importo totale della prenotazione."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7276
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Change the stay dates for a reservation."
msgstr "Cambia le date di soggiorno per una prenotazione."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7280
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Postpone the check-out by one night for the booking ID %d for an extra %s "
"150."
msgstr ""
"Rimanda il check-out di una notte per la prenotazione ID %d per un costo "
"extra di %s 150."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7284
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Add extras to existing bookings."
msgstr "Aggiungi extra alle prenotazioni esistenti."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7288
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"John Smith ordered a bottle of wine that costs %s 50. Can you update their "
"bill?"
msgstr ""
"Mario Rossi ha ordinato una bottiglia di vino che costa %s 50. Puoi "
"aggiornare il loro conto?"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7292
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Booking Deletion"
msgstr "Cancella prenotazioni"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7296
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Let the assistant find and cancel reservations for you."
msgstr "Lascia che l'assistente trovi e cancelli le prenotazioni per te."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7300
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Search specific reservations and ask to cancel them."
msgstr "Cerca prenotazioni specifiche e chiedi di annullarle."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7304
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Please cancel the booking made by John Smith for tomorrow because they lost "
"the flight."
msgstr ""
"Per favore, cancella la prenotazione effettuata da Mario Rossi per domani "
"perché hanno perso il volo."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7308
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Customer Notifications"
msgstr "Notifiche ai clienti"
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7312
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Ask the assistant to generate messages and to send them to your guests."
msgstr ""
"Chiedi all'assistente di generare messaggi e di inviarli ai tuoi ospiti."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7316
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Search for a specific guest reservation and ask to send a notification."
msgstr ""
"Cerca una prenotazione specifica per un ospite e chiedi di inviare una "
"notifica."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7320
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Find the reservation from John Smith and notify him that the Wi-Fi access "
"was changed to ABCD12345."
msgstr ""
"Trova la prenotazione di Mario Rossi e informalo che l'accesso Wi-Fi è stato "
"cambiato in ABCD12345."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7324
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Identify an OTA reservation and send a message to the guest through their "
"messaging API."
msgstr ""
"Identifica una prenotazione OTA e invia un messaggio all'ospite tramite la "
"loro API di messaggistica."
#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7328
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Find the Airbnb reservation of John Smith and send them a message to make "
"sure they will arrive before 9PM."
msgstr ""
"Trova la prenotazione di Airbnb di Mario Rossi e inviagli un messaggio per "
"assicurarti che arriveranno prima delle 21:00."
#: libraries/language/admin.php:7331
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Scorciatoia da tastiera"
#: libraries/language/admin.php:7334
msgid "New guest review"
msgstr "Nuova recensione dell'ospite"
#. TRANSLATORS: John Smith left a review with a score of 10/10
#: libraries/language/admin.php:7338
#, php-format
msgctxt "John Smith left a review with a score of 10/10"
msgid "%s left a review with a score of %s."
msgstr "%s ha lasciato una recensione con un punteggio di %s."
#: libraries/language/admin.php:7341
msgid "Register new payment"
msgstr "Registra nuovo pagamento"
#. TRANSLATORS: Modified on "2024-09-17 12:00:00"
#: libraries/language/admin.php:7345
#, php-format
msgctxt "Modified on \"2024-09-17 12:00:00\""
msgid "Modified on %s"
msgstr "Modificato il %s"
#: libraries/language/admin.php:7348
msgid "Update payment"
msgstr "Aggiorna pagamento"
#. TRANSLATORS: Create listing on "Booking.com"
#: libraries/language/admin.php:7352
#, php-format
msgctxt "Create listing on \"Booking.com\""
msgid "Create listing on %s"
msgstr "Crea annuncio su %s"
#: libraries/language/admin.php:7355
msgid "OTA Account ID"
msgstr "ID account OTA"
#: libraries/language/admin.php:7358
msgid "OTA Listing ID"
msgstr "ID annuncio OTA"
#: libraries/language/admin.php:7364
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
#: libraries/language/admin.php:7367
msgid "Choose the export format or the action to execute."
msgstr "Scegli il formato da esportare o l’azione da eseguire."
#: libraries/language/admin.php:7370
msgid ""
"The payload is needed to let the report export dynamic information every day."
msgstr ""
"Il payload è necessario per far sì che il report esporti informazioni "
"dinamiche ogni giorno."
#: libraries/language/admin.php:7373
msgid "Mandatory fee"
msgstr "Costo obbligatorio"
#. TRANSLATORS: Default booking check-in and check-out times should be kept in mind.
#: libraries/language/admin.php:7377
#, php-format
msgctxt "Default booking check-in and check-out times should be kept in mind."
msgid ""
"By booking this option it is possible to modify the default check-in and/or "
"check-out time of the reservation. Make sure the new check-out time to set "
"will be before the default check-in time (%s). Same goes for the new check-"
"in time to set, it should be after the default check-out time (%s), or "
"issues will occur with the availability calculation (turnover day)."
msgstr ""
"Prenotando questa opzione, è possibile modificare gli orari predefiniti di "
"check-in e/o check-out della prenotazione stessa. Assicurati che il nuovo "
"orario di check-out da impostare sia precedente all’orario di check-in "
"predefinito (%s). Lo stesso vale per il nuovo orario di check-in da "
"impostare, dovrebbe essere successivo all’orario predefinito di check-out "
"(%s), altrimenti potrebbero verificarsi problemi con il calcolo delle "
"disponibilità (giorno di cambio)."
#: libraries/language/admin.php:7380
msgid "Late check-out"
msgstr "Check-out posticipato"
#: libraries/language/admin.php:7383
msgid "Early check-in"
msgstr "Check-in anticipato"
#: libraries/language/admin.php:7386
msgid "Late check-in"
msgstr "Check-in posticipato"
#: libraries/language/admin.php:7389 libraries/language/site.php:2155
msgctxt "Spanish city code for \"Código de municipio\""
msgid "Spain City Code"
msgstr "Codice città Spagna"
#: libraries/language/admin.php:7392 libraries/language/site.php:2158
msgctxt "Spanish translation for \"Número soporte documento\""
msgid "ID Support Number"
msgstr "Numero supporto documento"
#: libraries/language/admin.php:7395 libraries/language/site.php:2161
msgctxt "Spanish translation for \"Parentesco\""
msgid "Child relation"
msgstr "Parentela con minore"
#: libraries/language/admin.php:7401 libraries/language/site.php:2057
msgid "Passport"
msgstr "Passaporto"
#: libraries/language/admin.php:7404 libraries/language/site.php:2015
msgid "Grandfather/Grandmother"
msgstr "Nonno/a"
#: libraries/language/admin.php:7407 libraries/language/site.php:2018
msgid "Great-grandfather/grandmother"
msgstr "Bis-nonno/a"
#: libraries/language/admin.php:7410 libraries/language/site.php:2021
msgid "Great-grandson/granddaughter"
msgstr "Bis-nipote"
#: libraries/language/admin.php:7413 libraries/language/site.php:2024
msgid "Brother/Sister-in-law"
msgstr "Cognato/a"
#: libraries/language/admin.php:7416 libraries/language/site.php:2027
msgid "Spouse"
msgstr "Coniuge"
#: libraries/language/admin.php:7419 libraries/language/site.php:2030
msgid "Son/Daughter"
msgstr "Figlio/a"
#: libraries/language/admin.php:7422 libraries/language/site.php:2033
msgid "Brother/Sister"
msgstr "Fratello/sorella"
#: libraries/language/admin.php:7425 libraries/language/site.php:2036
msgid "Grandson/Granddaughter"
msgstr "Nipote"
#: libraries/language/admin.php:7428 libraries/language/site.php:2039
msgid "Father/Mother"
msgstr "Padre/madre"
#: libraries/language/admin.php:7431 libraries/language/site.php:2042
msgid "Nephew/Nephew"
msgstr "Nipote (zio)"
#: libraries/language/admin.php:7434 libraries/language/site.php:2045
msgid "Father/Mother-in-law"
msgstr "Suocero/a"
#: libraries/language/admin.php:7437 libraries/language/site.php:2048
msgid "Uncle/Aunt"
msgstr "Zio/a"
#: libraries/language/admin.php:7440 libraries/language/site.php:2051
msgid "Son/Daughter-in-law"
msgstr "Genero/nuora"
#: libraries/language/admin.php:7443 libraries/language/site.php:2054
msgid "Guardian"
msgstr "Tutore"
#: libraries/language/admin.php:7446
msgid "Show occupied listings in search results"
msgstr "Mostra annunci occupati nei risultati di ricerca"
#: libraries/language/admin.php:7449
msgid "Link to listing details in search results"
msgstr "Usa link dettaglio camera nei risultati di ricerca"
#: libraries/language/admin.php:7452 libraries/language/site.php:1963
msgid "Guest type"
msgstr "Tipo alloggiato"
#: libraries/language/admin.php:7455 libraries/language/site.php:1966
msgid "Single guest"
msgstr "Ospite singolo"
#: libraries/language/admin.php:7458 libraries/language/site.php:1969
msgid "Head of family"
msgstr "Capo famiglia"
#: libraries/language/admin.php:7461 libraries/language/site.php:1972
msgid "Family member"
msgstr "Familiare"
#: libraries/language/admin.php:7464 libraries/language/site.php:1975
msgid "Group leader"
msgstr "Capo gruppo"
#: libraries/language/admin.php:7467 libraries/language/site.php:1978
msgid "Group member"
msgstr "Membro gruppo"
#: libraries/language/admin.php:7470 libraries/language/site.php:1981
msgid "Country of birth"
msgstr "Paese di nascita"
#: libraries/language/admin.php:7473 libraries/language/site.php:1984
msgid "Municipality of birth"
msgstr "Comune di nascita"
#: libraries/language/admin.php:7476 libraries/language/site.php:1987
msgid "Country of residence"
msgstr "Paese di residenza"
#: libraries/language/admin.php:7479 libraries/language/site.php:1990
msgid "Municipality of residence"
msgstr "Comune di residenza"
#: libraries/language/admin.php:7482 libraries/language/site.php:1993
msgid "ID issue place"
msgstr "Luogo rilascio documento"
#. TRANSLATORS: Only if country = Italy.
#: libraries/language/admin.php:7486 libraries/language/site.php:2000
#, php-format
msgctxt "e.g. Only if country = Italy"
msgid "Only if country = %s"
msgstr "Solo se paese = %s"
#: libraries/language/admin.php:7489 libraries/language/site.php:2003
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
#: libraries/language/admin.php:7492 libraries/language/site.php:2009
msgid "Select country"
msgstr "Seleziona paese"
#: libraries/language/admin.php:7495 libraries/language/site.php:2012
msgid "Select document"
msgstr "Seleziona documento"
#: libraries/language/admin.php:7498 libraries/language/site.php:2060
msgid "Driving License"
msgstr "Patente di guida"
#: libraries/language/admin.php:7501 libraries/language/site.php:2063
msgid "Identity Document"
msgstr "Carta d’identità"
#: libraries/language/admin.php:7504
msgid "Messages per page"
msgstr "Messaggi per pagina"
#: libraries/language/admin.php:7507
msgid "Unread messages"
msgstr "Messaggi non letti"
#. TRANSLATORS: Operation performed through Artificial Intelligence.
#: libraries/language/admin.php:7511
msgctxt "Operation performed through Artificial Intelligence."
msgid "AI ✨"
msgstr "IA ✨"
#. TRANSLATORS: "High" priority.
#: libraries/language/admin.php:7515
msgctxt "\"High\" priority."
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. TRANSLATORS: "Medium" priority.
#: libraries/language/admin.php:7519
msgctxt "\"Medium\" priority."
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#. TRANSLATORS: "Low" priority.
#: libraries/language/admin.php:7523
msgctxt "\"Low\" priority."
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: libraries/language/admin.php:7526
msgid "Sort by priority"
msgstr "Ordina per priorità"
#: libraries/language/admin.php:7529 libraries/language/site.php:2290
msgid "Listing"
msgstr "Annuncio"
#: libraries/language/admin.php:7532
msgid "Generate content"
msgstr "Genera contenuto"
#: libraries/language/admin.php:7535
msgid "Enter the information to help the AI generate a proper content."
msgstr ""
"Inserisci le informazioni per aiutare l'IA a generare un contenuto "
"appropriato."
#. TRANSLATORS: AI Assistant default prompt for generating the content of an email message.
#: libraries/language/admin.php:7539
msgctxt ""
"AI Assistant default prompt for generating the content of an email message."
msgid ""
"Write the body of an email message to welcome a guest that is arriving next "
"weekend."
msgstr ""
"Scrivi il contenuto di un messaggio email per dare il benvenuto ad un ospite "
"che arriverà il prossimo fine settimana."
#: libraries/language/admin.php:7542
msgid "Generated content"
msgstr "Contenuto generato"
#: libraries/language/admin.php:7545
msgid "Use content"
msgstr "Utilizza contenuto"
#: libraries/language/admin.php:7548
msgid "Generate contents"
msgstr "Genera contenuti"
#: libraries/language/admin.php:7551
msgid ""
"Generate texts with custom information in plain-text or HTML format for any "
"use."
msgstr ""
"Genera testi con informazioni personalizzate in formato testuale o HTML per "
"qualsiasi utilizzo."
#: libraries/language/admin.php:7554
msgid "Generate reminder messages."
msgstr "Genera messaggi di promemoria."
#: libraries/language/admin.php:7557
msgid ""
"Write a check-in reminder message for John Smith for tomorrow, by saying "
"that the door code will be sent via email 1 hour before the arrival time."
msgstr ""
"Scrivi un promemoria di check-in per Mario Rossi per domani, dicendo che il "
"codice di accesso verrà inviato per email 1 ora prima dell'arrivo."
#: libraries/language/admin.php:7560
msgid "Write messages in a precise language."
msgstr "Scrivi messaggi in una lingua precisa."
#. TRANSLATORS: Write a message for John Smith.
#: libraries/language/admin.php:7564
#, php-format
msgctxt "Write a message for John Smith."
msgid "Write a message for %s."
msgstr "Scrivi un messaggio per %s."
#. TRANSLATORS: AI Assistant instruction for generating a message in a specific language.
#: libraries/language/admin.php:7568
#, php-format
msgctxt ""
"AI Assistant instruction for generating a message in a specific language."
msgid "The language of the message should be: %s."
msgstr "La lingua del messaggio deve essere: %s."
#: libraries/language/admin.php:7571
msgid "Write a message for a guest."
msgstr "Scrivi un messaggio per un ospite."
#: libraries/language/admin.php:7574
msgid "Use some of the following placeholder tags, if needed."
msgstr "Utilizza alcuni dei seguenti tag di segnaposto, se necessario."
#: libraries/language/admin.php:7583 libraries/language/site.php:2066
#, php-format
msgid "Minimum stay: %d nights"
msgstr "Soggiorno minimo: %d notti"
#: libraries/language/admin.php:7586 libraries/language/site.php:2069
msgid "Clear dates"
msgstr "Cancella le date"
#: libraries/language/admin.php:7592 libraries/language/site.php:2075
msgid "Amenities"
msgstr "Servizi"
#: libraries/language/admin.php:7595
msgid "Optimize database records"
msgstr "Ottimizza record database"
#: libraries/language/admin.php:7598 libraries/language/site.php:2126
msgid "There are no more messages."
msgstr "Non ci sono altri messaggi."
#: libraries/language/admin.php:7601
msgid "Remaining balance shall be paid n days before arrival"
msgstr "Saldo da versare entro n giorni dall’arrivo"
#: libraries/language/admin.php:7604
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#: libraries/language/admin.php:7607
msgid "Payment with room reservation"
msgstr "Pagamento con prenotazione della camera"
#: libraries/language/admin.php:7610
msgid "Separate payment"
msgstr "Pagamento separato"
#: libraries/language/admin.php:7613
msgid "Payment window"
msgstr "Finestra pagamento"
#: libraries/language/admin.php:7616
msgid "Days before check-in"
msgstr "Giorni prima del check-in"
#: libraries/language/admin.php:7619
msgid "Maximum booking nights"
msgstr "Numero massimo di notti di prenotazione"
#: libraries/language/admin.php:7622
msgid ""
"If the booking nights exceed the limit, payment will be requested together "
"with the room reservation."
msgstr ""
"Se il numero di notti prenotate eccede il limite, il pagamento verrà "
"richiesto con la prenotazione della camera."
#: libraries/language/admin.php:7625
msgid "Use default"
msgstr "Usa predefinito"
#: libraries/language/admin.php:7628 libraries/language/site.php:2135
msgid "There are new messages."
msgstr "Ci sono nuovi messaggi."
#: libraries/language/admin.php:7631
msgid "Skip derived rate plans"
msgstr "Ignora tariffe derivate"
#: libraries/language/admin.php:7634
msgid "Listings"
msgstr "Annunci"
#: libraries/language/admin.php:7637
msgid "Profile settings"
msgstr "Profilo impostazioni"
#: libraries/language/admin.php:7640
msgid "This report supports multiple profiles with different settings."
msgstr "Questo report supporta profili multipli con impostazioni diverse."
#: libraries/language/admin.php:7643
msgid "Profile name"
msgstr "Nome profilo"
#: libraries/language/admin.php:7646
msgid "New profile"
msgstr "Nuovo profilo"
#: libraries/language/admin.php:7649
msgid "Pre-checkin completed"
msgstr "Pre-checkin completato"
#. TRANSLATORS: Please provide the information for the guest registration field "ID Number".
#: libraries/language/admin.php:7653 libraries/language/site.php:2146
#, php-format
msgctxt ""
"e.g. Please provide the information for the guest registration field \"ID "
"Number\"."
msgid "Please provide the information for the guest registration field \"%s\"."
msgstr "Inserisci le informazioni per il campo mancante “%s”."
#: libraries/language/admin.php:7659 libraries/language/site.php:2096
msgid "Damage deposit"
msgstr "Deposito cauzionale"
#: libraries/language/admin.php:7662
msgid "Total Damage Deposits"
msgstr "Totale depositi cauzionali"
#: libraries/language/admin.php:7665 libraries/language/site.php:2173
msgid "Foreign countries"
msgstr "Paesi esteri"
#: libraries/language/admin.php:7674
msgid "Housekeeping & Cleaning"
msgstr "Housekeeping e Pulizie"
#: libraries/language/admin.php:7677
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"
#: libraries/language/admin.php:7680 libraries/language/site.php:2281
msgid "Tasks"
msgstr "Attività"
#: libraries/language/admin.php:7683
msgid "Automatic scheduling"
msgstr "Pianificazione automatica"
#: libraries/language/admin.php:7686
msgid ""
"If enabled, for every new booking, modification or cancellation, cleaning "
"tasks will be automatically scheduled."
msgstr ""
"Se abilitata, per ogni nuova prenotazione, modifica o cancellazione, "
"un’attività di housekeeping verrà pianificata automaticamente."
#: libraries/language/admin.php:7689
msgid "Automatic assignment"
msgstr "Assegnazione automatica"
#: libraries/language/admin.php:7692
msgid ""
"If enabled, cleaning tasks will be automatically assigned to the first "
"available operator, if any."
msgstr ""
"Se abilitata, le attività di housekeeping verranno assegnate automaticamente "
"al primo operatore disponibile, se presente."
#: libraries/language/admin.php:7695
msgid "Scheduling"
msgstr "Pianificazione"
#: libraries/language/admin.php:7698
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
#: libraries/language/admin.php:7701 libraries/language/site.php:2179
msgid "Turnover"
msgstr "Cambio ospite"
#: libraries/language/admin.php:7704 libraries/language/site.php:2182
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliera"
#: libraries/language/admin.php:7707 libraries/language/site.php:2185
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: libraries/language/admin.php:7710 libraries/language/site.php:2188
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#: libraries/language/admin.php:7713 libraries/language/site.php:2191
msgid "Every two days"
msgstr "Ogni due giorni"
#: libraries/language/admin.php:7716 libraries/language/site.php:2194
msgid "Every three days"
msgstr "Ogni tre giorni"
#: libraries/language/admin.php:7719
msgid "Hide all"
msgstr "Nascondi tutti"
#: libraries/language/admin.php:7722
msgid "Project / Area"
msgstr "Progetto / Area"
#: libraries/language/admin.php:7725
msgid "Projects / Areas"
msgstr "Progetti / Aree"
#: libraries/language/admin.php:7728
msgid "Sprint Board"
msgstr "Avanzamento progetti"
#: libraries/language/admin.php:7731
msgid "New task"
msgstr "Nuova attività"
#: libraries/language/admin.php:7734
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#: libraries/language/admin.php:7737
msgid "Select tags or create new ones"
msgstr "Seleziona etichette o creane nuove"
#: libraries/language/admin.php:7740
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
#: libraries/language/admin.php:7743
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: libraries/language/admin.php:7746 libraries/language/system.php:456
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:44
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: libraries/language/admin.php:7749 libraries/language/site.php:2287
msgid "Assignees"
msgstr "Assegnatari"
#: libraries/language/admin.php:7752
msgid "Due"
msgstr "Scadenza"
#: libraries/language/admin.php:7755 libraries/language/site.php:2356
msgid "Scheduled"
msgstr "Pianificati"
#: libraries/language/admin.php:7758 libraries/language/site.php:2359
msgid "Ongoing"
msgstr "In corso"
#: libraries/language/admin.php:7761 libraries/language/site.php:2362
msgid "Closed"
msgstr "Chiusi"
#: libraries/language/admin.php:7764 libraries/language/site.php:2365
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"
#: libraries/language/admin.php:7767 libraries/language/site.php:2368
msgid "Not started"
msgstr "Non iniziato"
#: libraries/language/admin.php:7770 libraries/language/site.php:2371
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"
#: libraries/language/admin.php:7773 libraries/language/site.php:2374
msgid "In progress"
msgstr "In esecuzione"
#: libraries/language/admin.php:7776 libraries/language/site.php:2377
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#: libraries/language/admin.php:7785 libraries/language/site.php:2386
msgid "Archived"
msgstr "Archiviato"
#: libraries/language/admin.php:7788
msgid "Task statuses"
msgstr "Stati delle attività"
#: libraries/language/admin.php:7791
msgid "Select some task status options"
msgstr "Seleziona alcune opzioni di stato delle attività"
#: libraries/language/admin.php:7794 libraries/language/site.php:2278
msgid "Task"
msgstr "Attività"
#: libraries/language/admin.php:7797 libraries/language/site.php:2221
msgid "Work days"
msgstr "Giorni di lavoro"
#: libraries/language/admin.php:7800 libraries/language/site.php:2224
msgid "Days off"
msgstr "Giorni non lavorativi"
#: libraries/language/admin.php:7803 libraries/language/site.php:2227
msgid "Extra work days"
msgstr "Giorni lavorativi straordinari"
#: libraries/language/admin.php:7806 libraries/language/site.php:2197
msgid "Turnover Cleaning"
msgstr "Pulizia per cambio ospite"
#: libraries/language/admin.php:7809 libraries/language/site.php:2200
msgid "Turnover Maintenance"
msgstr "Manutenzione per cambio ospite"
#: libraries/language/admin.php:7812 libraries/language/site.php:2203
msgid "Daily Cleaning"
msgstr "Pulizia giornaliera"
#: libraries/language/admin.php:7815 libraries/language/site.php:2206
msgid "Daily Maintenance"
msgstr "Manutenzione giornaliera"
#: libraries/language/admin.php:7818 libraries/language/site.php:2209
msgid "Weekly Cleaning"
msgstr "Pulizia settimanale"
#: libraries/language/admin.php:7821 libraries/language/site.php:2212
msgid "Weekly Maintenance"
msgstr "Manutenzione settimanale"
#: libraries/language/admin.php:7824 libraries/language/site.php:2215
msgid "Monthly Cleaning"
msgstr "Pulizia mensile"
#: libraries/language/admin.php:7827 libraries/language/site.php:2218
msgid "Monthly Maintenance"
msgstr "Manutenzione mensile"
#: libraries/language/admin.php:7833
msgid "Tasks created"
msgstr "Attività create"
#: libraries/language/admin.php:7836
msgid "Tasks modified"
msgstr "Attività modificate"
#: libraries/language/admin.php:7839
msgid "Tasks cancelled"
msgstr "Attività cancellate"
#: libraries/language/admin.php:7842
msgid "Board"
msgstr "Bacheca"
#: libraries/language/admin.php:7845 libraries/language/adminsys.php:250
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: libraries/language/admin.php:7848
msgid "Add Title"
msgstr "Aggiungi titolo"
#: libraries/language/admin.php:7851
msgid "Assignee"
msgstr "Assegnatario"
#: libraries/language/admin.php:7854 libraries/language/site.php:2308
msgid "Unassigned"
msgstr "Nessun assegnatario"
#: libraries/language/admin.php:7857
msgid "This week"
msgstr "Questa settimana"
#: libraries/language/admin.php:7860
msgid "This month"
msgstr "Questo mese"
#: libraries/language/admin.php:7863
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: libraries/language/admin.php:7866
msgid "There are no more records."
msgstr "Non ci sono altri record."
#: libraries/language/admin.php:7869
msgid "Load more"
msgstr "Carica altri"
#: libraries/language/admin.php:7872
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: libraries/language/admin.php:7875
msgid "Default task duration"
msgstr "Durata predefinita attività"
#: libraries/language/admin.php:7878
msgid "The default duration in minutes for the tasks."
msgstr "Durata predefinita in minuti per le attività."
#: libraries/language/admin.php:7881
msgid "Started"
msgstr "Iniziato"
#: libraries/language/admin.php:7884
msgid "Finished"
msgstr "Terminato"
#: libraries/language/admin.php:7887
msgid "Accept tasks"
msgstr "Accetta attività"
#: libraries/language/admin.php:7890
msgid "Add to queue"
msgstr "Aggiungi alla coda"
#: libraries/language/admin.php:7893
msgid "Pending Updates"
msgstr "Aggiornamenti in coda"
#: libraries/language/admin.php:7896 libraries/language/site.php:2248
msgid "You"
msgstr "Tu"
#: libraries/language/admin.php:7899 libraries/language/site.php:2251
msgid "Type your message..."
msgstr "Scrivi un messaggio..."
#: libraries/language/admin.php:7902 libraries/language/site.php:2254
msgid "An error occurred while sending the message. Please, try again."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio. Per favore, riprova."
#: libraries/language/admin.php:7911
msgid ""
"The operators chat interface to handle conversations about various contexts."
msgstr ""
"Interfaccia di messaggistica con gli operatori per conversazioni su vari "
"contesti."
#: libraries/language/admin.php:7914
msgid "View task"
msgstr "Visualizza attività"
#: libraries/language/admin.php:7917
msgid "No conversation started yet."
msgstr "Nessuna conversazione ancora iniziata."
#: libraries/language/admin.php:7920
msgid ""
"You can start a new conversation from pages that support an internal chat "
"system, such as the task management page."
msgstr ""
"Puoi avviare nuove conversazioni da pagine che supportano un sistema di chat "
"interno, come la gestione delle attività."
#: libraries/language/admin.php:7923
msgid "Choose a thread to open the chat."
msgstr "Scegli una conversazione per avviare la chat."
#: libraries/language/admin.php:7926
msgctxt "Template string with placeholder tags"
msgid "{context} - New message from {sender}"
msgstr "{context} - Nuovo messaggio da {sender}"
#: libraries/language/admin.php:7929
msgctxt "Template string with placeholder and HTML tags"
msgid ""
"Hi {recipient},
{sender} left a message in the {context}"
"strong> conversation.
{sender} said:
{message}"
"blockquote>
Please respond by visiting the following link:
{url}
"
msgstr ""
"Ciao {recipient},
{sender} ha lasciato un messaggio nella "
"conversazione {context}.
{sender} ha scritto:"
"p>
{message}
Puoi rispondere visitando il "
"seguente link:
{url}
"
#: libraries/language/admin.php:7932
msgid "- Blank message -"
msgstr "- Messaggio vuoto -"
#: libraries/language/admin.php:7935
msgid "Search Tasks"
msgstr "Cerca attività"
#: libraries/language/admin.php:7938 libraries/language/site.php:2284
msgid "No assignees"
msgstr "Nessun assegnatario"
#: libraries/language/admin.php:7941
#, php-format
msgctxt "Task title modified."
msgid "Title changed from %s to %s."
msgstr "Titolo modificato da %s a %s."
#: libraries/language/admin.php:7944
msgid "Notes changed."
msgstr "Descrizione modificata."
#: libraries/language/admin.php:7947
#, php-format
msgctxt "Task status modified."
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "Stato modificato da %s a %s."
#: libraries/language/admin.php:7950
#, php-format
msgctxt "Task due date modified."
msgid "Due date changed from %s to %s."
msgstr "Data scadenza modificata da %s a %s."
#: libraries/language/admin.php:7953
#, php-format
msgctxt "Assigned booking number to task."
msgid "Assigned booking %s."
msgstr "Assegnata prenotazione %s."
#: libraries/language/admin.php:7956
#, php-format
msgctxt "Unassigned previous booking number from task."
msgid "Unassigned booking %s."
msgstr "Rimossa assegnazione prenotazione %s."
#: libraries/language/admin.php:7959
#, php-format
msgctxt "Task booking assigned modified."
msgid "Booking changed from %s to %s."
msgstr "Prenotazione modificata da %s a %s."
#: libraries/language/admin.php:7962
#, php-format
msgctxt "Added \"Turnover Cleaning\" tag."
msgid "Added %s tag."
msgstr "Aggiunto tag %s."
#: libraries/language/admin.php:7965
#, php-format
msgctxt ""
"Added tags \"Turnover Cleaning\", \"Deep Cleaning\" and \"Important\"."
msgid "Added tags %s and %s."
msgstr "Aggiunti tag %s e %s."
#: libraries/language/admin.php:7968
#, php-format
msgctxt "Removed \"Important\" tag."
msgid "Removed %s tag."
msgstr "Rimosso tag %s."
#: libraries/language/admin.php:7971
#, php-format
msgctxt ""
"Removed tags \"Turnover Cleaning\", \"Deep Cleaning\" and \"Important\"."
msgid "Removed tags %s and %s."
msgstr "Rimossi tag %s e %s."
#: libraries/language/admin.php:7974
#, php-format
msgid "Added %s to assignees."
msgstr "Aggiunto %s come assegnatario."
#: libraries/language/admin.php:7977
#, php-format
msgctxt "Added \"John Smith\", \"John Doe\" and \"Jane Doe\" to assignees."
msgid "Added %s and %s to assignees."
msgstr "Aggiunti %s e %s come assegnatari."
#: libraries/language/admin.php:7980
#, php-format
msgctxt "Removed \"Jane Doe\" from assignees."
msgid "Removed %s from assignees."
msgstr "Rimosso %s dagli assegnatari."
#: libraries/language/admin.php:7983
#, php-format
msgctxt "Removed \"John Smith\", \"John Doe\" and \"Jane Doe\" from assignees."
msgid "Removed %s and %s from assignees."
msgstr "Rimossi %s e %s dagli assegnatari."
#: libraries/language/admin.php:7986
#, php-format
msgctxt "Assigned listing to task."
msgid "Assigned listing %s."
msgstr "Aggiunto appartamento %s."
#: libraries/language/admin.php:7989
#, php-format
msgctxt "Unassigned previous listing from task."
msgid "Unassigned listing %s."
msgstr "Rimosso appartamento %s."
#: libraries/language/admin.php:7992
#, php-format
msgctxt "Task listing assigned modified."
msgid "Listing changed from %s to %s."
msgstr "Appartamento modificato da %s a %s."
#: libraries/language/admin.php:7995
msgid "Task created."
msgstr "Attività creata."
#: libraries/language/admin.php:7998
msgid "Show activities"
msgstr "Mostra attività"
#: libraries/language/admin.php:8001
msgid "Hide activities"
msgstr "Nascondi attività"
#: libraries/language/admin.php:8004
msgid "Scheduled activity"
msgstr "Attività pianificata"
#: libraries/language/admin.php:8007
msgid "Describe the important notes for a listing cleaning task."
msgstr ""
"Descrivi le note importanti per un'attività di pulizia di un appartamento."
#: libraries/language/admin.php:8010 libraries/language/site.php:2350
#, php-format
msgid "I've changed the task status to %s."
msgstr "Ho modificato lo stato dell'attività in %s."
#: libraries/language/admin.php:8013
msgid "No Projects/Areas Available"
msgstr "Nessun Progetto/Area disponibile"
#: libraries/language/admin.php:8016
msgid "Create a new project/area to start organizing your tasks."
msgstr ""
"Crea un nuovo progetto/area per iniziare ad organizzare le tue attività."
#: libraries/language/admin.php:8019
msgid "New project/area"
msgstr "Nuovo progetto/area"
#: libraries/language/admin.php:8022
msgid "Operators reminder"
msgstr "Promemoria operatori"
#: libraries/language/admin.php:8025
msgid "Your upcoming tasks"
msgstr "Le tue prossime attività"
#: libraries/language/admin.php:8028
msgid "Select the eligible statuses for the tasks of this project."
msgstr "Seleziona gli stati idonei alle attività di questo progetto."
#: libraries/language/admin.php:8031
msgid "Tags are useful to categorize your tasks."
msgstr "I tag sono utili per categorizzare le tue attività."
#: libraries/language/admin.php:8034
msgid "Select the eligible operators for the project."
msgstr "Seleziona gli operatori idonei al progetto."
#: libraries/language/admin.php:8037
msgid "Select the eligible listings for the project."
msgstr "Seleziona gli annunci idonei al progetto."
#: libraries/language/admin.php:8040
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: libraries/language/admin.php:8043
msgid "Private projects are not visible to operators."
msgstr "I progetti privati non sono visibili agli operatori."
#: libraries/language/admin.php:8046
msgid "Task assignment failure"
msgstr "Mancata assegnazione attività"
#: libraries/language/admin.php:8049
#, php-format
msgid "Could not assign task \"%s\" to any operator."
msgstr "Non è stato possibile assegnare l'attività \"%s\" ad alcun operatore."
#: libraries/language/admin.php:8052
msgid ""
"No capabilities for the current operator to access this resource. Click the "
"save button to grant the permissions."
msgstr ""
"L'attuale operatore non ha i permessi per accedere a questa risorsa. Clicca "
"sul tasto salva per garantire i permessi."
#: libraries/language/admin.php:8055 libraries/language/site.php:2389
msgid "Day off"
msgstr "Giorno libero"
#: libraries/language/admin.php:8058 libraries/language/site.php:2392
msgid "Working hours"
msgstr "Ore lavorative"
#: libraries/language/admin.php:8061 libraries/language/site.php:2395
msgid "Exceptions"
msgstr "Eccezioni"
#: libraries/language/admin.php:8064 libraries/language/site.php:2404
msgid ""
"Set the default weekly workdays. The number of working hours per day is used "
"by the Task Manager to automatically assign tasks to the operator based on "
"their estimated duration."
msgstr ""
"Imposta i giorni lavorativi settimanali predefiniti. Il numero di ore "
"lavorative al giorno viene utilizzato dal Task Manager per assegnare "
"automaticamente i compiti all’operatore in base alla loro durata stimata."
#: libraries/language/admin.php:8067 libraries/language/site.php:2407
msgid ""
"Set exceptions to the default schedule by defining specific days off or "
"additional availability for particular dates."
msgstr ""
"Imposta eccezioni al programma predefinito specificando giorni di riposo o "
"disponibilità aggiuntiva per date particolari."
#: libraries/language/admin.php:8070
msgid "Change Linens"
msgstr "Cambio lenzuola"
#: libraries/language/admin.php:8073
msgid "Supervisor Review"
msgstr "Controllo supervisore"
#: libraries/language/admin.php:8076
msgid "Deep Cleaning"
msgstr "Pulizia profonda"
#: libraries/language/admin.php:8079
msgid "Inspection Needed"
msgstr "Ispezione necessaria"
#: libraries/language/admin.php:8082
msgid "Guest Request"
msgstr "Richiesta ospite"
#: libraries/language/admin.php:8085
msgid "Maintenance Alert"
msgstr "Segnalazione manutenzione"
#: libraries/language/admin.php:8088
msgid "No Service Requested"
msgstr "Servizio non richiesto"
#: libraries/language/admin.php:8091
msgid "High Priority"
msgstr "Alta priorità"
#: libraries/language/admin.php:8094
msgid "Charge Authorized Card"
msgstr "Addebita carta autorizzata"
#: libraries/language/adminsys.php:45
msgid "Vik Booking"
msgstr "Vik Booking"
#: libraries/language/adminsys.php:55
msgid "Search Form"
msgstr "Modulo di ricerca"
#: libraries/language/adminsys.php:58
msgid "Global search form to start the booking process"
msgstr "Form di ricerca globale per iniziare il processo di prenotazione"
#: libraries/language/adminsys.php:64
msgid "A page that lists various room-types"
msgstr "Una pagina che lista varie tipologie di camere"
#: libraries/language/adminsys.php:70
msgid "Select a rooms category"
msgstr "Seleziona una categoria camere"
#: libraries/language/adminsys.php:73
msgid "Locations List"
msgstr "Lista luoghi"
#: libraries/language/adminsys.php:76
msgid "VikBooking Locations List"
msgstr "VikBooking lista luoghi"
#: libraries/language/adminsys.php:79
msgid "Bookings List"
msgstr "Lista prenotazioni"
#: libraries/language/adminsys.php:82
msgid ""
"Allows the guests to look for their bookings by entering their PIN code or "
"Confirmation Number"
msgstr ""
"Permette ai clienti di cercare le loro prenotazioni inserendo il loro codice "
"PIN o il numero di conferma"
#: libraries/language/adminsys.php:85
msgid "Order Rooms By"
msgstr "Ordina camere per"
#: libraries/language/adminsys.php:88
msgid "Sort Type"
msgstr "Tipo di ordinamento"
#: libraries/language/adminsys.php:91
msgid "Results per page"
msgstr "Risultati per pagina"
#: libraries/language/adminsys.php:94
msgid "Room Details"
msgstr "Dettaglio camera"
#: libraries/language/adminsys.php:97
msgid "Shows the details of one specific room-type"
msgstr "Mostra i dettagli di una specifica tipologia di camera"
#: libraries/language/adminsys.php:100
msgid "Room/Apartment"
msgstr "Camera/appartamento"
#: libraries/language/adminsys.php:103
msgid "Select a room/apartment from the list"
msgstr "Seleziona una camera/appartamento dalla lista"
#: libraries/language/adminsys.php:106
msgid "Promotions"
msgstr "Promozioni"
#: libraries/language/adminsys.php:109
msgid "Shows a list of all the Special Prices marked as -Promotion-"
msgstr ""
"Mostra una lista di tutti i prezzi stagionali impostati come -Promozione-"
#: libraries/language/adminsys.php:112
msgid "Show Rooms"
msgstr "Mostra camere"
#: libraries/language/adminsys.php:115
msgid ""
"Choose whether the rooms, for which the promotion is valid, should be "
"displayed"
msgstr ""
"Scegli se le camere, per le quali la promozione è valida, devono essere "
"mostrate"
#: libraries/language/adminsys.php:118
msgid "Max date in the future"
msgstr "Data massima nel futuro"
#: libraries/language/adminsys.php:121
msgid ""
"Choose if the promotions should be displayed if they are 3, 6 or 12 months "
"in advance from today"
msgstr ""
"Scegli se le promozioni da mostrare devono essere 3, 6 or 12 mesi in "
"anticipo da oggi"
#: libraries/language/adminsys.php:133
msgid "Max Promotions"
msgstr "Max promozioni"
#: libraries/language/adminsys.php:136
msgid "Rooms Availability"
msgstr "Disponibilità camere"
#: libraries/language/adminsys.php:139
msgid "Shows the monthly availability of one or more rooms"
msgstr "Mostra la disponibilità mensile di una o più camere"
#: libraries/language/adminsys.php:145
msgid "Choose the rooms to display. Leave empty to display all rooms."
msgstr "Seleziona le camere da mostrare. Se vuoto verranno mostrate tutte."
#: libraries/language/adminsys.php:148
msgid "Rooms Units"
msgstr "Unità camere"
#: libraries/language/adminsys.php:151
msgid "Show Available Days with no numbers"
msgstr "Mostra date disponibili senza menzionare unità"
#: libraries/language/adminsys.php:154
msgid "Show Number of Remaining Units"
msgstr "Mostra numero di unità rimanenti"
#: libraries/language/adminsys.php:157
msgid "Show Number of Units Booked"
msgstr "Mostra numero di unità prenotate"
#: libraries/language/adminsys.php:160
msgid "Vik Booking - Access Levels"
msgstr "Vik Booking - Controllo livello di accessi"
#: libraries/language/adminsys.php:163
msgid "Global Settings Management"
msgstr "Configurazione globale"
#: libraries/language/adminsys.php:166
msgid "Configuration, Payment Methods and Custom Fields"
msgstr "Configurazione, metodi di pagamento, campi personalizzati"
#: libraries/language/adminsys.php:169
msgid "Rate Plans Management"
msgstr "Gestione piani tariffari"
#: libraries/language/adminsys.php:172
msgid "Tax Rates, Types of Price, Coupon Codes"
msgstr "Aliquote fiscali, tipi di prezzo, codici coupon"
#: libraries/language/adminsys.php:175
msgid "Rooms Management"
msgstr "Gestione camere"
#: libraries/language/adminsys.php:178
msgid "Rooms, Categories, Characteristics"
msgstr "Camere, categorie, caratteristiche"
#: libraries/language/adminsys.php:181
msgid "Pricing Management"
msgstr "Gestione prezzi"
#: libraries/language/adminsys.php:184
msgid "Rates, Seasonal Prices, Promotions, Restrictions, Options"
msgstr "Tariffe, prezzi stagionali, promozioni, restrizioni, opzioni"
#: libraries/language/adminsys.php:187
msgid "Bookings Management"
msgstr "Gestione prenotazioni"
#: libraries/language/adminsys.php:190
msgid "View Bookings, Create new Bookings"
msgstr "Lista prenotazioni, creazione manuale di prenotazioni"
#: libraries/language/adminsys.php:193
msgid "Availability Management"
msgstr "Gestione disponibilità"
#: libraries/language/adminsys.php:196
msgid "Availability Overview and Calendar"
msgstr "Panoramica e calendari disponibilità"
#: libraries/language/adminsys.php:199
msgid "Management Operations"
msgstr "Operazioni di gestione"
#: libraries/language/adminsys.php:202
msgid "Graphs and Statistics, Cron Jobs, Translations, Customers"
msgstr "Grafici e statistiche, cron jobs, traduzioni, gestione clienti"
#: libraries/language/adminsys.php:205
msgid "PMS Access"
msgstr "Accesso PMS"
#: libraries/language/adminsys.php:208
msgid "Reports and all the related PMS functions"
msgstr "Reports e tutte le relative funzioni PMS"
#: libraries/language/adminsys.php:211
msgid "Packages List"
msgstr "Lista pacchetti"
#: libraries/language/adminsys.php:214
msgid "Packages and Offers List"
msgstr "Lista Pacchetti e Offerte"
#: libraries/language/adminsys.php:217
msgid "Package Details"
msgstr "Dettagli pacchetto"
#: libraries/language/adminsys.php:220
msgid "Package Details page"
msgstr "Pagina dettagli pacchetto"
#: libraries/language/adminsys.php:223
msgid "Select Package"
msgstr "Seleziona pacchetto"
#: libraries/language/adminsys.php:229
msgid ""
"This type of Shortcode should be used on a hidden Post/Page for the plugin "
"to use the permalink to rewrite the URLs of the booking details page. This "
"Shortcode will produce no content, use the Bookings List instead."
msgstr ""
"Questo tipo di Shortcode dovrebbe essere usato in un Post o una Pagina "
"nascosta per far usare al plugin il permalink per riscrivere le URL delle "
"pagine dettaglio prenotazione. Questo Shortcode non produce contenuti, usa "
"piuttosto il tipo Lista Prenotazioni."
#: libraries/language/adminsys.php:232
msgid "Operators Login"
msgstr "Login Operatori"
#: libraries/language/adminsys.php:235
msgid "Dashboard page for the operators"
msgstr "Pagina dashboard per gli operatori"
#: libraries/language/adminsys.php:238
msgid "Force Category"
msgstr "Forza categoria"
#: libraries/language/adminsys.php:241
msgid ""
"If you would like the results to be taken only from a specific category, set "
"this filter to an existing category where some of the rooms should be "
"assigned."
msgstr ""
"Se desideri che i risultati siano letti da una categoria specifica, imposta "
"questo filtro su una categoria esistente dove ci sono associate alcune "
"tipologie di camere."
#: libraries/language/adminsys.php:244
msgid "Layout style"
msgstr "Stile layout"
#: libraries/language/adminsys.php:247
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: libraries/language/adminsys.php:253
msgid "Tiny URL"
msgstr "URL compatto"
#: libraries/language/adminsys.php:256
msgid ""
"Turns long URLs into tiny URLs. Useful to shorten booking details or similar "
"URLs."
msgstr ""
"Converte URL molto lunghi in URL compatti. Utile per accorciare gli URL "
"delle pagine dettaglio prenotazione o simili."
#: libraries/language/adminsys.php:263
msgid "Vik Booking - Upgrade to Pro"
msgstr "Vik Booking - Passa a Pro"
#: libraries/language/adminsys.php:266
#, php-format
msgid "License Key valid until %s"
msgstr "Chiave licenza valida fino al %s"
#: libraries/language/adminsys.php:269
#, php-format
msgid "Your License Key expired on %s"
msgstr "La tua chiave licenza è scaduta il %s"
#: libraries/language/adminsys.php:272
msgid "Please enter a valid License Key"
msgstr "Per favore inserisci una chiave licenza valida"
#: libraries/language/adminsys.php:275
msgid "No valid and active License Key found."
msgstr "Nessuna chiave licenza valida e attiva trovata."
#: libraries/language/adminsys.php:278
msgid "Vik Booking - Downloading Pro version"
msgstr "Vik Booking - Download versione Pro"
#: libraries/language/adminsys.php:281
msgid "Update Completed. Please click here"
msgstr "Aggiornamento completato. Fai clic per continuare"
#: libraries/language/adminsys.php:284
msgid "Update Failed. Please click here"
msgstr "Aggiornamento fallito. Fai clic per continuare"
#: libraries/language/adminsys.php:287 libraries/language/site.php:2142
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"
#: libraries/language/adminsys.php:290
msgid "Downloading the package..."
msgstr "Scarico il pacchetto…"
#: libraries/language/adminsys.php:293
msgid "Thanks for using the Pro version"
msgstr "Grazie di aver acquistato la versione Pro"
#: libraries/language/adminsys.php:296
msgid ""
"Make sure to keep your License Key active in order to be able to receive "
"future updates with all the new features."
msgstr ""
"Assicurati di mantenere la chiave di licenza attiva per poter ricevere "
"aggiornamenti futuri con tutte le nuove funzioni."
#: libraries/language/adminsys.php:299
msgid "Get or renew your License Key from VikWP.com"
msgstr "Ottieni o rinnova la tua chiave licenza da VikWP.com"
#: libraries/language/adminsys.php:302
msgid "Renew your licence"
msgstr "Rinnova la licenza"
#: libraries/language/adminsys.php:305
msgid "Validate and Update"
msgstr "Valida e aggiorna"
#: libraries/language/adminsys.php:308
msgid ""
"Already have Vik Booking PRO?
Enter your licence key here"
"small>"
msgstr ""
"Hai già Vik Booking PRO?
Inserisci qui la tua chiave di "
"licenza"
#: libraries/language/adminsys.php:311
msgid "Why Upgrade to Pro?"
msgstr "Perché passare a Pro?"
#: libraries/language/adminsys.php:314
msgid ""
"The true Vik Booking is Pro. Unleash the power of the only certified Booking "
"Engine plugin for accomodations!"
msgstr ""
"Il vero Vik Booking è Pro. Sblocca il potenziale dell’unico Booking Engine "
"certificato per strutture alberghiere in WP!"
#: libraries/language/adminsys.php:317
msgid "Get your License Key and Upgrade to PRO"
msgstr "Ottieni la tua Chiave Licenza e passa a Pro"
#: libraries/language/adminsys.php:320
msgid "Take full control of your pricing with ease!"
msgstr "Ottieni il pieno controllo dei tuoi prezzi con facilità!"
#: libraries/language/adminsys.php:323
msgid ""
"Seamlessly adjust rates for different seasons, holidays, weekends, or "
"special dates in just a few clicks.
Apply booking restrictions: define "
"minimum or maximum stay durations, close availability on certain days, or "
"set arrival and departure limits.
Designed to simplify your workflow "
"and maximize revenue."
msgstr ""
"Regola facilmente le tariffe per diverse stagioni, festività, weekend o date "
"speciali in pochi clic.
Applica restrizioni sulle prenotazioni: "
"definisci la durata minima o massima del soggiorno, chiudi la disponibilità "
"in determinati giorni o imposta limiti di arrivo e partenza.
Progettato "
"per semplificare il tuo flusso di lavoro e massimizzare i ricavi."
#: libraries/language/adminsys.php:326
msgid "Create and Modify Bookings via back-end"
msgstr "Crea e modifica prenotazioni dal lato wp-admin"
#: libraries/language/adminsys.php:329
msgid ""
"The page Bookings Calendar will let you create new reservations manually, "
"maybe to register walk-in customers or offline reservations. Modify the "
"dates and switch, add or remove rooms of certain reservations."
msgstr ""
"Tramite la pagina ‘Calendario’ potrai creare nuove prenotazioni a mano, "
"magari per registrare un cliente che si presenta in albergo, o per inserire "
"prenotazioni ricevute offline. Modifica le date e cambia, aggiungi o rimuovi "
"camere per certe prenotazioni."
#: libraries/language/adminsys.php:332
msgid "Channels Management Capabilities"
msgstr "Gestione di più canali di vendita"
#: libraries/language/adminsys.php:335
msgid ""
"With Vik Booking Pro and Vik Channel Manager working together, your "
"website becomes a complete hospitality management solution.
Transform "
"your site into a complete booking solution, combining a powerful Booking "
"Engine, PMS, and Channel Manager to effortlessly sync availability, rates, "
"and reservations with the world’s top booking channels.
"
msgstr ""
"Solo Vik Booking Pro può lavorare sullo stesso sito insieme al plugin "
"complementare Vik Channel Manager.
Trasforma il tuo sito web in una "
"soluzione completa e professionale di Booking Engine + PMS e Channel Manager "
"per sincronizzare disponibilità, prezzi e prenotazioni con i canali più "
"famosi del mondo.
"
#: libraries/language/adminsys.php:338
msgid "Unlock over 50 must-have features"
msgstr "Sblocca oltre 50 nuove funzionalità"
#: libraries/language/adminsys.php:341
msgid "Customers Management"
msgstr "Gestione clienti"
#: libraries/language/adminsys.php:344
msgid ""
"Keep track of the information of your guests without sharing such details "
"with external systems"
msgstr ""
"Raccogli le informazioni dei tuoi clienti senza condividere questi dettagli "
"con sistemi esterni"
#: libraries/language/adminsys.php:347
msgid "PMS Reports"
msgstr "PMS reports"
#: libraries/language/adminsys.php:350
msgid ""
"Reports for Revenue, Tourist Taxes and country-specific integrations for "
"local authorities"
msgstr ""
"Report per Ricavi, Tasse di Soggiorno, ISTAT regionali e Polizia di Stato"
#: libraries/language/adminsys.php:353
msgid "Promotions and Packages"
msgstr "Promozioni e Pacchetti"
#: libraries/language/adminsys.php:356
msgid ""
"Set charges/discounts with absolute/percent values. Create packages with "
"services included"
msgstr ""
"Imposta incrementi/sconti con valori assoluti/percentuali. Crea pacchetti "
"con dei servizi inclusi"
#: libraries/language/adminsys.php:359 libraries/language/site.php:1284
msgid "Packages and Offers"
msgstr "Pacchetti e offerte"
#: libraries/language/adminsys.php:365
msgid ""
"Generate invoices, manually or automatically, and send them to your "
"customers via email"
msgstr ""
"Generate e trasmetti fatture elettroniche ed in formato analogico da inviare "
"via email"
#: libraries/language/adminsys.php:368
msgid "Online Check-in and Registration"
msgstr "Check-in online e Registrazioni"
#: libraries/language/adminsys.php:371
msgid ""
"Guests registration supporting signature pads for check-in and check-out"
msgstr ""
"Registrazione degli ospiti con dispositivi per la firma digitale durante il "
"check-in"
#: libraries/language/adminsys.php:374
msgid "Graphs and Statistics"
msgstr "Grafici e statistiche"
#: libraries/language/adminsys.php:377
msgid "Monitor your business trends thanks to the Graphs & Report functions"
msgstr ""
"Controlla i tuoi andamenti grazie alle funzioni di Grafici e Statistiche"
#: libraries/language/adminsys.php:380
msgid "Automatise Email and SMS"
msgstr "Automatizza Email ed SMS"
#: libraries/language/adminsys.php:383
msgid "Schedule the automated sending of certain reminders to your guests"
msgstr "Pianifica l'invio automatico di certi avvisi per i tuoi clienti"
#: libraries/language/adminsys.php:386
msgid "SMS Gateways"
msgstr "Funzioni invio SMS"
#: libraries/language/adminsys.php:389
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metodi pagamento"
#: libraries/language/adminsys.php:392
msgid "PayPal, Offline Credit Card and Bank Transfer pre-installed"
msgstr "PayPal, Carta di credito a garanzia e Bonifico Bancario pre-installati"
#: libraries/language/adminsys.php:395
msgid "Ready to upgrade?"
msgstr "Pronto ad aggiornare?"
#: libraries/language/adminsys.php:398
msgid "Get Vik Booking PRO and start now."
msgstr "Ottieni Vik Booking PRO ed inizia subito."
#: libraries/language/adminsys.php:401
msgid "Get your License Key"
msgstr "Ottieni la tua chiave licenza"
#: libraries/language/adminsys.php:404
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Aggiorna ora"
#: libraries/language/adminsys.php:407
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Passa a PRO"
#: libraries/language/adminsys.php:410
msgid "PRO Version"
msgstr "Versione PRO"
#: libraries/language/adminsys.php:413
msgid "Active License Key"
msgstr "Chiave licenza attiva"
#: libraries/language/adminsys.php:416
msgid "Worried about overbookings?"
msgstr "Preoccupato per gli overbooking?"
#: libraries/language/adminsys.php:419
msgid ""
"Vik Booking + Vik Channel Manager is the only native WordPress suite "
"officially certified as a Premier Connectivity Partner of "
"Booking.com and Airbnb."
msgstr ""
"La suite di plugin Vik Booking + Vik Channel Manager è la prima ed unica "
"soluzione nativa per WordPress ad essere ufficialmente certificata come "
"Premier Connectivity Partner di Booking.com ed Airbnb."
#: libraries/language/adminsys.php:422
msgid "More information"
msgstr "Maggiori informazioni"
#: libraries/language/adminsys.php:425
msgid "Free 30-day Trial >"
msgstr "Prova gratuita di 30 giorni >"
#: libraries/language/adminsys.php:428
msgid "Experience the Benefits – Free for 30 Days!"
msgstr "Prova i benefici - Gratis per 30 giorni!"
#: libraries/language/adminsys.php:431
msgid ""
"Test real-time updates, automate reservations, and optimize your pricing "
"with ease—all without any upfront cost."
msgstr ""
"Testa aggiornamenti in tempo reale, automatizza le prenotazioni e ottimizza "
"i tuoi prezzi con facilità, il tutto senza alcun costo iniziale."
#: libraries/language/adminsys.php:434
msgid "Trusted in hospitality"
msgstr "Scelto dai professionisti dell’ospitalità"
#: libraries/language/adminsys.php:437
msgid "and many others..."
msgstr "e molti altri..."
#: libraries/language/adminsys.php:443
msgid "Configure optional and mandatory Extra Services"
msgstr "Configura servizi extra opzionali o costi fissi"
#: libraries/language/adminsys.php:446
msgid ""
"Enhance your bookings by offering optional services like breakfast, "
"transfers, or parking, which guests can add during the reservation process. "
"
Easily configure mandatory fees or taxes, such as cleaning fees or "
"tourist taxes, to be collected at the time of booking."
msgstr ""
"Assegna alle tue camere dei servizi opzionali che i clienti possono ordinare "
"durante il processo di prenotazione, come la colazione, un transfer o il "
"parcheggio.
Puoi anche configurare dei costi fissi o delle tasse, come "
"le spese di pulizia o la tassa di soggiorno da essere pagati al momento "
"della prenotazione."
#: libraries/language/adminsys.php:449
msgid "Occupancy Ranking report to analyse every detail"
msgstr "Report Classifica Occupazione per analizzare ogni dettaglio"
#: libraries/language/adminsys.php:452
msgid ""
"Get to monitor your future occupancy through the Occupancy Ranking report. "
"Filter the targets by dates and analyse the data by day, week or month. The "
"report will provide the information about the occupancy, the total number of "
"rooms sold, nights booked, revenues and more."
msgstr ""
"Tieni d'occhio la tua occupazione futura tramite il report Classifica "
"Occupazione. \n"
"Filtra degli obbiettivi per data ed analizza i risultati per giorno, "
"settimana o mese. Il report fornirà informazioni sull'occupazione, il numero "
"di camere e notti vendute, i ricavi e molto altro."
#: libraries/language/adminsys.php:455
msgid "Automated emails & pre Check-In notifications"
msgstr "Email automatiche e notifiche di pre check-in"
#: libraries/language/adminsys.php:458
msgid ""
"Strengthen guest relationships effortlessly with the PRO version of Vik "
"Booking.
Send automatic email and SMS reminders before check-in, request "
"reviews after check-out, and generate invoices instantly.
From pre-"
"check-in forms to seamless communication, streamline your workflow and boost "
"efficiency.
"
msgstr ""
"Rafforza le relazioni con gli ospiti senza sforzo con la versione PRO di "
"Vik Booking.
Invia automaticamente promemoria via email e SMS prima del "
"check-in, richiedi recensioni dopo il check-out e genera fatture all’istante."
"
Dai moduli di pre-check-in alla comunicazione senza intoppi, "
"semplifica il tuo flusso di lavoro e aumenta l’efficienza.
"
#: libraries/language/adminsys.php:461
msgid "and much more..."
msgstr "e molto altro..."
#: libraries/language/adminsys.php:464
msgid "Ready to increase your bookings?"
msgstr "Pronto a ricevere più prenotazioni?"
#: libraries/language/adminsys.php:467
msgid ""
"Already have Vik Booking PRO? Upgrade to the PRO version here."
msgstr ""
"Hai già Vik Booking PRO? Passa alla versione PRO cliccando qui."
#: libraries/language/adminsys.php:470
msgid "Would you like to reduce OTA commissions?"
msgstr "Vuoi ridurre al minimo i costi di commissione delle OTA?"
#: libraries/language/adminsys.php:473
msgid "Start collecting direct bookings from your own website"
msgstr "Inizia a ricevere prenotazioni dirette dal tuo sito web"
#: libraries/language/adminsys.php:476
msgid ""
"Vik Booking PRO: the Booking Engine and PMS plugin
for Hotels and "
"Accommodations on WordPress"
msgstr ""
"Vik Booking PRO: il plugin di Booking Engine e PMS
per hotel e "
"strutture ricettive su WordPress"
#: libraries/language/adminsys.php:479
msgid "Start collecting direct bookings from your website"
msgstr "Inizia a ricevere prenotazioni dirette dal tuo sito web"
#: libraries/language/adminsys.php:482
msgid "Reduce OTA commissions"
msgstr "Riduci le commissioni per le OTA"
#: libraries/language/adminsys.php:485
msgid "No recurring fees. Become independent"
msgstr "Nessun costo ricorrente. Diventa indipendente"
#: libraries/language/adminsys.php:488
msgid "1. Start collect
direct bookings"
msgstr "1. Inizia a ricevere
prenotazioni dirette"
#: libraries/language/adminsys.php:491
msgid ""
"Increase your reputation, receive and manage all the bookings through "
"your website.
Collect payments through your preferred bank (PayPal is "
"included for free).
"
msgstr ""
"Migliora la tua reputazione online, ricevi e gestisci tutte le "
"prenotazioni dal tuo sito.
Ricevi pagamenti tramite la tua banca "
"preferita (PayPal è incluso a gratis).
"
#: libraries/language/adminsys.php:494
msgid "2. Save on
OTA commissions"
msgstr "2. Risparmia sulle
commissioni OTA"
#: libraries/language/adminsys.php:497
msgid ""
"OTAs, such as Booking.com or Expedia, charge your property high fees for "
"every booking.
Power up your website to create competition, and to "
"reduce the costs.
"
msgstr ""
"OTA come Booking.com o Expedia applicano alte commissioni su ogni "
"prenotazione.
Dai più potere al tuo sito web per creare competizione, "
"e ridurre i costi.
"
#: libraries/language/adminsys.php:500
msgid "3. Become truly
independent"
msgstr "3. Diventa veramente
indipendente"
#: libraries/language/adminsys.php:503
msgid ""
"A Booking Engine fully integrated with your website with no monthly fees "
"or commissions.
Stop "renting" external systems and increase "
"your revenue.
"
msgstr ""
"Un Booking Engine completamente integrato al tuo sito web senza costi "
"mensili o commissioni.
Smetti di "noleggiare" dei sistemi "
"esterni e massimizza i tuoi ricavi.
"
#: libraries/language/adminsys.php:506
msgid ""
"Keep your availability and rates always up to date with automatic "
"synchronization across OTAs."
msgstr ""
"Mantieni le tariffe e le disponibilità sempre aggiornate con "
"sincronizzazioni automatiche verso tutte le OTA."
#: libraries/language/adminsys.php:509
msgid ""
"Vik Channel Manager seamlessly syncs new bookings in real-time, so you never "
"have to adjust availability manually."
msgstr ""
"Vik Channel Manager sincronizza senza interruzioni le nuove prenotazioni in "
"tempo reale, così non dovrai mai più aggiustare manualmente le disponibilità."
#: libraries/language/adminsys.php:515
msgid "Shortcodes in Pages/Posts"
msgstr "Shortcode nelle pagine/post"
#: libraries/language/adminsys.php:521
msgid ""
"Allow your guests to pay their bookings online through your preferred bank "
"gateway. The Pro version comes with an integration for PayPal Standard and "
"two more payment solutions, but the framework could be extended by "
"installing apposite payment plugins for Vik Booking for your preferred bank."
msgstr ""
"Permetti ai tuoi clienti di pagare le loro prenotazioni online mediante la "
"tua integrazione bancaria preferita. La versione Pro si installa con "
"un'integrazione per PayPal Standard e due altre soluzioni di pagamento, ma "
"il framework si può estendere installando dei plugin di pagamento appositi "
"per Vik Booking per collegare la tua banca preferita."
#: libraries/language/adminsys.php:524
msgid ""
"Thanks to the coupon codes you can give your clients some dedicated "
"discounts for their reservations."
msgstr ""
"Grazie ai codici coupon puoi offrire sconti dedicati ai tuoi clienti per le "
"loro prenotazioni."
#: libraries/language/adminsys.php:527
msgid ""
"The Packages will let you create some particular booking solutions with some "
"benefits and restrictions. For example, you could offer a stay for a "
"particular weekend with the access to the SPA if booked N days in advance."
msgstr ""
"I Pacchetti ti permettono di creare delle particolari soluzioni di "
"prenotazione con alcuni benefici e delle restrizioni. Per esempio, potresti "
"offrire un soggiorno per un weekend particolare che include un accesso alla "
"SPA se prenotato N giorni in anticipo."
#: libraries/language/adminsys.php:530
msgid ""
"Allow your guests to book some extra services, either they are optional or "
"mandatory. This function can be used to create services or fees like tourist "
"taxes, breakfast, transfers and anything else that could be booked with the "
"rooms."
msgstr ""
"Permetti ai tuoi clienti di prenotare dei servizi extra, sia che questi "
"siano opzionali oppure obbligatori. Questa funzione può essere usata per "
"creare servizi o imposte, tipo la tassa di soggiorno, la colazione, dei "
"transfer e qualsiasi altra cosa che potrebbe essere prenotata con le camere."
#: libraries/language/adminsys.php:533
msgid ""
"This function will let you create seasonal prices, promotions or special "
"rates for the weekends or any other day of the week. Those who are used to "
"work with seasonal rates will find this feature fundamental."
msgstr ""
"Questa funzione ti permette di creare prezzi stagionali, promozioni o "
"tariffe speciali per i weekend o per qualsiasi altro giorno della settimana. "
"Coloro che sono abituati a lavorare con prezzi stagionali troveranno questa "
"funzione fondamentale."
#: libraries/language/adminsys.php:536
msgid ""
"The booking restrictions will let you define a minimum or maximum number of "
"nights of stay for specific rooms and dates of the year. You could also "
"allow or deny the arrival/departure on some specific days of the week."
msgstr ""
"Le restrizioni ti permettono di definire un numero minimo o massimo di notti "
"di soggiorno per certe camere e certe date dell'anno. Puoi anche permettere "
"o negare l'arrivo e/o la partenza in certi giorni della settimana."
#: libraries/language/adminsys.php:539
msgid ""
"Here you can manage all of your customers information, send specific email "
"or SMS messages, and manage their documents."
msgstr ""
"Da qui puoi gestire tutte le informazioni dei tuoi clienti, inviare loro "
"email o SMS, e gestire tutti i loro documenti."
#: libraries/language/adminsys.php:542
msgid "Manage all the invoices generated for the various bookings or services."
msgstr ""
"Gestisci tutte le fatture generate per le varie prenotazioni o servizi "
"venduti."
#: libraries/language/adminsys.php:545
msgid ""
"This page will display graphs and charts by showing important information "
"and statistics about your reservations, occupancy and revenue."
msgstr ""
"Questa pagina mostra dei grafici con statistiche che riportano informazioni "
"importanti riguardo le tue prenotazioni, l'occupazione ed i ricavi."
#: libraries/language/adminsys.php:548
msgid ""
"Cron Jobs are essentials to automatize certain functions, such as to send "
"email/SMS reminders to your clients before the check-in, after the check-"
"out, remaing balance payments and much more."
msgstr ""
"I Cron Jobs sono essenziali per automatizzare certe funzioni, tra cui "
"l'invio di avvisi email/SMS prima del check-in, dopo il check-out, pagamenti "
"di somme a saldo e molto altro."
#: libraries/language/adminsys.php:551
msgid ""
"This function will let you manage the operator accounts to access certain "
"functions via front-end, such as the Tableaux to see the next arrivals or "
"departures."
msgstr ""
"Questa funzione ti permette di gestire gli account degli operatori per "
"accedere a determinate funzioni tramite il lato front-end del tuo sito web, "
"tipo il Tabulato per vedere i prossimi arrivi e le prossime partenze."
#: libraries/language/adminsys.php:554
msgid ""
"Reports are essentials to obtain and/or export data. You can use them to "
"calculate your revenue on some dates, your occupancy, or to generate "
"documents for your local authorities. This framework is also extendable with "
"custom PMS reports."
msgstr ""
"I Report sono essenziali per ottenere e/o esportare dati. Puoi usarli per "
"calcolare i tuoi ricavi in certe date, la tua occupazione, o per generare "
"documenti per le autorità locali, tipo le schedine alloggiati per la Polizia "
"di Stato o altri documenti comunali. Il framework può anche essere esteso "
"creando dei report personalizzati."
#: libraries/language/adminsys.php:557
msgid ""
"Some countries may require the invoices to be generated in electronic format "
"(XML) for transmitting them to the local authorities. This framework could "
"be extended to meet your country requirements."
msgstr ""
"Alcune nazioni potrebbero richiedere le fatture in formato elettronico (XML) "
"per inviarle alle autorità locali. Questa interfaccia fornisce il servizio "
"per la gestione della fatturazione elettronica per l'Italia."
#: libraries/language/adminsys.php:563
msgid "Vik Booking - Import reservations from third party plugins"
msgstr "Vik Booking - Importa prenotazioni da plugin di terze parti"
#: libraries/language/adminsys.php:566
msgid ""
"There are no rooms in Vik Booking yet. Please create some room-types before "
"importing the reservations from third party plugins into Vik Booking."
msgstr ""
"Non ci sono ancora camere in Vik Booking. Per favore creare qualche "
"tipologia di camera prima di importare le prenotazioni da un plugin di terze "
"parti in Vik Booking."
#: libraries/language/adminsys.php:569
msgid ""
"This tool is provided as-is, with no warranty of any kind. Third party "
"plugins may change their structure or the data they contain may be unwanted. "
"Please use this tool carefully, and consider uninstalling for then re-"
"installing Vik Booking in case you do not obtain the desired result. If some "
"reservations can be imported from a third party plugin, you may uninstall "
"the third party plugin after the import, to continue with the setup of Vik "
"Booking."
msgstr ""
"Questo strumento viene fornito con la formula as-is (come è), senza alcuna "
"garanzia di alcun tipo. Gli altri plugin potrebbero cambiare la loro "
"struttura, o i dati che contengono potrebbero non essere quelli voluti. Per "
"favore usa questo strumento con cautela, e considera di disinstallare Vik "
"Booking per poi re-installarlo nel caso non dovessi ottenere il risultato "
"desiderato dall'importazione. Se alcune prenotazioni possono essere "
"importate da un plugin di terze parti, a processo completato potrai "
"scegliere di disinstallarlo e procedere con la configurazione di Vik Booking."
#: libraries/language/adminsys.php:572
msgid "Third party plugins installed for importing the reservations"
msgstr "Plugin di terze parti installati per importare le prenotazioni"
#: libraries/language/adminsys.php:575
msgid ""
"No supported third party plugins found, or no third party plugins have some "
"reservations that could be imported into Vik Booking."
msgstr ""
"Nessun plugin esterno supportato è stato trovato, o nessun plugin di terze "
"parti ha delle prenotazioni che possono essere importate in Vik Booking."
#: libraries/language/adminsys.php:578
msgid "Load reservations from third party plugin"
msgstr "Carica prenotazioni dal plugin esterno"
#: libraries/language/adminsys.php:581
msgid "Load reservations"
msgstr "Carica prenotazioni"
#: libraries/language/adminsys.php:584
msgid ""
"No valid reservations found for import from the selected third party plugin."
msgstr ""
"Nessuna prenotazione valida è stata trovata per l'importazione dal plugin "
"esterno selezionato."
#: libraries/language/adminsys.php:587
#, php-format
msgid "Reservations found for import: %d"
msgstr "Prenotazioni trovate per l'importazione: %d"
#: libraries/language/adminsys.php:590
msgid ""
"Please select the corresponding room-type of Vik Booking for each room found "
"in the third party plugin. In case of room-types with multiple sub-units, "
"just select the corresponding room-type in Vik Booking for each sub-unit of "
"the third party plugin. If some rooms of the third party plugin will not "
"have a corresponding room-type in Vik Booking, those reservations will not "
"be imported. Make sure to make the right selections, as this will affect the "
"availability in Vik Booking after importing the reservations."
msgstr ""
"Seleziona la tipologia di camera corrispondente in Vik Booking per ogni "
"camera trovata nel plugin di terze parti. Nel caso di tipologie di camere "
"con più sotto-unità, seleziona semplicemente la tipologia di camera "
"corrispondente in Vik Booking per ogni sotto-unità del plugin esterno. Se "
"alcune camere del plugin esterno non hanno una camera corrispondente in Vik "
"Booking, queste prenotazioni non verranno importate. Assicurati di "
"selezionare le camere giuste, perché questo inciderà sulla disponibilità in "
"Vik Booking dopo aver importato le prenotazioni."
#: libraries/language/adminsys.php:593
msgid "Select the corresponding rooms in Vik Booking"
msgstr "Seleziona le camere corrispondenti in Vik Booking"
#: libraries/language/adminsys.php:596
msgid "Third party plugin room"
msgstr "Camera del plugin esterno"
#: libraries/language/adminsys.php:599
msgid "Corresponding room in Vik Booking"
msgstr "Camera corrispondente in Vik Booking"
#: libraries/language/adminsys.php:602
msgid "Import selected reservations into Vik Booking"
msgstr "Importa le prenotazioni selezionate in Vik Booking"
#: libraries/language/adminsys.php:605
msgid "Import reservations"
msgstr "Importa prenotazioni"
#: libraries/language/adminsys.php:608
msgid "All the selected reservations will be imported. Continue?"
msgstr "Tutte le prenotazioni selezionate verranno importate. Continuare?"
#: libraries/language/adminsys.php:611
#, php-format
msgid "Total reservations imported from third party plugin: %d"
msgstr "Totale prenotazioni importate dal plugin esterno: %d"
#: libraries/language/adminsys.php:614
#, php-format
msgid "Already imported on %s"
msgstr "Già importata il %s"
#: libraries/language/adminsys.php:617
msgid "Booking imported from third party plugin"
msgstr "Prenotazione importata da plugin esterno di terze parti"
#: libraries/language/adminsys.php:620
msgid "Select the reservations you wish to import"
msgstr "Seleziona le prenotazioni che vuoi importare"
#: libraries/language/adminsys.php:623
msgid "Want to import the reservations from other plugins?"
msgstr "Vuoi importare le prenotazioni da altri plugin?"
#: libraries/language/adminsys.php:626
#, php-format
msgid "Import reservations from %s into Vik Booking"
msgstr "Importa prenotazioni da %s in Vik Booking"
#: libraries/language/adminsys.php:632
msgid "View page in front site"
msgstr "Visualizza pagina sul sito"
#: libraries/language/adminsys.php:635
msgid "Create page"
msgstr "Crea pagina"
#: libraries/language/adminsys.php:638
msgid "View trashed posts"
msgstr "Visualizza post cestinati"
#: libraries/language/adminsys.php:641
msgid ""
"You can always create a custom page or post manually and use this Shortcode "
"text inside it. By proceeding, a page containing this Shortcode will be "
"created automatically."
msgstr ""
"Puoi sempre creare pagine o post manualmente usando il testo di questo "
"Shortcode al loro interno. Procedendo, una nuova pagina con questo Shortcode "
"verrà creata automaticamente."
#: libraries/language/adminsys.php:644
msgid ""
"The Shortcode was successfully added to a new page of your website. Visit "
"the new page in the front site to see the content (if any)."
msgstr ""
"Lo Shortcode è stato aggiunto ad una nuova pagina con successo. Visita la "
"pagina nel sito per vederne il contenuto (se presente)."
#: libraries/language/adminsys.php:650
msgid ""
"Alternatively, you can install one Sample Data package to skip the initial "
"setup steps."
msgstr ""
"In alternativa, puoi installare un pacchetto Dati di Esempio per saltare i "
"passaggi della configurazione iniziale."
#: libraries/language/adminsys.php:653
msgid "Select Sample Data"
msgstr "Seleziona Dati di Esempio"
#: libraries/language/adminsys.php:656
msgid "Vik Booking - Install Sample Data"
msgstr "Vik Booking - Installa dati di esempio"
#: libraries/language/adminsys.php:659
msgid "Install Sample Data"
msgstr "Installa dati di esempio"
#: libraries/language/adminsys.php:662
msgid ""
"Choose the type of Sample Data you would like to install. This operation "
"will populate the plugin with some demo contents to complete the first "
"configuration."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di Dati di Esempio che vorresti installare. Questa "
"operazione popolerà il plugin con alcuni contenuti demo per completare la "
"prima configurazione."
#: libraries/language/adminsys.php:665
msgid ""
"To undo the installation of the sample data, you can deactivate and delete "
"the plugin for then re-installing it. Otherwise, you can modify or remove "
"some demo contents according to your needs."
msgstr ""
"Per annullare l'installazione dei dati di esempio, puoi disattivare e "
"rimuovere il plugin per poi re-installarlo. Altrimenti, puoi modificare o "
"rimuovere alcuni contenuti demo a seconda delle tue esigenze."
#: libraries/language/site.php:45
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: libraries/language/site.php:57
msgid "Sorry, the room has been booked. Please make a new reservation."
msgstr ""
"Siamo spiacenti: la camera è stata prenotata. È necessario fare una nuova "
"prenotazione."
#: libraries/language/site.php:60
msgid ""
"The room is now being booked by another customer. Please make a new "
"reservation."
msgstr ""
"Un altro cliente sta prenotando la stessa camera che al momento è stata "
"bloccata. Fai una nuova prenotazione."
#: libraries/language/site.php:63
msgid "Check-in and Check-out Dates are wrong"
msgstr "Le date di check-in e check-out sono errate"
#: libraries/language/site.php:66
msgid "Error, booking total is wrong"
msgstr "Errore, totale prenotazione invalido."
#: libraries/language/site.php:69 libraries/language/site.php:72
msgid "Error, Wrong data."
msgstr "Errore, dati invalidi."
#: libraries/language/site.php:75
msgid "Error, Insufficient Data Received."
msgstr "Errore, i dati ricevuti sono insufficienti."
#: libraries/language/site.php:78
msgid "Error, Invalid Token. Unable to Save the Reservation"
msgstr "Errore, token invalido. Impossibile salvare la prenotazione"
#: libraries/language/site.php:81
msgid ""
"Error, the room is already booked and is no longer available. Please search "
"for another one."
msgstr ""
"Errore, camera già prenotata. Fare una prenotazione per una camera diversa."
#: libraries/language/site.php:84
msgid "Error, Booking not found"
msgstr "Errore, prenotazione non trovata"
#: libraries/language/site.php:87
msgid "An Error occurred processing fares. Please choose new dates"
msgstr "Si è verificato un errore nel calcolo prezzi. Scegli delle nuove date"
#: libraries/language/site.php:90
msgid "Error, Not Existing Fare"
msgstr "Errore, tariffa inesistente"
#: libraries/language/site.php:93
msgid "No Fares selected, please try again"
msgstr "Nessuna tariffa selezionata, riprova"
#: libraries/language/site.php:96
msgid "The Room selected is not available from the"
msgstr "La camera selezionata non è disponibile dal"
#: libraries/language/site.php:99
msgid "to the"
msgstr "al"
#: libraries/language/site.php:102
msgid "The room is not available from the"
msgstr "La camera non è disponibile dal"
#: libraries/language/site.php:105
msgid "Room not found"
msgstr "Camera non trovata"
#: libraries/language/site.php:108
msgid "Room not available"
msgstr "Camera non disponibile"
#: libraries/language/site.php:111
msgid "No Fares Found. Please select a different date or room"
msgstr "Nessuna tariffa trovata. Seleziona una data o una camera diversa"
#: libraries/language/site.php:114
msgid "Search Notification"
msgstr "Cerca notifiche"
#: libraries/language/site.php:129
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca"
#: libraries/language/site.php:132
msgid "No rooms available in the dates requested."
msgstr "Nessuna delle camere è disponibile nelle date richieste."
#: libraries/language/site.php:135
msgid "No room is available for booking for"
msgstr "Nessuna camera è prenotabile per"
#: libraries/language/site.php:144
msgid "Check-out date previous than check-in"
msgstr "Data di check-out precedente a quella di check-in"
#: libraries/language/site.php:147
msgid "Wrong Date Format. Right Format is"
msgstr "Formato date invalido. Quello giusto è"
#: libraries/language/site.php:150
msgid ""
"Please select Check-in and Check-out Dates and select the number of people "
"per room"
msgstr ""
"Seleziona le date di check-in e check-out e seleziona il numero di persone "
"per camera"
#: libraries/language/site.php:159
msgid "At"
msgstr "Alle"
#: libraries/language/site.php:162
msgid "Rooms Category"
msgstr "Categoria camere"
#: libraries/language/site.php:168
msgid "Error while connecting to Paypal.com"
msgstr "Errore nella connessione a Paypal.com"
#: libraries/language/site.php:171
msgid "Unable to process the payment of the"
msgstr "Impossibile elaborare il pagamento del"
#: libraries/language/site.php:180
msgid "Valid Paypal Payment, Error Saving the Booking"
msgstr "Pagamento Paypal valido, errore nel salvataggio della prenotazione"
#: libraries/language/site.php:183
msgid ""
"Payment received with Success, Booking not Saved. Correct the problem "
"manually."
msgstr ""
"Pagamento ricevuto con successo, prenotazione non salvata. Correggere il "
"problema manualmente."
#: libraries/language/site.php:186
msgid "Paypal Response"
msgstr "Risposta Paypal"
#: libraries/language/site.php:189
msgid "Invalid Paypal Payment"
msgstr "Pagamento Paypal invalido"
#: libraries/language/site.php:192
msgid "Please Select a Payment Method"
msgstr "Seleziona un metodo di pagamento"
#: libraries/language/site.php:195
msgid "Payment Not Verified"
msgstr "Pagamento non verificato"
#: libraries/language/site.php:198
msgid "Server Response"
msgstr "Risposta del server"
#: libraries/language/site.php:207
msgid "Rooms Found"
msgstr "Camere trovate"
#: libraries/language/site.php:210 libraries/language/site.php:729
#: libraries/language/site.php:744
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: libraries/language/site.php:213 libraries/language/site.php:456
msgid "Starting From"
msgstr "A partire da"
#: libraries/language/site.php:219
msgid "for"
msgstr "per"
#: libraries/language/site.php:237
msgid "Booking Summary"
msgstr "Riepilogo della prenotazione"
#: libraries/language/site.php:243
msgid "Taxable Income"
msgstr "Totale imponibile"
#: libraries/language/site.php:246 libraries/language/site.php:327
msgid "Tax"
msgstr "Tasse"
#: libraries/language/site.php:249
msgid "Total Due"
msgstr "Totale da pagare"
#: libraries/language/site.php:252
msgid "Please Fill all Fields"
msgstr "Riempi tutti i campi"
#: libraries/language/site.php:255
msgid "Purchaser Details"
msgstr "Informazioni viaggiatore"
#: libraries/language/site.php:279
msgid "State"
msgstr "Nazione"
#: libraries/language/site.php:282 libraries/language/site.php:447
msgid "Date of birth"
msgstr "Data di nascita"
#: libraries/language/site.php:285
msgid "Fiscal Code"
msgstr "Codice fiscale"
#: libraries/language/site.php:288
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Conferma prenotazione"
#: libraries/language/site.php:291
msgid "Thanks, Booking Successfully Completed"
msgstr "Grazie, prenotazione completata con successo"
#: libraries/language/site.php:294
msgid "To review your reservation, please visit"
msgstr "Per rivedere la tua prenotazione visita"
#: libraries/language/site.php:297
msgid "This Page"
msgstr "Questa pagina"
#: libraries/language/site.php:306
msgid "Room Reserved"
msgstr "Camera prenotata"
#: libraries/language/site.php:324
msgid "Net Price"
msgstr "Netto"
#: libraries/language/site.php:330
msgid "Total Price"
msgstr "Totale"
#: libraries/language/site.php:336
msgid "Change Dates"
msgstr "Cambia date"
#: libraries/language/site.php:339 libraries/language/site.php:420
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo pagamento"
#: libraries/language/site.php:345
msgid "Purchaser Info"
msgstr "Dati personali"
#: libraries/language/site.php:459
msgid "View Details >>"
msgstr "Vedi dettagli >>"
#: libraries/language/site.php:486
msgid "Partially Reserved"
msgstr "Parzialmente prenotato"
#: libraries/language/site.php:489
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"
#: libraries/language/site.php:495
msgid "Select a check-in and check-out date"
msgstr "Seleziona una data di check-in e check-out"
#: libraries/language/site.php:498
#, php-format
msgid ""
"%s is not available for %d nights or for the number of guests requested. "
"Please try with different dates or guests."
msgstr ""
"%s non è disponibile per %d notti o per il numero di ospiti richiesti. "
"Riprova con date o ospiti diversi."
#: libraries/language/site.php:501 libraries/language/site.php:522
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrati"
#: libraries/language/site.php:513
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: libraries/language/site.php:516
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: libraries/language/site.php:519
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma password"
#: libraries/language/site.php:525 libraries/language/site.php:528
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: libraries/language/site.php:531
msgid "Please fill in all the registration fields"
msgstr "Riempi tutti i campi della registrazione"
#: libraries/language/site.php:534
msgid "Error while creating an account, please try again"
msgstr "Errore nella creazione dell’account, riprova"
#: libraries/language/site.php:537
msgid "Hour"
msgstr "Ora"
#: libraries/language/site.php:540
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: libraries/language/site.php:555
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:151
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:180
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:192
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
#: libraries/language/site.php:558
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:154
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:183
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:195
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: libraries/language/site.php:585
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:181
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:210
msgid "Wk"
msgstr "Sett"
#: libraries/language/site.php:588
msgid "Invalid Amount Paid"
msgstr "Importo pagato invalido"
#: libraries/language/site.php:591
#, php-format
msgid ""
"A payment for the booking %s has been received. The total amount received is "
"%s instead of %s."
msgstr ""
"È stato inviato un pagamento per la prenotazione %s. L’importo totale "
"ricevuto è %s invece di %s."
#: libraries/language/site.php:597
msgid "Enter here your coupon code"
msgstr "Inserisci qui il tuo codice coupon"
#: libraries/language/site.php:603
msgid "Error, Coupon not found"
msgstr "Errore, coupon non trovato"
#: libraries/language/site.php:606
msgid "The Coupon is not valid for these reservation dates"
msgstr "Il coupon non è valido per queste date di prenotazione"
#: libraries/language/site.php:609
msgid "The Coupon is not valid for this room"
msgstr "Il coupon non è valido per questa camera"
#: libraries/language/site.php:612
msgid "This coupon requires a greater booking total amount"
msgstr "Il totale prenotazione non è sufficiente per questo codice coupon"
#: libraries/language/site.php:672
msgid "Selected"
msgstr "Selezionata"
#: libraries/language/site.php:678
msgid "Error selecting the rooms, please try again."
msgstr "Errore nella selezione delle camere, per favore riprova."
#: libraries/language/site.php:699
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Dettaglio prezzi"
#: libraries/language/site.php:705
msgid "Price per Night"
msgstr "Prezzo per notte"
#: libraries/language/site.php:732
msgid "Room Selection"
msgstr "Selezione camera"
#: libraries/language/site.php:735
msgid "Rooms Selection"
msgstr "Selezione camere"
#: libraries/language/site.php:738
msgid "Room Selected:"
msgstr "Camera selezionata:"
#: libraries/language/site.php:747
msgid "Your Reservation"
msgstr "La tua prenotazione"
#: libraries/language/site.php:750
msgid "Check-in on the"
msgstr "Check-in il"
#: libraries/language/site.php:753
msgid "Check-out on the"
msgstr "Check-out il"
#: libraries/language/site.php:756
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s %s"
#: libraries/language/site.php:759
msgid "1st"
msgstr "1"
#: libraries/language/site.php:762
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: libraries/language/site.php:765
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: libraries/language/site.php:768
msgid "4th"
msgstr "4"
#: libraries/language/site.php:771
msgid "5th"
msgstr "5"
#: libraries/language/site.php:774
msgid "6th"
msgstr "6"
#: libraries/language/site.php:777
msgid "7th"
msgstr "7"
#: libraries/language/site.php:780
msgid "8th"
msgstr "8"
#: libraries/language/site.php:783
msgid "9th"
msgstr "9"
#: libraries/language/site.php:786
msgid "10th"
msgstr "10"
#: libraries/language/site.php:789
msgid "11th"
msgstr "11"
#: libraries/language/site.php:792
msgid "12th"
msgstr "12"
#: libraries/language/site.php:795
msgid "13th"
msgstr "13"
#: libraries/language/site.php:798
msgid "14th"
msgstr "14"
#: libraries/language/site.php:801
msgid "15th"
msgstr "15"
#: libraries/language/site.php:804
msgid "16th"
msgstr "16"
#: libraries/language/site.php:807
msgid "17th"
msgstr "17"
#: libraries/language/site.php:810
msgid "18th"
msgstr "18"
#: libraries/language/site.php:813
msgid "19th"
msgstr "19"
#: libraries/language/site.php:816
msgid "20th"
msgstr "20"
#: libraries/language/site.php:819
msgid "21st"
msgstr "21"
#: libraries/language/site.php:822
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: libraries/language/site.php:825
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: libraries/language/site.php:828
msgid "24th"
msgstr "24"
#: libraries/language/site.php:831
msgid "25th"
msgstr "25"
#: libraries/language/site.php:834
msgid "26th"
msgstr "26"
#: libraries/language/site.php:837
msgid "27th"
msgstr "27"
#: libraries/language/site.php:840
msgid "28th"
msgstr "28"
#: libraries/language/site.php:843
msgid "29th"
msgstr "29"
#: libraries/language/site.php:846
msgid "30th"
msgstr "30"
#: libraries/language/site.php:849
msgid "31st"
msgstr "31"
#: libraries/language/site.php:852
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#: libraries/language/site.php:861
msgid "Book"
msgstr "Conferma"
#: libraries/language/site.php:867
#, php-format
msgid ""
"We are sorry, but there aren't enough rooms for %s. Please select a "
"different number of rooms or guests."
msgstr ""
"Spiacenti: non ci sono abbastanza camere per %s. Seleziona un numero diverso "
"di camere o di ospiti."
#: libraries/language/site.php:870
#, php-format
msgid "Error, the arrival day in %s must be on a %s. Please try again."
msgstr "Errore, il giorno di arrivo a %s deve essere il %s. Riprova."
#: libraries/language/site.php:873
#, php-format
msgid ""
"Error, the maximum number of nights of stay in %s is %d. Please try again."
msgstr "Errore, il n° massimo di notti a %s è %d. Riprova."
#: libraries/language/site.php:876
#, php-format
msgid ""
"Error, the minimum number of nights of stay in %s is %d. Please try again."
msgstr "Errore, il n° minimo di notti a %s è %d. Riprova."
#: libraries/language/site.php:879
#, php-format
msgid ""
"Error, the number of nights of stay allowed in %s must be a multiple of %d. "
"Please try again."
msgstr ""
"Errore, il numero di notti consentite a %s deve essere un multiplo di %d. "
"Riprova."
#: libraries/language/site.php:885
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Numero carta credito"
#: libraries/language/site.php:888
msgid "Valid Through"
msgstr "Valida fino al"
#: libraries/language/site.php:915
msgid "ZIP Code"
msgstr "CAP"
#: libraries/language/site.php:927
msgid "Process and Pay"
msgstr "Invia e paga"
#: libraries/language/site.php:930 libraries/language/site.php:939
msgid "Processing..."
msgstr "In elaborazione..."
#: libraries/language/site.php:933
msgid ""
"Please provide your Credit Card information. Your card will not be charged "
"and the information will be securely kept by us."
msgstr ""
"Fornisci le informazioni della carta di credito. Non ci sarà un addebito "
"sulla carta e noi manterremo segrete le informazioni."
#: libraries/language/site.php:936
msgid "Submit Credit Card Information"
msgstr "Invia i dati della carta di credito"
#: libraries/language/site.php:942
msgid "Credit Card Information Received"
msgstr "Dati della carta di credito ricevuti"
#: libraries/language/site.php:945
msgid "Total to Pay"
msgstr "Totale da pagare"
#: libraries/language/site.php:951
msgid "Error, Invalid Confirmation Number"
msgstr "Errore, numero di conferma non valido"
#: libraries/language/site.php:960
#, php-format
msgid "%d people in one room (adults: %d, children: %d)"
msgstr "%d persone in una camera (adulti: %d, bambini: %d)"
#: libraries/language/site.php:963
msgid "Cancellation/Modification Request"
msgstr "Richiedi cancellazione/Modifica prenotazione"
#: libraries/language/site.php:966
msgid "Click here to request a cancellation or modification of the booking"
msgstr ""
"Fai clic qui per richiedere una cancellazione o una modifica della "
"prenotazione"
#: libraries/language/site.php:975 libraries/language/site.php:1260
msgid "Send Request"
msgstr "Invia richiesta"
#: libraries/language/site.php:978
msgid "Booking Cancellation-Modification Request"
msgstr "Richiesta di cancellazione/Modifica prenotazione"
#: libraries/language/site.php:981
#, php-format
msgid ""
"A Cancellation-Modification Request has been sent by the customer for the "
"booking id %s.\n"
"Booking details: %s"
msgstr ""
"E’ stata inviata dal cliente una richiesta di cancellazione/modifica per la "
"prenotazione ID %s.\\nDettagli prenotazione: %s"
#: libraries/language/site.php:984
msgid "Your request has been sent successfully. Please do not send it again"
msgstr ""
"La tua richiesta è stata inviata con successo. Per favore attendi la nostra "
"risposta"
#: libraries/language/site.php:987
msgid ""
"Check-in for today no longer available, please select a different Check-in "
"Date"
msgstr ""
"Il check-in per oggi non più disponibile, seleziona una data di check-in "
"diversa"
#: libraries/language/site.php:990
msgid "The Check-in Date is in the past, please select a different Date"
msgstr "La data di check-in è nel passato, seleziona una data diversa"
#: libraries/language/site.php:999
#, php-format
msgid "Error, the departure day in %s must be on a %s if arriving on a %s"
msgstr "Errore, la data di partenza a %s deve essere di %s se l’arrivo è di %s"
#: libraries/language/site.php:1002
#, php-format
msgid ""
"Error, the arrival day in these dates must be on a %s. Please try again."
msgstr "Errore, il giorno di arrivo in queste date deve essere di %s. Riprova."
#: libraries/language/site.php:1005
#, php-format
msgid ""
"Error, the maximum number of nights of stay in these dates is %d. Please try "
"again."
msgstr "Errore, il numero massimo di notti in queste date è %d. Riprova."
#: libraries/language/site.php:1008
#, php-format
msgid ""
"Error, the minimum number of nights of stay in these dates is %d. Please try "
"again."
msgstr "Errore, il numero minimo di notti in queste date è %d. Riprova."
#: libraries/language/site.php:1011
#, php-format
msgid ""
"Error, the number of nights of stay allowed in these dates must be a "
"multiple of %d. Please try again."
msgstr ""
"Errore, il numero di notti consentite in queste date deve essere un multiplo "
"di %d. Riprova."
#: libraries/language/site.php:1014
#, php-format
msgid ""
"Error, the departure day in these dates must be on a %s if arriving on a %s"
msgstr ""
"Errore, il giorno di partenza in queste date deve essere di %s se l'arrivo è "
"di %s"
#: libraries/language/site.php:1017
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: try selecting the arrival day in %s as a %s."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: prova a selezionare il giorno d'arrivo "
"di %s per %s."
#: libraries/language/site.php:1020
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the maximum number of nights of stay in %s is %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero massimo di notti a %s è %d."
#: libraries/language/site.php:1023
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the minimum number of nights of stay in %s is %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero minimo di notti a %s è %d."
#: libraries/language/site.php:1026
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the number of nights of stay allowed in %s "
"should be a multiple of %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero di notti consentite a %s deve "
"essere un multiplo di %d."
#: libraries/language/site.php:1029
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the departure day in %s should be on a %s if "
"arriving on a %s"
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il giorno di partenza a %s dovrebbe "
"essere di %s se si arriva di %s"
#: libraries/language/site.php:1032
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the arrival day in these dates should be on a %s."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il giorno di arrivo in queste date deve "
"essere di %s."
#: libraries/language/site.php:1035
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the maximum number of nights of stay in these "
"dates is %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero massimo di notti in queste "
"date è %d."
#: libraries/language/site.php:1038
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the minimum number of nights of stay in these "
"dates is %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero minimo di notti in queste date "
"è %d."
#: libraries/language/site.php:1041
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the number of nights of stay allowed in these "
"dates should be a multiple of %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero di notti consentite in queste "
"date deve essere un multiplo di %d."
#: libraries/language/site.php:1044
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the departure day in these dates should be on a "
"%s if arriving on a %s"
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il giorno di partenza in queste date "
"deve essere di %s se si arriva di %s"
#: libraries/language/site.php:1047
#, php-format
msgid "Last %d available!"
msgstr "Camere disponibili: %d!"
#: libraries/language/site.php:1050
msgid ""
"***Prices may change depending on the number of guests and on the "
"number of nights of stay."
msgstr ""
"***I prezzi potrebbero variare a seconda del numero di persone e "
"del numero di notti di soggiorno."
#: libraries/language/site.php:1056
msgid "Sent via eMail"
msgstr "Inviato via eMail"
#: libraries/language/site.php:1065
msgid "Free Cancellation"
msgstr "Cancellazione gratuita"
#: libraries/language/site.php:1068
#, php-format
msgid "Refundable up to %d days before arrival"
msgstr "Rimborsabile fino a %d giorni dall'arrivo"
#: libraries/language/site.php:1071
#, php-format
msgid "New Reservation #%s"
msgstr "Nuova prenotazione #%s"
#: libraries/language/site.php:1074
#, php-format
msgid "Payment for Reservation #%s"
msgstr "Pagamento per la prenotazione #%s"
#: libraries/language/site.php:1077
#, php-format
msgid ""
"Error, %d units of the room %s are not available on the requested dates. "
"Please select other rooms or use different dates."
msgstr ""
"Errore, %d unità della camera %s non sono disponibili nelle date richieste. "
"Seleziona altre camere o date diverse."
#: libraries/language/site.php:1080
msgid ""
"There are no more units available of this room with the current selection"
msgstr ""
"Non ci sono più unità disponibili per questa camera con la selezione attuale"
#: libraries/language/site.php:1083
msgid "Insufficient data received for converting the currency"
msgstr "Informazioni ricevute insufficienti per convertire la valuta"
#: libraries/language/site.php:1086
msgid "Invalid data received for converting the currency"
msgstr "Informazioni ricevute non valide per convertire la valuta"
#: libraries/language/site.php:1089
msgid "Invalid Credit Card Information Received, please try again"
msgstr "Informazioni della carta di credito non valide, riprova"
#: libraries/language/site.php:1092
msgid "The payment was not verified, please try again"
msgstr "Il pagamento non è stato verificato, riprova"
#: libraries/language/site.php:1095
msgid "Thank you! Credit Card Information Successfully Received"
msgstr "Grazie! Informazioni delle carta di credito ricevute con successo"
#: libraries/language/site.php:1098
msgid "Check-out Only"
msgstr "Solo per check-out"
#: libraries/language/site.php:1101
msgid ""
"We may use third-party service providers to process your personal "
"information on our behalf for the purposes specified above. For example, we "
"may share some information about you with these third parties so that they "
"can contact you directly by email (e.g. to obtain post-stay reviews about "
"your travel experience)."
msgstr ""
"Potremmo condividere i tuoi dati con servizi di terze parti, per gli scopi "
"specificati sopra. Ad esempio, potremmo condividere le tue informazioni "
"personali con questi terzi in modo che possano contattarti direttamente per "
"email. (es. per ottenere recensioni post-soggiorno sull’esperienza di "
"viaggio)."
#: libraries/language/site.php:1104
msgid "Okay"
msgstr "Okay"
#: libraries/language/site.php:1107
msgid "No active promotions found"
msgstr "Nessuna promozione attiva trovata"
#: libraries/language/site.php:1110
msgid "Off"
msgstr "Di sconto"
#: libraries/language/site.php:1113
msgid "Off per Day"
msgstr "Di sconto al giorno"
#: libraries/language/site.php:1122
msgid "Valid until"
msgstr "Valido fino a"
#: libraries/language/site.php:1125
msgid "Book it Now"
msgstr "Prenota ora"
#: libraries/language/site.php:1149
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Calendario disponibilità"
#: libraries/language/site.php:1152
msgid "Rates & Restrictions - Seasons Calendar"
msgstr "Tariffe & restrizioni - Prezzi stagionali"
#: libraries/language/site.php:1155
#, php-format
msgid "%d units of %s are not available for %d nights"
msgstr "%d unità della %s non sono disponibili per %d notti"
#: libraries/language/site.php:1227
msgid "Returning Customer?"
msgstr "Già cliente?"
#: libraries/language/site.php:1230
msgid "Please enter your PIN Code"
msgstr "Inserisci il codice PIN"
#: libraries/language/site.php:1236
msgid "Welcome back"
msgstr "Bentornato"
#: libraries/language/site.php:1239
msgid "Invalid PIN Code. Please try again or just enter your information below"
msgstr ""
"PIN invalido. Riprova o inserisci nuovamente le tue informazioni qui sotto"
#: libraries/language/site.php:1245
msgid "Request Information"
msgstr "Richiedi informazioni"
#: libraries/language/site.php:1248
#, php-format
msgid "Request Information for %s"
msgstr "Richiedi informazioni per %s"
#: libraries/language/site.php:1251
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:59
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: libraries/language/site.php:1263
msgid "Please fill in all the fields in order to request information."
msgstr "Riempi tutti i campi per richiedere informazioni."
#: libraries/language/site.php:1266
#, php-format
msgid "Information Request for %s"
msgstr "Richiesta informazioni per %s"
#: libraries/language/site.php:1269
msgid "Information Request Successfully Sent!"
msgstr "Richiesta informazioni inviata con successo!"
#: libraries/language/site.php:1272
msgid "Error, Invalid Token."
msgstr "Errore, token invalido."
#: libraries/language/site.php:1281
msgid "No active packages found"
msgstr "Nessun pacchetto attivo trovato"
#: libraries/language/site.php:1287
msgid "Validity"
msgstr "Validità"
#: libraries/language/site.php:1290
msgid "per Person"
msgstr "per persona"
#: libraries/language/site.php:1296
msgid "More Details"
msgstr "Maggiori dettagli"
#: libraries/language/site.php:1299
msgid "Package not found or no longer available."
msgstr "Pacchetto non trovato o non più disponibile."
#: libraries/language/site.php:1302
msgid "Book now your room"
msgstr "Prenota adesso la tua camera"
#: libraries/language/site.php:1308
msgid "Package not found."
msgstr "Pacchetto non trovato."
#: libraries/language/site.php:1311
msgid "The room requested is not available for this package."
msgstr "La camera richiesta non è disponibile per questo pacchetto."
#: libraries/language/site.php:1314
msgid "Invalid number of nights requested for this package."
msgstr "Numero di notti richieste non valide per questo pacchetto."
#: libraries/language/site.php:1317
msgid "Check-in Date not allowed for this package."
msgstr "Data di check-in non consentita per questo pacchetto."
#: libraries/language/site.php:1320
msgid "Check-out Date not allowed for this package."
msgstr "Data di check-out non consentita per questo pacchetto."
#: libraries/language/site.php:1323
#, php-format
msgid "Invalid date selected for this package (%s)"
msgstr "Data selezionata non valida per questo pacchetto (%s)"
#: libraries/language/site.php:1326
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
#: libraries/language/site.php:1332
#, php-format
msgid "We will be closed on the following dates: %s"
msgstr "Saremo chiusi nelle date seguenti: %s"
#: libraries/language/site.php:1335
msgid "Confirmation Number or PIN Code"
msgstr "Numero di conferma o PIN"
#: libraries/language/site.php:1347
msgid "Check-in Only"
msgstr "Solo per check-in"
#: libraries/language/site.php:1398
msgid "Invoice for your stay"
msgstr "Fattura per la tua prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1401
msgid ""
"Dear Customer, \n"
"attached to this message you will find the invoice for your stay. \n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Gentile cliente, \n"
"in allegato a questo messaggio troverà la fattura per la sua prenotazione. \n"
"Grazie!"
#: libraries/language/site.php:1413
msgid "Payment Terms"
msgstr "Termini di pagamento"
#: libraries/language/site.php:1416
msgid "Pay full amount now"
msgstr "Paga intero importo"
#: libraries/language/site.php:1419
#, php-format
msgid "Leave a deposit of %s"
msgstr "Paga un acconto di %s"
#: libraries/language/site.php:1422
msgid "Customer has chosen to pay the full amount."
msgstr "Il cliente ha scelto di pagare subito l’intero importo."
#: libraries/language/site.php:1425
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo carta"
#: libraries/language/site.php:1428
msgid "Hide/Show Credit Card Details Submission Form"
msgstr "Mostra/nascondi modulo invio dati carta di credito"
#: libraries/language/site.php:1431
#, php-format
msgid "Error, arrivals on %s are not permitted on %s"
msgstr "Errore, arrivi di %s non sono permessi in %s"
#: libraries/language/site.php:1434
#, php-format
msgid "Error, departures on %s are not permitted on %s"
msgstr "Errore, partenze di %s non sono permesse in %s"
#: libraries/language/site.php:1437
#, php-format
msgid "Error, arrivals on %s are not permitted on the selected dates"
msgstr "Errore, arrivi di %s non sono permessi nelle date selezionate"
#: libraries/language/site.php:1440
#, php-format
msgid "Error, departures on %s are not permitted on the selected dates"
msgstr "Errore, partenze di %s non sono permesse nelle date selezionate"
#: libraries/language/site.php:1449
msgid "Please fill in or accept all the required fields"
msgstr "Riempi o accetta tutte le informazioni obbligatorie per continuare"
#: libraries/language/site.php:1452
msgid ""
"Error, this booking has a check-in date in the past and it was not confirmed "
"on time. The booking is now Cancelled."
msgstr ""
"Errore, la prenotazione ha una data di check-in nel passato e non è stata "
"confermata in tempo. La prenotazione è ora cancellata."
#: libraries/language/site.php:1455
msgid "Time over to confirm the reservation. Please make a new one."
msgstr ""
"Tempo scaduto per confermare la prenotazione. La prenotazione è stata "
"cancellata."
#: libraries/language/site.php:1458
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: libraries/language/site.php:1461
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#: libraries/language/site.php:1464
#, php-format
msgid "You have %s left to confirm the reservation"
msgstr "%s rimanenti per confermare la prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1515
msgid "Thank you! Signature saved correctly"
msgstr "Grazie! Firma salvata con sucesso"
#: libraries/language/site.php:1518
#, php-format
msgid "Maximum date in the future allowed for booking is %s"
msgstr "La data massima nel futuro consentita per prenotare è %s"
#: libraries/language/site.php:1521
#, php-format
msgid "Minimum days in advance for bookings is %d"
msgstr "Il numero minimo di giorni in anticipo per prenotare è %d"
#: libraries/language/site.php:1524
msgid "the number of guests selected"
msgstr "il numero di ospiti selezionato"
#: libraries/language/site.php:1527
#, php-format
msgid "Closest booking solutions for %s"
msgstr "Altre soluzioni di prenotazione per %s"
#: libraries/language/site.php:1530
#, php-format
msgid "Check-in on %s"
msgstr "Arrivo %s"
#: libraries/language/site.php:1533
#, php-format
msgid "Check-out on %s"
msgstr "Partenza %s"
#: libraries/language/site.php:1536
msgid "Availability for the dates near the ones selected"
msgstr "Disponibilità nelle date vicine a quelle richieste"
#: libraries/language/site.php:1539
#, php-format
msgid "Other booking solutions for %s"
msgstr "Altre combinazioni di camere per %s"
#: libraries/language/site.php:1542
msgid "No booking solutions found for the number of rooms and guests requested"
msgstr ""
"Nessun suggerimento di prenotazione trovato per il numero di camere ed "
"ospiti richiesti"
#: libraries/language/site.php:1545
msgid ""
"No booking solutions found for the number of nights and guests requested"
msgstr ""
"Nessun suggerimento di prenotazione trovato per il numero di notti ed ospiti "
"richiesti"
#: libraries/language/site.php:1548
msgid "Search Rooms"
msgstr "Ricerca camere"
#: libraries/language/site.php:1551
msgid "Cancel your Booking"
msgstr "Cancella prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1554
msgid "Please specify your cancellation reasons"
msgstr "Specifica i motivi della cancellazione"
#: libraries/language/site.php:1557
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Cancella prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1560
#, php-format
msgid ""
"The booking ID %s has been cancelled on behalf of the customer. The rate "
"plan selected, and the cancellation terms, allowed the customer to cancel "
"this reservation.\n"
"Booking details: %s"
msgstr ""
"La prenotazione ID %s è stata eliminata su richiesta del cliente. La tariffa "
"selezionata, ed i termini di cancellazione, hanno permesso al cliente di "
"eliminare la prenotazione.\n"
"Dettagli prenotazione: %s"
#: libraries/language/site.php:1563
msgid "The reservation has been cancelled successfully"
msgstr "La prenotazione è stata cancellata con successo"
#: libraries/language/site.php:1566
msgid "Missing required data to complete the action"
msgstr "Dati mancanti per completare l'azione"
#: libraries/language/site.php:1569
msgid ""
"This booking cannot be cancelled due to the cancellation terms not matching "
"the requirements"
msgstr ""
"La prenotazione non può essere cancellata perché i termini di cancellazione "
"non lo permettono"
#: libraries/language/site.php:1572
msgid "Modify your Booking"
msgstr "Modifica prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1575
msgid "Do you really want to modify your booking?"
msgstr "Vuoi realmente modificare la prenotazione?"
#: libraries/language/site.php:1578
#, php-format
msgid "Your confirmed booking at %s"
msgstr "La tua prenotazione confermata per %s"
#: libraries/language/site.php:1581
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Prenotazione confermata"
#: libraries/language/site.php:1584
msgid "Booking waiting for the payment"
msgstr "Prenotazione in attesa del pagamento"
#: libraries/language/site.php:1587
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Prenotazione cancellata"
#: libraries/language/site.php:1590
msgid "Cancel Modification"
msgstr "Annulla modifica"
#: libraries/language/site.php:1593
msgid ""
"This booking cannot be modified due to the modification terms not matching "
"the requirements"
msgstr ""
"La prenotazione non può essere modificata perché i termini di modifica non "
"lo permettono"
#: libraries/language/site.php:1596
msgid "Select the new dates, number of rooms and guests to modify your booking"
msgstr ""
"Seleziona le nuove date, il numero di camere e gli ospiti per modificare la "
"prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1599
msgid "Select the new rooms to modify your booking"
msgstr "Seleziona le nuove camere per modificare la prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1602
msgid "Choose your rate plans to modify the booking"
msgstr "Seleziona le tariffe per modificare la tua prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1605
msgid "Confirm your details to modify the booking"
msgstr "Conferma le tue informazioni per modificare la prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1608
msgid "Previous Total"
msgstr "Totale precedente"
#: libraries/language/site.php:1611
msgid "Totals Difference"
msgstr "Differenza totali"
#: libraries/language/site.php:1614
msgid "Modify Booking"
msgstr "Modifica prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1617
#, php-format
msgid "Reservation #%s Modified"
msgstr "Prenotazione #%s modificata"
#: libraries/language/site.php:1620
msgid "Reservation Modified"
msgstr "Prenotazione modificata"
#: libraries/language/site.php:1623
msgid "Your booking was successfully modified"
msgstr "La tua prenotazione è stata modificata con successo"
#: libraries/language/site.php:1635
msgid "Non Refundable Rate"
msgstr "Tariffa non rimborsabile"
#: libraries/language/site.php:1641
msgid "Invalid authentication code. Please try again"
msgstr "Codice autenticazione invalido. Riprova"
#: libraries/language/site.php:1647
msgid "Logout"
msgstr "Disconnettiti"
#: libraries/language/site.php:1650
msgid "You are not authorized to access this resource."
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa risorsa."
#: libraries/language/site.php:1653
msgid "Arriving today"
msgstr "In arrivo oggi"
#: libraries/language/site.php:1656
msgid "Arriving tomorrow"
msgstr "In arrivo domani"
#: libraries/language/site.php:1659
msgid "Departing today"
msgstr "In partenza oggi"
#: libraries/language/site.php:1662
msgid "Departing tomorrow"
msgstr "In partenza domani"
#: libraries/language/site.php:1665
msgid "Staying today"
msgstr "Pernottano oggi"
#: libraries/language/site.php:1668
msgid "Staying tomorrow"
msgstr "Pernottano domani"
#: libraries/language/site.php:1671
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"
#: libraries/language/site.php:1677
#, php-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat con %s"
#: libraries/language/site.php:1680 libraries/language/site.php:1713
msgid "Pre Check-in"
msgstr "Pre Check-in"
#: libraries/language/site.php:1707
msgid "Save check-in information"
msgstr "Salva informazioni check-in"
#: libraries/language/site.php:1710
msgid "Information correctly saved. Thank you!"
msgstr "Informazioni salvate correttamente. Grazie!"
#: libraries/language/site.php:1716
msgid "Reserve additional services"
msgstr "Prenota altri servizi"
#: libraries/language/site.php:1719
msgid "Add some extra services to your reservation!"
msgstr "Aggiungi altri servizi alla tua prenotazione!"
#: libraries/language/site.php:1728
msgid "Update Reservation"
msgstr "Aggiorna prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1731
msgid ""
"The selected extra services will be added to your reservation. The action "
"cannot be undone. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"I servizi selezionati verranno aggiunti alla tua prenotazione. L'azione non "
"può essere annullata. Vuoi procedere?"
#: libraries/language/site.php:1734
msgid "Thank you! Your reservation has been updated correctly!"
msgstr "Grazie! La tua prenotazione è stata aggiornata correttamente!"
#: libraries/language/site.php:1737
msgid "Please select a quantity greater than zero"
msgstr "Per favore seleziona una quantità maggiore di zero"
#: libraries/language/site.php:1743
#, php-format
msgid "%d rooms missing"
msgstr "Mancano %d camere da selezionare"
#: libraries/language/site.php:1746
#, php-format
msgid "%d room missing"
msgstr "Manca %d camera da selezionare"
#: libraries/language/site.php:1749
msgid "Reserve"
msgstr "Prenota"
#: libraries/language/site.php:1755
msgid "Leave a review for your stay"
msgstr "Lascia una recensione per il tuo soggiorno"
#: libraries/language/site.php:1758
msgid "Please describe your experience"
msgstr "Descrivi la tua esperienza"
#: libraries/language/site.php:1761
msgid ""
"By leaving a review you agree with our Terms and Conditions and Privacy "
"Policy."
msgstr ""
"Lasciando una recensione dichiari di accettare i nostri termini e condizioni "
"e politica sulla privacy."
#: libraries/language/site.php:1764
msgid "Submit review"
msgstr "Invia recensione"
#: libraries/language/site.php:1767
#, php-format
msgid "Please use a minimum of %d chars for your review message"
msgstr ""
"Per favore usa almeno %d caratteri per il messaggio della tua recensione"
#: libraries/language/site.php:1770
msgid "Thank you! We have received your review."
msgstr "Grazie! Abbiamo ricevuto la tua recensione."
#: libraries/language/site.php:1773
msgid "Error, please try again."
msgstr "Errore, per favore riprova."
#: libraries/language/site.php:1776
msgid "Owner reply"
msgstr "Risposta proprietario"
#: libraries/language/site.php:1779
msgid "Please rate your experience"
msgstr "Valuta la tua esperienza"
#: libraries/language/site.php:1782
msgid "Your rating"
msgstr "La tua valutazione"
#: libraries/language/site.php:1788
msgid "Bed preference"
msgstr "Preferenze letti"
#: libraries/language/site.php:1791
msgid "Booker is Genius"
msgstr "Booker è Genius"
#: libraries/language/site.php:1803
msgid ""
"The requested combination of rooms and guests is only available on other "
"dates."
msgstr ""
"La combinazione di camere ed ospiti richiesta è solamente disponibile in "
"altre date."
#: libraries/language/site.php:1806
msgid ""
"We could not find enough rooms for the party requested, but you can book a "
"different combination of rooms."
msgstr ""
"Non siamo riusciti a trovare abbastanza camere per il soggiorno richiesto, "
"ma puoi prenotare una combinazione diversa di camere."
#: libraries/language/site.php:1818
msgid "Do you want to cancel the selection?"
msgstr "Vuoi annullare la selezione?"
#: libraries/language/site.php:1821
msgid "Pay Now"
msgstr "Paga ora"
#: libraries/language/site.php:1830
msgid "Uploading failed. Please try again"
msgstr "Caricamento fallito. Per favore riprova"
#: libraries/language/site.php:1833
msgid "Do you want to remove the selected file?"
msgstr "Vuoi eliminare il file selezionato?"
#: libraries/language/site.php:1836
msgid "Click the save button at the bottom of the page when you are done."
msgstr ""
"Clicca sul tasto di salvataggio in fondo alla pagina quando hai terminato."
#: libraries/language/site.php:1839
msgid ""
"Personal data is collected and processed in accordance with the Privacy "
"Policy accepted at the time of booking."
msgstr ""
"I dati personali sono raccolti e processati in ottemperanza della politica "
"sulla privacy accettata al momento della prenotazione."
#: libraries/language/site.php:1842
msgid "Alternative dates were used to allocate the inquiry reservation"
msgstr ""
"Sono state usate delle date alternative per sistemare la richiesta di "
"prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1845
msgid "Alternative room party used to allocate the inquiry reservation"
msgstr ""
"Sono state usate camere alternative per sistemare la richiesta di "
"prenotazione"
#: libraries/language/site.php:1848
msgid ""
"Dummy room was used to allocate the inquiry reservation due to no "
"availability"
msgstr ""
"A causa di mancata disponibilità è stata usata una camera di esempio per "
"sistemare la richiesta"
#: libraries/language/site.php:1860
msgid "Split stay solutions"
msgstr "Soluzioni con soggiorni collegati"
#: libraries/language/site.php:1863
msgid ""
"By placing a split stay reservation you will have to change room(s) during "
"your stay."
msgstr ""
"Facendo una prenotazione con soggiorni collegati dovrai cambiare camera/e "
"durante il tuo soggiorno."
#: libraries/language/site.php:1866
msgid "Split stay reservation"
msgstr "Prenotazione con soggiorno collegato"
#: libraries/language/site.php:1875
msgid "Get a better room"
msgstr "Ottieni una camera migliore"
#: libraries/language/site.php:1884
msgid "Keep this room"
msgstr "Tieni questa camera"
#: libraries/language/site.php:1887
msgid "Do you want to upgrade to this room? Your booking will be modified."
msgstr ""
"Confermi l'upgrade a questa camera? La tua prenotazione verrà modificata."
#: libraries/language/site.php:1890
msgid "This coupon requires a lower booking total amount"
msgstr "Il totale prenotazione è troppo alto per questo codice coupon"
#: libraries/language/site.php:1893
msgid "Do you want to remove the coupon discount?"
msgstr "Vuoi rimuovere lo sconto del coupon?"
#. TRANSLATORS: Listings: Studio, Villa, Apartment, Double Room.
#: libraries/language/site.php:1957
#, php-format
msgid "Listings: %s."
msgstr "Proprietà: %s."
#: libraries/language/site.php:1960
msgid "All listings"
msgstr "Tutte le proprietà"
#: libraries/language/site.php:2078
msgid "All photos"
msgstr "Tutte le foto"
#: libraries/language/site.php:2081
msgid "Where you will be"
msgstr "Dove sarai"
#: libraries/language/site.php:2084
msgid "View document"
msgstr "Visualizza documento"
#: libraries/language/site.php:2087
msgid "Sign document"
msgstr "Firma documento"
#: libraries/language/site.php:2090
#, php-format
msgid "Remaining balance to be paid %d days before arrival."
msgstr "Il saldo rimanente dovrà essere pagato %d giorni prima dell’arrivo."
#: libraries/language/site.php:2093
msgid "Remaining balance to be paid upon arrival."
msgstr "Il saldo rimanente dovrà essere pagato il giorno dell’arrivo."
#. TRANSLATORS: Payable starting from 2025-03-01.
#: libraries/language/site.php:2139
#, php-format
msgctxt "e.g. Payable starting from 2025-03-01"
msgid "Payable starting from %s"
msgstr "Pagabile a partire da %s"
#: libraries/language/site.php:2263
#, php-format
msgctxt "Message for \"turnover cleaning\""
msgid "Message for %s"
msgstr "Messaggio per %s"
#: libraries/language/site.php:2266
#, php-format
msgctxt "John said: housekeeping completed"
msgid "%s said: %s"
msgstr "%s ha scritto: %s"
#: libraries/language/site.php:2269
#, php-format
msgctxt "John attached 2 files."
msgid "%s attached %d files."
msgstr "%s ha allegato %d file."
#: libraries/language/site.php:2272
#, php-format
msgctxt "John attached one file."
msgid "%s attached one file."
msgstr "%s ha allegato un file."
#: libraries/language/site.php:2293
msgid "Future tasks"
msgstr "Attività future"
#: libraries/language/site.php:2296
msgid "Tasks assigned"
msgstr "Attività assegnate"
#: libraries/language/site.php:2299
msgid "Tasks unassigned"
msgstr "Attività non assegnate"
#: libraries/language/site.php:2302
msgid "Subscribe to calendar"
msgstr "Iscriviti al calendario"
#: libraries/language/site.php:2305
msgid "Other calendar"
msgstr "Altro calendario"
#: libraries/language/site.php:2311
msgid "URL copied successfully"
msgstr "URL copiato con successo"
#: libraries/language/site.php:2314
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscriviti"
#: libraries/language/site.php:2317
#, php-format
msgctxt "Choose a different task status to follow the task."
msgid "Select the %s status if you want to follow this task."
msgstr ""
"Seleziona lo stato %s se vuoi seguire questa attività."
#: libraries/language/site.php:2320
#, php-format
msgctxt "Choose a different task status to un-follow the task."
msgid ""
"Select the %s status if you don't want to follow this task "
"anymore."
msgstr ""
"Seleziona lo stato %s se non vuoi più seguire questa "
"attività."
#: libraries/language/site.php:2323
msgid "Task just started."
msgstr "Attività appena iniziata."
#: libraries/language/site.php:2326
#, php-format
msgid "You have been working on this task for %s."
msgstr "Stai lavorando a questa attività da %s."
#: libraries/language/site.php:2329
#, php-format
msgid "Task completed in %s."
msgstr "Attività completata in %s."
#: libraries/language/site.php:2332
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"
#: libraries/language/site.php:2335
msgid "a minute"
msgstr "un minuto"
#: libraries/language/site.php:2338
#, php-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ore"
#: libraries/language/site.php:2341
msgid "an hour"
msgstr "un'ora"
#: libraries/language/site.php:2344
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d giorni"
#: libraries/language/site.php:2347
msgid "a day"
msgstr "un giorno"
#: libraries/language/site.php:2353
msgid "I've unassigned myself from this task."
msgstr "Mi sono disassegnato da questa attività."
#: libraries/language/site.php:2398
msgid "hour"
msgstr "ora"
#: libraries/language/system.php:46
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: libraries/language/system.php:50
msgid "The controller does not exist."
msgstr "Il controller non esiste."
#: libraries/language/system.php:54
#, php-format
msgid "The controller [%s] classname does not exist."
msgstr "La classe del controller [%s] non esiste."
#: libraries/language/system.php:58
msgid "The controller must be an instance of JController."
msgstr "Il controller deve essere un instanza di JController."
#: libraries/language/system.php:62
msgid "You cannot call JController reserved methods."
msgstr "Non puoi chiamare i metodi riservati di JController."
#: libraries/language/system.php:66
msgid "Template view not found."
msgstr "Vista template non trovata."
#: libraries/language/system.php:70
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa risorsa."
#: libraries/language/system.php:88
msgid "Vik Booking - Access Control List"
msgstr "Vik Booking - Controllo livello di accessi (ACL)"
#: libraries/language/system.php:92
msgid "Configure ACL & Options"
msgstr "Configura opzioni & ACL"
#: libraries/language/system.php:96
msgid ""
"Allows users in the group to edit the options and permissions of this plugin."
msgstr ""
"Permetti a questo gruppo di utenti di modificare le opzioni e i permessi di "
"questo plugin."
#: libraries/language/system.php:100
msgid "Access Administration Interface"
msgstr "Accedi all’interfaccia dell'amministratore"
#: libraries/language/system.php:104
msgid ""
"Allows users in the group to access the administration interface for this "
"plugin."
msgstr ""
"Permetti a questo gruppo di utenti di accedere all’interfaccia "
"amministratore di questo plugin."
#: libraries/language/system.php:108
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: libraries/language/system.php:112
msgid "Allows users in the group to create any content in this plugin."
msgstr ""
"Permetti a questo gruppo di utenti di creare contenuti in questo plugin."
#: libraries/language/system.php:120
msgid "Allows users in the group to delete any content in this plugin."
msgstr ""
"Permetti a questo gruppo di utenti di cancellare contenuti in questo plugin."
#: libraries/language/system.php:128
msgid "Allows users in the group to edit any content in this plugin."
msgstr ""
"Permetti a questo gruppo di utenti di modificare contenuti in questo plugin."
#: libraries/language/system.php:133
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Connessione persa o server occupato. Per favore riprova più tardi."
#: libraries/language/system.php:141
msgid "ACL saved."
msgstr "ACL salvate."
#: libraries/language/system.php:145
msgid "An error occurred while saving the ACL."
msgstr "È avvenuto un errore mentre venivano salvate le ACL."
#: libraries/language/system.php:149
msgid "Allowed"
msgstr "Permesso"
#: libraries/language/system.php:153
msgid "Denied"
msgstr "Negato"
#: libraries/language/system.php:161
msgid "New Setting"
msgstr "Nuova impostazione"
#: libraries/language/system.php:165
msgid "Current Setting"
msgstr "Impostazione attuale"
#: libraries/language/system.php:185
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
#: libraries/language/system.php:189
msgid "Unpublish"
msgstr "De-Pubblica"
#: libraries/language/system.php:193
msgid "Archive"
msgstr "Archivia"
#: libraries/language/system.php:197
msgid "UnArchive"
msgstr "De-Archivia"
#: libraries/language/system.php:205
msgid "Trash"
msgstr "Distruggi"
#: libraries/language/system.php:213
msgid "Save & Close"
msgstr "Salva & chiudi"
#: libraries/language/system.php:217
msgid "Save & New"
msgstr "Salva & nuovo"
#: libraries/language/system.php:221
msgid "Save as Copy"
msgstr "Salva come copia"
#: libraries/language/system.php:233
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: libraries/language/system.php:241
msgid "- Select Language -"
msgstr "- Seleziona lingua -"
#: libraries/language/system.php:245
msgid "- Select Type -"
msgstr "- Seleziona tipo -"
#: libraries/language/system.php:257
#, php-format
msgid "%d items"
msgstr "%d oggetti"
#. TRANSLATORS: e.g. 1 of 12
#: libraries/language/system.php:262
#, php-format
msgctxt "e.g. 1 of 12"
msgid "%d of %s"
msgstr "%d di %s"
#: libraries/language/system.php:274
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: libraries/language/system.php:299
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"
#: libraries/language/system.php:303
msgid "Created On"
msgstr "Creato il"
#: libraries/language/system.php:315
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: libraries/language/system.php:319
msgid "Parent Shortcode"
msgstr "Shortcode genitore"
#: libraries/language/system.php:327
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: libraries/language/system.php:331
msgid "Please first make a selection from the list."
msgstr "Seleziona qualcosa dalla lista."
#: libraries/language/system.php:339
#, php-format
msgid "Maximum upload size: %s"
msgstr "Dimensione massima di upload: %s"
#: libraries/language/system.php:344
msgid "No rows found."
msgstr "Nessun record trovato."
#: libraries/language/system.php:348
msgid "Vik Booking - Shortcodes"
msgstr "Vik Booking - Shortcode"
#: libraries/language/system.php:352
msgid "Vik Booking - New Shortcode"
msgstr "Vik Booking - Nuovo shortcode"
#: libraries/language/system.php:356
msgid "Vik Booking - Edit Shortcode"
msgstr "Vik Booking - Modifica shortcode"
#: libraries/language/system.php:360
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Numero di elementi per pagina:"
#: libraries/language/system.php:364
msgid "You are not authorised to access this resource"
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa risorsa."
#: libraries/language/system.php:368
msgid "Item saved."
msgstr "Oggetto salvato."
#: libraries/language/system.php:372
#, php-format
msgid "Save failed with the following error: %s"
msgstr "Salvataggio fallito con il seguente errore: %s"
#: libraries/language/system.php:376
msgid "- Select an option -"
msgstr "- Seleziona un’opzione -"
#: libraries/language/system.php:384
msgid "Image preview"
msgstr "Anteprima immagine"
#: libraries/language/system.php:388
msgid "Choose an image"
msgstr "Seleziona un'immagine"
#: libraries/language/system.php:392
msgid "Choose one or more images"
msgstr "Seleziona una o più immagini"
#: libraries/language/system.php:400
msgid "Pick or upload an image"
msgstr "Scegli o carica un'immagine"
#: libraries/language/system.php:404
msgid "Clear selection"
msgstr "Cancella selezione"
#: libraries/language/system.php:412
msgid "Less than a minute ago."
msgstr "Meno di un minuto fa."
#: libraries/language/system.php:416
#, php-format
msgid "%d minutes ago."
msgstr "%d minuti fa."
#: libraries/language/system.php:420
msgid "a minute ago."
msgstr "un minuto fa."
#: libraries/language/system.php:424
#, php-format
msgid "%d hours ago."
msgstr "%d ore fa."
#: libraries/language/system.php:428
msgid "an hour ago."
msgstr "un'ora fa."
#: libraries/language/system.php:432
#, php-format
msgid "%d days ago."
msgstr "%d giorni fa."
#: libraries/language/system.php:436
msgid "a day ago."
msgstr "un giorno fa."
#: libraries/language/system.php:440
#, php-format
msgid "%d weeks ago."
msgstr "%d settimane fa."
#: libraries/language/system.php:444
msgid "a week ago."
msgstr "una settimana fa."
#: libraries/language/system.php:460
msgid "Optional widget title to display."
msgstr "Titolo opzionale da mostrare per il widget."
#: libraries/language/system.php:464
msgid "Preview is not available"
msgstr "Anteprima non disponibile"
#: libraries/language/system.php:472
msgid ""
"The Pro license for VikBooking has expired. Do not install any updates or "
"you will downgrade the plugin to the Free version."
msgstr ""
"La licenza per la versione Pro di VikBooking è scaduta. Non installare "
"aggiornamenti per questo plugin o tornerai alla versione Free."
#: libraries/lite/manager.php:74
#, php-format
msgid ""
"Your Pro version of Vik Booking was downgraded to the Free version after the "
"update. Please visit the Go to Pro page to restore your "
"Pro settings and complete the update process."
msgstr ""
"La tua versione Pro di Vik Booking ha avuto un downgrade alla versione Free "
"dopo l'aggiornamento. Per favore visita la pagina Passa a "
"Pro per ripristinare le impostazioni Pro e completare il processo di "
"aggiornamento."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:34
msgid "VikBooking Channel Rates"
msgstr "VikBooking tariffe canali"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:37
msgid ""
"Rates comparison between the website and the channels connected with Vik "
"Channel Manager."
msgstr ""
"Comparazione tra le tariffe del sito e dei canali connessi con Vik Channel "
"Manager."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:40
msgid "Select the Channels to Compare"
msgstr "Seleziona i canali da confrontare"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:43
msgid ""
"The list of channels to display with the corresponding rates for the "
"selected period. Only the channels for which you have mapped some rooms will "
"be available. Channels based on iCal connections do not support rooms "
"mapping. Please notice that the module reads the rates from the website and "
"applies the rules for altering the rates for the channels. This means that "
"you must have launched before a Bulk Action of type Rates Upload from Vik "
"Channel Manager."
msgstr ""
"La lista dei canali da mostrare con i rispettivi prezzi per il periodo "
"selezionato. Sono disponibili soltanto i canali che hanno almeno una camera "
"collegata. I canali basati su connessione iCal non supportano collegamenti "
"tra le camere. Ricorda che il modulo legge i prezzi dal sito web e applica "
"le regole per modificare i prezzi per i canali. Questo significa che devi "
"aver prima lanciato un’Azione di Massa di tipo Carica Tariffe da Vik Channel "
"Manager."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:46
msgid "Default Type of Price"
msgstr "Tipo di prezzo predefinito"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:49
msgid ""
"Select the preferred type of price to use (if available) for displaying the "
"rates. For example, if you have multiple rate plans for your rooms, like "
"'Free Cancellation' and 'Non Refundable', choose which rates you would like "
"to display as starting from price. If empty, the system will always take the "
"lowest rate available for each room."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di prezzo preferito da usare (se disponibile) per mostrare "
"i prezzi. Per esempio, se usi dei piani tariffari multipli, come "
"‘Cancellazione Gratuita’ e ‘Non Rimborsabile’, scegli quali tariffe mostrare "
"come prezzo a partire da. Se vuoto, il sistema userà sempre la tariffa "
"disponibile più bassa."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:52
msgid "Lowest Rate Available"
msgstr "Tariffa più bassa"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:58
msgid ""
"Choose whether the rates displayed should be before taxes or after taxes."
msgstr "Scegli se mostrare i prezzi IVA inclusa o esclusa."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:61
msgid "Rates Before Tax (Excluded)"
msgstr "Prezzi IVA esclusa"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:64
msgid "Rates After Tax (Included)"
msgstr "Prezzi IVA inclusa"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:67
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:76
msgid "Intro Text"
msgstr "Testo introduttivo"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:70
msgid ""
"The text to be displayed above the search form. It should contain attractive "
"words for marketing, like 'Best Available Rate by booking from our website'."
msgstr ""
"Un testo da mostrare sopra il modulo di prenotazione. Dovrebbe contenere uno "
"slogan commerciale e attraente tipo ‘Miglior prezzo garantito prenotando dal "
"nostro sito’."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:73
msgid "Best Available Rate by booking from our website!"
msgstr "Miglior prezzo garantito prenotando dal nostro sito!"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:76
msgid "Layout Style"
msgstr "Stile layout"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:79
msgid ""
"Choose the style of the module you prefer. The style 'Flat' will occupy "
"space in the position of your template where the module is published. This "
"style will display the module vertically together with the search form. The "
"style 'Fixed' will place the module at the bottom of your page, on top of "
"any other content. With this style, the module will not move when the page "
"scrolls because it has a fixed position."
msgstr ""
"Scegli lo stile del modulo che preferisci. Lo stile 'Flat' occuperà spazio "
"nella posizione del template dove pubblicherai il modulo. Questo stile "
"mostrerà il modulo verticalmente insieme al modulo di ricerca. Lo stile "
"'Fixed' mostrerà il modulo nella parte bassa della pagina, sopra ad ogni "
"altro contenuto. Con questo stile il modulo non si sposterà allo scrollare "
"della pagina perché ha una posizione fissa che segue i movimenti della "
"pagina."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:82
msgid "Flat, Vertical"
msgstr "Flat, Verticale"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:85
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:88
msgid "Contact Buttons"
msgstr "Pulsanti contatto"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:91
msgid "Email Contact"
msgstr "Contattato email"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:94
msgid ""
"If not empty, a button will be displayed for the users to contact you via "
"email."
msgstr ""
"Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per contattarti via email."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:97
msgid "Messenger Contact"
msgstr "Contatto Messenger"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:100
msgid ""
"If not empty, a button will be displayed for the users to contact you "
"through Facebook Messenger. Enter here your Facebook vanity username. If you "
"don’t have a username yet, you can use your numerical Facebook profile ID "
"instead."
msgstr ""
"Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per contattarti tramite "
"Facebook Messenger. Inserisci il tuo Facebook 'vanity username' per "
"abilitare la funzione. Se non hai uno username puoi usare il tuo codice "
"numerico del Facebook profilo ID."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:103
msgid "Whatsapp Contact"
msgstr "Contatto Whatsapp"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:106
msgid ""
"If not empty, a button will be displayed for the users to contact you "
"through Whatsapp. Enter your phone number without leading zeros, but with "
"the plus sign before your country code. Ex. +5511999999999"
msgstr ""
"Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per contattarti tramite "
"Whatsapp. Inserisci il tuo numero di telefono senza gli zero iniziali, ma "
"con il simbolo '+' prima del codice nazione. Es. +393451234567"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:109
msgid "Phone Contact"
msgstr "Telefono"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:112
msgid ""
"If not empty, a button will be displayed for the users to call you through "
"their mobile phone."
msgstr ""
"Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per telefonarti dal loro "
"dispositivo mobile."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:115
msgid "Refresh Rates"
msgstr "Ricalcola tariffe"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:145
msgid "Our Best Rate"
msgstr "Miglior prezzo sul sito"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:220
msgid "Custom increase mode"
msgstr "Modalità aumento personalizzata"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:223
#, no-php-format
msgid ""
"The website rates modification rules for the OTAs are taken automatically "
"from what was set up on Vik Channel Manager. However, it is also possible to "
"force the increase operator for the website rates to calculate the final "
"costs on the OTAs. Choose between a percent increase operator or an absolute "
"amount in your currency. For example, 15 % or EUR 20"
msgstr ""
"Le regole per l'incremento dei prezzi del sito web per le OTA sono prese "
"automaticamente da ciò che è stato configurato in Vik Channel Manager. "
"Tuttavia, è possibile forzare la modalità di aumento prezzi del sito web per "
"calcolare il costo finale per le OTA. Scegli tra un aumento percentuale "
"oppure un valore assoluto nella tua valuta. Ad esempio, 15 % oppure EUR 20"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:226
msgid "Percent %"
msgstr "Percentuale %"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:229
msgid "Absolute amount"
msgstr "Valore assoluto"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:232
msgid "Custom increase value"
msgstr "Valore aumento personalizzato"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:235
msgid ""
"The value for increasing the website rates and to transmit them to the OTAs "
"is taken automatically from what you have configured in Vik Channel Manager. "
"However, you can force a custom increase value to be used for the "
"calculation of the final costs for the OTAs by setting a value here greater "
"than zero. Set the proper increase mode to use this value as a fixed or a "
"percent amount."
msgstr ""
"Il valore per aumentare i prezzi del sito web da trasmettere alle OTA è "
"letto automaticamente da ciò che hai configurato in Vik Channel Manager. "
"Tuttavia, puoi forzare un valore di aumento da usare per il calcolo dei "
"costi finali delle OTA. È necessario impostare un valore di aumento maggiore "
"di zero, dopo aver scelto la modalità di aumento appropriata, ovvero con "
"valori percentuali o fissi."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:246
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:74
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:80
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:136
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:47
msgid ""
"The layout of the module to use. The available layouts are contained within "
"the tmpl folder of the module."
msgstr ""
"Il layout del modulo da usare. I layout disponibili sono contenuti nella "
"cartella tmpl del modulo."
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:249
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:83
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:139
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:50
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:252
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:86
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:142
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:53
msgid ""
"Select a page to start the booking process. The page must use a VikBooking "
"shortcode."
msgstr ""
"Seleziona una pagina dalla quale cominciare il processo di prenotazione. La "
"pagina deve usare uno shortcode di VikBooking."
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:38
msgid "VikBooking Currency Converter"
msgstr "VikBooking convertitore valuta"
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:41
msgid "Live conversion of room rates."
msgstr "Conversione live delle tariffe delle camere."
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:44
msgid "Allowed Currencies for conversion"
msgstr "Monete permesse per la traduzione"
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:47
msgid "Show conversion form only within VikBooking"
msgstr "Mostra il modulo di conversione solo dentro VikBooking"
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:50
msgid "Currency Name Format"
msgstr "Formato moneta"
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:53
msgid ""
"i.e. the Three Letters format will print USD, the Full Name format will "
"print United States Dollar while the Long format will print United States "
"Dollar (USD)"
msgstr ""
"il formato Three Letters stamperà USD, il formato Full Name stamperà United "
"States Dollar mentre il formato Long stamperà United States Dollar (USD)"
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:56
msgid "Three Letters"
msgstr "Three Letters"
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:62
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:38
msgid "VikBooking Search Form"
msgstr "VikBooking modulo di ricerca"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:41
msgid "Horizontal Search Form to start booking rooms."
msgstr "Modulo di ricerca orizzontale per cercare camere."
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:47
msgid "Default Adults"
msgstr "Adulti di default"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:53
msgid "Category Selection"
msgstr "Selezione categoria"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:62
msgid "-- Disabled --"
msgstr "-- Disabilitata --"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:65
msgid "Force Specific Room"
msgstr "Ricerca forzata su una camera"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:68
msgid ""
"If not disabled, the search module will check the availability only for the "
"selected room type. Keep it disabled if you want to search over the "
"availability of any room types."
msgstr ""
"Se abilitato, la ricerca sarà effettuata su qualsiasi camera. Abilitare "
"soltanto in caso di singole proprietà."
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:71
msgid "Force Specific Category"
msgstr "Ricerca forzata su una categoria"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:74
msgid ""
"If not disabled, the search module will check the availability only for the "
"rooms belonging to the selected category. If disabled, the system will "
"display a drop down menu for selecting the category filter (the parameter "
"Show Categories must be enabled in this module or disabled for forcing the "
"Category)."
msgstr ""
"Se abilitato, la ricerca sarà effettuata soltanto sulle camere appartenenti "
"alla categoria seleziona. Un menu a tendina sarà visualizzato altrimenti (il "
"parametro ‘Mostra Categorie’ deve essere abilitato in questo modulo per il "
"filtro categoria, disabilitarlo per forzare la categoria)."
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:89
msgid "Dates Layout"
msgstr "Stile Date"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:92
msgid ""
"Choose whether to display the selected dates in the format defined in Vik "
"Booking, or to format them in a human-readable way, like Monday, 1 January, "
"with a different layout. You can also choose to display a request "
"information form."
msgstr ""
"Scegli se visualizzare le date selezionate nel formato definito in Vik "
"Booking, o se formattarle in maniera leggibile, tipo Lunedì 1 Gennaio, con "
"uno stile diverso. Puoi anche scegliere di mostrare un modulo di richiesta "
"informazioni/preventivo."
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:95
msgid "Standard Datepicker"
msgstr "Calendario classico"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:98
msgid "Human Readable"
msgstr "Formato leggibile"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:101
msgid "Months and Days Length"
msgstr "Lunghezza mesi e giorni"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:104
msgid ""
"Choose whether to display the full months and week days, or their 3-char "
"versions. Such as December or Dec, and Monday or Mon. This applies only if "
"the Dates Layout parameter is set to Human Readable."
msgstr ""
"Scegli se visualizzare il nome intero dei mesi e dei giorni della settimana, "
"o se mostrare la loro versione in 3 caratteri. Per esempio Dicembre o Dic, e "
"Lunedì o Lun. Questo è valido solo per lo stile date in formato leggibile."
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:107
msgid "Full"
msgstr "Intero"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:110
msgid "3-char"
msgstr "3-caratteri"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:113
msgid "Select date"
msgstr "Seleziona data"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:119
msgid "Inquiry (Request information)"
msgstr "Richiedi preventivo"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:122
msgid "Send request"
msgstr "Invia richiesta"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:125
msgid "Check availability"
msgstr "Verifica disponibilità"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:128
msgid "Notes/Special requests"
msgstr "Richieste speciali"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:131
msgid "or book online"
msgstr "oppure prenota online"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:134
msgid "Please fill all the required fields"
msgstr "Inserisci tutte le informazioni richieste"
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:137
msgid "Please select the dates for your stay, even if you have flexible dates."
msgstr ""
"Per favore seleziona le date per il tuo soggiorno, anche se hai date "
"flessibili."
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:140
msgid ""
"Thank you! We have successfully received your request and will reply as soon "
"as possible."
msgstr ""
"Grazie! Abbiamo ricevuto la tua richiesta con successo e ti risponderemo il "
"prima possibile."
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:34
msgid "VikBooking OTA Reviews"
msgstr "VikBooking recensioni OTA"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:37
msgid ""
"Widget to show the reviews downloaded from the OTAs by the Channel Manager."
msgstr ""
"Widget per mostrare le recensioni scaricate dai canali tramite il Channel "
"Manager."
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:40
msgid "Channel Account"
msgstr "Account canale"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:43
msgid ""
"Choose the channel-account combination for which you would like to display "
"the review or the global score. Some data must have been downloaded from the "
"channels in order to be able to display some contents."
msgstr ""
"Scegli la combinazione account-canale per la quale vuoi mostrare le "
"recensioni o il punteggio globale. Alcuni dati devono essere già stati "
"scaricati dai canali per poter visualizzare dei contenuti."
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:46
msgid "Reviews or Score"
msgstr "Recensioni o punteggio"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:49
msgid ""
"Choose whether to display the reviews or the global score for the selected "
"channel-account."
msgstr ""
"Scegli se mostrare le recensioni o il punteggio globale per l'account-canale "
"selezionato."
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:52
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:55
msgid "Global Score"
msgstr "Punteggio globale"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:58
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:61
msgid "by score"
msgstr "per punteggio"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:64
msgid "by date"
msgstr "per data"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:70
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:150
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:73
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:153
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:79
msgid ""
"An optional introduction text that can be printed above the reviews or the "
"global score."
msgstr ""
"Un testo opzionale di introduzione che può essere stampato sopra alle "
"recensioni o al punteggio globale."
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:82
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:85
msgid "The maximum number of reviews to display."
msgstr "Il numero massimo di recensioni da mostrare."
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:88
#, php-format
msgid "based on %d reviews"
msgstr "basato su %d recensioni"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:91
msgid "Contents Level"
msgstr "Livello contenuti"
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:94
msgid ""
"Choose how many contents to display. The result may be different depending "
"if you choose to display the reviews or the global score. Selecting maximum "
"will display all the possible information available with the channel, while "
"choosing compact will display only the minimum information."
msgstr ""
"Scegli quanti contenuti mostrare. Il risultato potrebbe cambiare se scegli "
"di mostrare le recensioni o il punteggio globale. Selezionando il livello "
"massimo verranno mostrate tutte le possibili informazioni disponibili con il "
"canale, mentre scegliendo compatto saranno mostrate solo le informazioni "
"minime."
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:97
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:38
msgid "VikBooking Rooms"
msgstr "VikBooking lista camere"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:41
msgid "Horizontal carousel for certain rooms."
msgstr "Carousel orizzontale per alcune camere."
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:63
msgid "Sleeps"
msgstr "Posti letto"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:66
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configurazione camera"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:69
msgid "Carousel Configuration"
msgstr "Configurazione carousel"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:72
msgid "Room Width"
msgstr "Larghezza camera"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:75
msgid "Width of the single room displayed"
msgstr "Larghezza della singola camera mostrata"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:78
msgid "Maximum Rooms Displayed"
msgstr "Massimo camere mostrate"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:84
msgid "Rooms per row"
msgstr "Camere per fila"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:90
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollbar"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:93
msgid "Show the scrollbar"
msgstr "Mostra la scrollbar"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:96
msgid "Dotted Navigation"
msgstr "Navigazione con puntini"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:102
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:105
msgid "Display Navigation"
msgstr "Mostra navigazione"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:108
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:111
msgid "Enable automatic scrolling"
msgstr "Abilita scrolling automatico"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:114
msgid "Time Scrolling"
msgstr "Scrolling a tempo"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:117
msgid "Autoplay Time Scrolling"
msgstr "Autoplay scrolling a tempo"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:120
msgid "Ordering and Filtering"
msgstr "Ordinamento e filtri"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:129
msgid "By Price"
msgstr "Per prezzo"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:132
msgid "By Name"
msgstr "Per nome"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:135
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:138
msgid "Load jQuery"
msgstr "Carica jQuery"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:141
msgid "By Category"
msgstr "Per categoria"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:144
msgid "Order Type"
msgstr "Tipo ordinamento"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:159
msgid "The Currency Symbol to display"
msgstr "Il simbolo della moneta da mostrare"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:162
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:165
msgid "Show Category Name"
msgstr "Mostra nome categoria"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:168
msgid "Show Number People"
msgstr "Mostra numero persone"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:171
msgid "Show the number of the people of the room/apartment"
msgstr "Mostra il numero delle persone della camera/appartamento"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:174
msgid "Filtering by Category"
msgstr "Filtra per categoria"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:177
msgid "Select a Category"
msgstr "Seleziona una categoria"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:180
msgid "Show Details button"
msgstr "Mostra pulsante dettagli"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:183
msgid "Show description"
msgstr "Mostra descrizione"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:186
msgid "Show Characteristics"
msgstr "Mostra caratteristiche"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:189
msgid "Show the Vik Booking characteristics for each room"
msgstr "Mostra le caratteristiche di VikBooking per ogni camera"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:198
msgid "yes"
msgstr "si"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:201
msgid "no"
msgstr "no"
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:204
msgid "Sleep"
msgstr "Posto letto"
#~ msgid "Set up your daily/seasonal prices with just a few clicks"
#~ msgstr "Configura prezzi giornalieri/stagionali con un paio di clic"
#~ msgid "Want to avoid the risk of overbooking?"
#~ msgstr "Vuoi evitare i rischi di overbooking?"
#~ msgid "MORE INFORMATION"
#~ msgstr "MAGGIORI INFORMAZIONI"
#~ msgid "Some of the channels available"
#~ msgstr "Alcuni dei canali disponibili"
#~ msgid "Notify your customers with automatic email and save time"
#~ msgstr "Notifica i tuoi clienti con email automatiche e risparmia tempo"
#~ msgid ""
#~ "The relationship with your customers is fundamental for your business."
#~ "
Automatise certain tasks, such as sending automatic reminders via "
#~ "email or SMS to your guests, either before the check-in to provide "
#~ "additional information, or after the check-out maybe by asking them to "
#~ "leave a review.
Generate and send the invoices automatically, "
#~ "invite your guests to fill the pre-checkin form, and much more.
"
#~ msgstr ""
#~ "La relazione con i tuoi clienti è fondamentale per il tuo business."
#~ "p>
Automatizza determinate operazioni, come l'invio automatico di "
#~ "avvisi via email o SMS ai tuoi clienti prima del check-in o dopo il check-"
#~ "out, magari per richiedere di lasciare una recensione.
Genera ed "
#~ "invia le fatture automaticamente, invita i clienti a fare il pre-checkin "
#~ "online, e molto altro.
"
#~ msgid ""
#~ "Synchronize new bookings in real-time, manage the rates and keep the "
#~ "availability up to date with the most popular OTAs."
#~ msgstr ""
#~ "Sincronizza le nuove prenotazioni in tempo reale, gestisci le tariffe e "
#~ "tieni le disponibilità aggiornate con le OTA più famose."
#~ msgid ""
#~ "With the complementary plugin Vik Channel Manager everything will be "
#~ "synced automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Con il plugin complementare Vik Channel Manager avrai tutto sincronizzato "
#~ "automaticamente."
#~ msgid "Check-in Date"
#~ msgstr "Data check-in"
#~ msgid "Check-out Date"
#~ msgstr "Data check-out"
#~ msgid "Check-In Date"
#~ msgstr "Data check-in"
#~ msgid "Check-Out Date"
#~ msgstr "Data check-out"
#~ msgid "Check-In Time"
#~ msgstr "Ora check-in"
#~ msgid "Access Tableaux"
#~ msgstr "Accedi al Tableaux"
#~ msgid "Select a VikBooking category"
#~ msgstr "Seleziona una categoria camere"
#~ msgid "Choose the Rooms to be displayed"
#~ msgstr "Scegli le camere da mostrare"
#~ msgid "Show Dotted Navigation"
#~ msgstr "Mostra navigazione con puntini"
#~ msgid "Ascending or Descending"
#~ msgstr "Crescente o decrescente"
#~ msgid "See Guest Review"
#~ msgstr "Visualizza recensione ospite"
#~ msgid "The Booking Total is not enough for this Coupon"
#~ msgstr "Il totale prenotazione non è sufficiente per questo codice coupon"
#~ msgid "behavior.component"
#~ msgstr "behavior.component"
#~ msgid "JMEDIA_UPLOAD_BUTTON"
#~ msgstr "Carica"
#~ msgid "JMEDIA_CLEAR_BUTTON"
#~ msgstr "Cancella"
#~ msgid "VBYES"
#~ msgstr "VBYES"
#~ msgid "VBNO"
#~ msgstr "VBNO"
#~ msgid "Beds"
#~ msgstr "Letti"
#~ msgid "Bed"
#~ msgstr "Letto"
#~ msgid "Show Notes Always"
#~ msgstr "Mostra Sempre le Note"
#~ msgid "Invoices Template"
#~ msgstr "Template fatture"
#~ msgid "Check-in Document Template"
#~ msgstr "Template documento registrazione"
#~ msgid "VikBooking Rooms List"
#~ msgstr "VikBooking lista camere"
#~ msgid "VikBooking Bookings List"
#~ msgstr "Vik Booking lista e ricerca prenotazioni"
#~ msgid "VikBooking Room Details"
#~ msgstr "VikBooking dettaglio camera"
#~ msgid "VikBooking Packages and Offers List"
#~ msgstr "VikBooking lista pacchetti e offerte"
#~ msgid "VikBooking Package Details page"
#~ msgstr "VikBooking dettaglio pacchetto"
#~ msgid "Options and Extras"
#~ msgstr "Opzioni e extra"
#~ msgid "Already have your key? Enter it here"
#~ msgstr "Hai già una chiave? Inseriscila qua"
#~ msgid "Full Rates Management"
#~ msgstr "Completa gestione delle tariffe"
#~ msgid ""
#~ "With Vik Booking Pro you can connect Vik Channel Manager Pro to sync the "
#~ "availability, rates and restrictions with the most popular channels of "
#~ "the world."
#~ msgstr ""
#~ "Con Vik Booking Pro potrai collegare Vik Channel Manager Pro per "
#~ "sincronizzare le disponibilità, le tariffe e le restrizioni con i "
#~ "principali canali di vendita del mondo."
#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Gateway bancari"
#~ msgid "Get your License Key from VikWP.com"
#~ msgstr "Ottieni la tua chiave licenza da VikWP.com"
#~ msgid "Validate and Install"
#~ msgstr "Valida e installa"
#~ msgid "Is your property listed on some channels?"
#~ msgstr "La tua struttura è presente su qualche canale?"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to connect your website with the most popular hotel "
#~ "booking sites of the world? This is possible with the complementary "
#~ "plugin Vik Channel Manager! Avoid overbooking by synchronizing the "
#~ "availability calendars in real-time with the most popular OTAs. Thanks to "
#~ "the Channel Manager, every new booking, modification or cancellation "
#~ "coming from your website or from one of the channels connected, will be "
#~ "synced automatically.
Vik Booking and Vik Channel Manager are part of "
#~ "the certified e4jConnect Plugins Suite for "
#~ "accomodations. This is the first and only native solution for a CMS like "
#~ "WordPress. Everything will be installed on your own website, no external "
#~ "servers or redirections!
e4jConnect is a PCI-DSS Compliant Channel "
#~ "Manager Provider, listed as a Premier Partner on the most popular hotel "
#~ "booking sites. Visit https://e4jconnect.com for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Desideri connettere il tuo sito con i più popolari siti di prenotazione "
#~ "nel mondo? Questo è possibile con il plugin complementare Vik Channel "
#~ "Manager! Evita l’overbooking sincronizzando i tuoi calendari "
#~ "disponibilità in tempo reale con le maggiori OTA. Grazie al Channel "
#~ "Manager, ogni nuova prenotazione, modifica o cancellazione dal tuo sito o "
#~ "da uno dei canali connessi, sarà sincronizzata automaticamente.
Vik "
#~ "Booking e Vik Channel Manager fanno parte della Suite e4jConnect "
#~ "di plugin certificati per le strutture alberghiere. Questa è la "
#~ "prima ed unica soluzione nativa per un CMS come WordPress. Tutto sarà "
#~ "installato sul tuo sito, niente server esterni o re-indirizzamenti!
e4jConnect è un fornitore del servizio di Channel Manager certificato "
#~ "come PCI-DSS Compliant, listato come Premier Partner nei maggiori siti di "
#~ "prenotazioni alberghiere. Visita https://e4jconnect.com per più dettagli."
#~ msgid "Avoid overbooking with Vik Channel Manager!"
#~ msgstr "Evita l’overbooking con Vik Channel Manager!"
#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "Diminuisci"
#~ msgid "From Date:"
#~ msgstr "Da data:"
#~ msgid "To Date:"
#~ msgstr "A data:"
#~ msgid ""
#~ "if the value of this setting is 2, in the search results page, the box of "
#~ "each result will say: Last 2 available. if the units available for the "
#~ "selected dates are less than or equal to 2."
#~ msgstr ""
#~ "se il valore di questa impostazione è 2, nella pagina dei risultati di "
#~ "ricerca, la casella di ogni risultato dirà: “Ultime 2 disponibili” se le "
#~ "unità disponibili per le date selezionate sono meno o pari a 2."