msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VikBooking\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-09 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 22:41+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: extensionsforjoomla.com\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: libraries/language\n" "X-Poedit-SearchPath-1: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/" "handler.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/" "handler.php\n" "X-Poedit-SearchPath-3: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/" "handler.php\n" "X-Poedit-SearchPath-4: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php\n" "X-Poedit-SearchPath-5: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/" "handler.php\n" "X-Poedit-SearchPath-6: libraries/html\n" "X-Poedit-SearchPath-7: libraries/lite/manager.php\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: libraries/html/license/lite.php\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: libraries/html/managetos/modal.php\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: libraries/html/managetos/script.php\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: libraries/html/form/fields/media.php\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-4: libraries/html/system/body.php\n" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:26 msgid "No, thanks" msgstr "No, grazie" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:32 msgid "The plugin is not working" msgstr "Il plugin non funziona" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:38 msgid "The plugin didn't work as expected" msgstr "Il plugin non ha funzionato come mi aspettavo" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:46 msgid "The FREE version is too limited" msgstr "La versione Free è troppo limitata" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:49 msgid "What features would you like to have?" msgstr "Quali funzioni vorresti avere?" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:56 msgid "The plugin suddenly stopped working" msgstr "Il plugin ha smesso di funzionare improvvisamente" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:62 msgid "The plugin broke my site" msgstr "Il plugin ha rotto il mio sito" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:64 msgid "Would you please explain what happened?" msgstr "Vorresti spiegarci cosa è successo?" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:70 msgid "I couldn't understand how to get it working" msgstr "Non ho capito come fare a farlo funzionare" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:71 #, php-format msgid "" "Did you read the plugin documentation? You can find it here." msgstr "" "Hai letto la documentazione del plugin? Puoi trovarla qui." #: libraries/html/feedback/thickbox.php:76 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Il plugin non mi serve più" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:81 msgid "I'm just debugging an issue" msgstr "Sto solamente controllando un problema" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:86 msgid "I'm unable to deactivate this plugin!" msgstr "Non riesco a disattivare questo plugin!" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:87 #, php-format msgid "" "In case you are experiencing some issues with the deactivation of this " "plugin, try to relaunch the page by appending &feedback=0 to " "the URL. Otherwise just click HERE." msgstr "" "Se stai avendo dei problemi con la disattivazione di questo plugin, prova a " "rilanciare la pagina appendendo &feedback=0 all'URL. Altrimenti " "fai clic QUI." #: libraries/html/feedback/thickbox.php:92 libraries/language/admin.php:7398 #: libraries/language/site.php:2170 msgid "Other" msgstr "Altro" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:95 msgid "Please give us more information" msgstr "Per favore fornisci qualche informazione in più" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:149 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:150 msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating." msgstr "Se hai un minuto, facci sapere perché stai disattivando il plugin." #: libraries/html/feedback/thickbox.php:187 msgid "Could you please write some extra notes?" msgstr "Potresti per favore aggiungere qualche nota extra?" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:207 msgid "Would you like to be contacted by our team for a clarification?" msgstr "Vorresti essere contattato dal nostro team per un chiarimento?" #: libraries/html/feedback/thickbox.php:212 msgid "" "If you believe you could have missed a feature in the plugin, please drop us " "your email and we will get back to you with one message." msgstr "" "Se pensi di aver perso una funzione nel plugin, lasciaci il tuo indirizzo " "email e ti risponderemo con un solo messaggio." #: libraries/html/feedback/thickbox.php:223 msgid "" "In addition to the specified information, the feedback will contain your IP " "address (for security reasons), your PHP version, your WordPress version and " "the plugin version. If provided, we will not use your email address for any " "kind of newsletter, nor will we share it with anyone. We will only answer to " "your questions." msgstr "" "Oltre alle informazioni specificate, il feedback conterrà il tuo indirizzo " "IP (per motivi di sicurezza), la tua versione PHP, la versione di WordPress " "e quella del plugin. Se fornito, non utilizzeremo il tuo indirizzo email per " "nessun tipo di newsletter, e nemmeno lo condivideremo con qualcuno. " "Risponderemo solamente alle tue domande." #: libraries/html/feedback/thickbox.php:232 msgid "Deactivate" msgstr "Disattiva" #: libraries/html/license/adv/ai.php:19 #: libraries/html/license/adv/guestmessages.php:19 #: libraries/html/license/adv/guestnews.php:19 #: libraries/html/license/adv/guestreviews.php:19 msgid "" "Available exclusively for users with Vik Channel Manager and an active " "e4jConnect subscription." msgstr "" "Disponibile solo per chi possiede Vik Channel Manager ed un abbonamento " "attivo con e4jConnect." #: libraries/html/license/adv/ai.php:26 msgid "Get your personal AI Assistant available 24/7" msgstr "Assistente IA sempre operativo" #: libraries/html/license/adv/ai.php:28 msgid "" "Look after your guests throughout their journey with a human-oriented " "AI virtual agent operating 24/7." msgstr "" "Prenditi cura dei tuoi ospiti durante tutto il loro soggiorno grazie ad un " "agente virtuale con intelligenza artificiale orientato all’uomo, " "operativo 24 ore su 24, 7 giorni su 7." #: libraries/html/license/adv/ai.php:29 msgid "" "Both you and your guest will always have full control of the situation, " "whether or not you decide to use the automatic generation. Your customers " "can always decide to look for a human interaction, keeping a " "seamless guest experience as the main goal." msgstr "" "Sia tu che il tuo ospite avrete sempre il pieno controllo della situazione, " "indipendentemente dal fatto che decidiate o meno di utilizzare la " "generazione automatica. I tuoi clienti possono sempre decidere di cercare " "un’interazione umana, mantenendo un’esperienza impeccabile per gli " "ospiti come obiettivo principale." #: libraries/html/license/adv/ai.php:31 libraries/html/license/adv/ai.php:60 #: libraries/html/license/adv/ai.php:89 #: libraries/html/license/adv/guestmessages.php:36 #: libraries/html/license/adv/guestnews.php:36 #: libraries/html/license/adv/guestreviews.php:36 #: libraries/html/license/adv/operatorschat.php:32 #: libraries/html/license/adv/taskmanager.php:56 #: libraries/html/license/adv/vikchannelmanager.php:35 msgid "Start 30-day trial" msgstr "Provalo gratis per 30 giorni" #: libraries/html/license/adv/ai.php:46 msgid "Anticipate your guest needs to provide the finest experience" msgstr "" "Anticipa le esigenze dei tuoi ospiti per offrire la migliore esperienza" #: libraries/html/license/adv/ai.php:48 msgid "" "Your AI assistant has access to all your previous customer conversations " "learning from real requests and necessities. Make the most of the AI data " "analysis potential and play ahead by taking advantage of your guests Most " "Frequent Topics to understand their needs." msgstr "" "Il tuo assistente IA ha accesso a tutte le conversazioni precedenti con i " "clienti, imparando da richieste e necessità reali. Sfrutta al massimo il " "potenziale dell’analisi dei dati dell’intelligenza artificiale e anticipa le " "esigenze dei tuoi ospiti sfruttando gli argomenti più frequenti." #: libraries/html/license/adv/ai.php:49 msgid "" "Overcome language barriers, and meet your guests halfway with an enhanced " "AI that speaks every language." msgstr "" "Supera le barriere linguistiche e incontra i tuoi ospiti a metà strada con " "un’avanzata intelligenza artificiale che parla tutte le lingue." #: libraries/html/license/adv/ai.php:57 msgid "Train your AI Assistant to get rid of tedious messages" msgstr "Addestra il tuo assistente IA per sbarazzarti dei messaggi noiosi" #: libraries/html/license/adv/ai.php:59 msgid "" "Tired of answering questions like: “What time is the breakfast?”, “Is the Wi-" "Fi available in the room? Which is the password?”.
Educate the AI about " "your property with customizable instructions to reply to time-" "consuming questions." msgstr "" "Stanco di rispondere a domande come: “A che ora è la colazione?”, “Il Wi-Fi " "è disponibile in camera? Qual è la password?”.
Fornisci " "all’intelligenza artificiale informazioni sulla tua proprietà tramite " "istruzioni personalizzabili per rispondere alle domande che fanno " "perdere più tempo." #: libraries/html/license/adv/ai.php:74 msgid "Automatized generation of tailored reviews on Booking.com and Airbnb" msgstr "" "Generazione automatizzata di recensioni su misura per Booking.com e Airbnb" #: libraries/html/license/adv/ai.php:76 msgid "" "Your AI personal assistant works independently to create and publish " "individual reviews based on your guests feedback, while you focus on your " "priorities.
No pre-set answers, the AI technology is tailored to " "provide authentic and human-oriented reviews." msgstr "" "Il tuo assistente personale dotato di intelligenza artificiale lavora in " "modo indipendente per creare e pubblicare recensioni individuali in base al " "feedback dei tuoi ospiti, mentre tu ti concentri sulle tue priorità.
Nessuna risposta pre-impostata: la tecnologia IA è studiata per " "fornire recensioni autentiche e incentrate sull’uomo." #: libraries/html/license/adv/ai.php:77 msgid "Boost your online reputation!" msgstr "Migliora la tua reputazione online!" #: libraries/html/license/adv/ai.php:85 msgid "Unmatched processing power at your service" msgstr "Potenza di elaborazione senza pari al tuo servizio" #: libraries/html/license/adv/ai.php:87 msgid "" "Give personalized commands to your AI Assistant and let it handle " "difficult and time-consuming activities for you." msgstr "" "Impartisci comandi personalizzati al tuo assistente IA e lascia che " "gestisca per te le attività difficili e che richiedono molto tempo." #: libraries/html/license/adv/ai.php:88 msgid "" "With a dedicated chat-like interface, interacting with your AI-Assistant is " "easy and quick. Make the most of this cutting-edge technology and watch your " "AI-Assistant take care in the blink of an eye of tasks that once required " "several minutes." msgstr "" "Con un’interfaccia dedicata simile a una chat, interagire con il tuo " "assistente IA è facile e veloce. Sfrutta al massimo questa tecnologia " "all’avanguardia e guarda il tuo assistente prendersi cura in un batter " "d’occhio di attività che prima richiedevano diversi minuti." #: libraries/html/license/adv/guestmessages.php:29 msgid "Unified Guest Messaging" msgstr "Gestione centralizzata delle conversazioni" #: libraries/html/license/adv/guestmessages.php:33 msgid "" "Chat with all your guests from one single interface — whether they booked " "through Airbnb, Booking.com, or your " "own website.
No need to switch platforms: manage every " "conversation directly from your WordPress dashboard." msgstr "" "Chatta con tutti i tuoi ospiti da un’unica interfaccia — che abbiano " "prenotato da Airbnb, Booking.com o dal " "tuo sito web.
Nessun bisogno di cambiare piattaforma: " "gestisci ogni conversazione direttamente dalla tua bacheca WordPress." #: libraries/html/license/adv/guestmessages.php:41 #: libraries/language/admin.php:6456 libraries/language/site.php:2099 msgid "Guest Messages" msgstr "Messaggi dei clienti" #: libraries/html/license/adv/guestnews.php:29 msgid "Stay in the Loop with Guest Activity" msgstr "Sempre aggiornato sulle attività degli ospiti" #: libraries/html/license/adv/guestnews.php:33 msgid "" "See the most recent guest messages and reviews all in one place.
Stay " "updated and never miss important feedback from your guests." msgstr "" "Monitora messaggi e recensioni recenti in un’unica schermata.
Rimani " "sempre aggiornato sulle interazioni con i tuoi ospiti." #: libraries/html/license/adv/guestnews.php:41 #: libraries/language/admin.php:5982 msgid "Latest from your guests" msgstr "Ultime dai tuoi ospiti" #: libraries/html/license/adv/guestreviews.php:29 msgid "Centralized Guest Reviews" msgstr "Abilita recensioni clienti" #: libraries/html/license/adv/guestreviews.php:33 msgid "" "Read and reply to Airbnb and Booking.com " "guest reviews without leaving your WordPress site.
Stay " "on top of your reputation and respond faster — all from one place." msgstr "" "Visualizza e rispondi alle recensioni di Airbnb e " "Booking.com direttamente dal tuo sito WordPress.
Controlla e migliora la tua reputazione senza perdere tempo, con " "un unico strumento semplice e veloce." #: libraries/html/license/adv/guestreviews.php:41 #: libraries/language/admin.php:5145 msgid "Guest Reviews" msgstr "Recensioni Clienti" #: libraries/html/license/adv/operatorschat.php:25 msgid "Stay connected with your housekeeping staff." msgstr "Resta in contatto con il personale delle pulizie." #: libraries/html/license/adv/operatorschat.php:29 msgid "" "Let operators chat with managers, report issues, and share photos directly " "from their tasks. Everything stays organized and linked to the right room." "
Requires Vik Channel Manager and an active " "e4jConnect subscription." msgstr "" "Permetti agli operatori di comunicare con i responsabili, segnalare problemi " "e condividere foto direttamente dalle loro attività. Tutto resta ordinato ed " "associato alla camera giusta.
Richiede Vik Channel Manager ed un abbonamento attivo con e4jConnect." #: libraries/html/license/adv/operatorschat.php:37 #: libraries/language/admin.php:7908 msgid "Operators Chat" msgstr "Chat operatori" #: libraries/html/license/adv/taskmanager.php:15 #: libraries/language/admin.php:7671 msgid "Vik Booking - Task Manager" msgstr "Vik Booking - Gestione attività" #: libraries/html/license/adv/taskmanager.php:28 msgid "Smart task scheduling for cleaning staff, turnovers, and maintenance." msgstr "Gestione intelligente dei task per pulizie, turnover e manutenzione." #: libraries/html/license/adv/taskmanager.php:32 msgid "" "Available exclusively for users with Vik Channel Manager " "and an active e4jConnect subscription." msgstr "" "Disponibile solo per chi possiede Vik Channel Manager ed un " "abbonamento attivo con e4jConnect." #: libraries/html/license/adv/taskmanager.php:39 msgid "Automate housekeeping based on real bookings" msgstr "Automatizza le attività di housekeeping in base alle prenotazioni" #: libraries/html/license/adv/taskmanager.php:45 msgid "Create and assign maintenance tasks" msgstr "Crea e assegna facilmente i task di manutenzione" #: libraries/html/license/adv/taskmanager.php:51 msgid "Keep every room guest-ready, always on time" msgstr "Garantisci camere sempre pronte, al momento giusto" #: libraries/html/license/adv/taskmanager.php:61 #: libraries/language/admin.php:7668 libraries/language/admin.php:7830 #: libraries/language/site.php:2245 msgid "Task Manager" msgstr "Gestione attività" #: libraries/html/license/adv/vikchannelmanager.php:15 msgid "Vik Booking - Channel Manager" msgstr "Vik Booking - Channel Manager" #: libraries/html/license/adv/vikchannelmanager.php:28 msgid "" "Manage Airbnb, Booking.com, Expedia, and more.
All from your WordPress " "website." msgstr "" "Gestisci Airbnb, Booking.com, Expedia ed altri canali.
Tutto dal tuo sito " "WordPress." #: libraries/html/license/adv/vikchannelmanager.php:32 msgid "" "With Vik Channel Manager and an active e4jConnect subscription, you can " "instantly sync availability, rates, and restrictions across all your " "channels.
Forget manual updates and overbookings — the " "Channel Manager saves you time and gives you full control." msgstr "" "Con Vik Channel Manager ed un abbonamento attivo con e4jConnect, puoi " "sincronizzare in tempo reale disponibilità, tariffe e restrizioni su tutti i " "canali.
Dimentica gli aggiornamenti manuali e l’overbooking: il Channel Manager ti fa risparmiare tempo e ti dà il pieno " "controllo." #: libraries/html/license/update.php:16 msgid "" "Your PRO license is expired, if you proceed with the update, you'll lose " "access to the features unlocked with the PRO version. We strongly recommend " "to update the plugin only after renewing your license.\n" "Would you like to proceed anyway?" msgstr "" "La tua licenza PRO è scaduta. Se procedi con l'installazione " "dell'aggiornamento perderai l'accesso alle funzionalità della versione PRO. " "È fortemente consigliato di aggiornare il plugin soltanto dopo aver " "rinnovato la licenza.\n" "Vuoi procedere lo stesso?" #: libraries/html/overrides/bc.php:24 msgid "Breaking Changes" msgstr "Breaking Changes" #: libraries/html/overrides/bc.php:32 msgid "" "The following overrides have been automatically unpublished in order to " "avoid possible errors due to deprecated code." msgstr "" "I seguenti override sono stati automaticamente annullati per evitare " "possibili errori dovuti a codice deprecato." #: libraries/html/overrides/bc.php:91 msgid "" "Please review the unpublished overrides if you wish to keep the changes you " "made. You can tick the box of the reviewed files to remove them from the " "list." msgstr "" "Rivedi gli override non pubblicati se desideri mantenere le modifiche " "apportate. Puoi spuntare la casella dei file revisionati per rimuoverli " "dall'elenco." #: libraries/html/overrides/bc.php:116 libraries/language/admin.php:6730 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: libraries/html/overrides/bc.php:120 msgid "Dismiss" msgstr "Rimuovi" #: libraries/html/overrides/bc.php:145 msgid "Copied!" msgstr "Copiato!" #: libraries/html/overrides/bc.php:152 msgid "Cannot copy the files! Please proceed manually." msgstr "Impossibile copiare i file! Procedi manualmente." #: libraries/html/overrides/config.php:23 msgid "" "From this section it is possible to override the pages and the layouts of " "the plugin. Click the button below to open the file manager and start " "editing the pages." msgstr "" "Da questa sezione è possibile creare degli override per le pagine e i layout " "del plugin. Fai clic sul pulsante sottostante per aprire il gestore file e " "iniziare a modificare le pagine." #: libraries/html/overrides/config.php:30 msgid "Go ahead only if you are able to deal with PHP and HTML code." msgstr "Vai avanti soltanto se sei in grado di gestire codice PHP e HTML." #: libraries/html/overrides/config.php:38 msgid "Open Overrides Manager" msgstr "Apri gestore override" #: libraries/html/rss/config.php:25 msgid "Enable RSS Service" msgstr "Abilita servizio RSS" #: libraries/html/rss/config.php:29 libraries/html/rss/config.php:39 #: libraries/html/rss/config.php:58 libraries/html/rss/optin/modal.php:91 #: libraries/language/admin.php:840 libraries/language/admin.php:1053 #: libraries/language/site.php:1221 libraries/language/system.php:282 #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:68 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: libraries/html/rss/config.php:29 libraries/html/rss/config.php:39 #: libraries/html/rss/config.php:58 libraries/html/rss/optin/modal.php:91 #: libraries/language/admin.php:843 libraries/language/admin.php:1056 #: libraries/language/site.php:1224 libraries/language/system.php:286 #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:65 msgid "No" msgstr "No" #: libraries/html/rss/config.php:36 msgid "Display on Dashboard" msgstr "Mostra nella Bacheca" #: libraries/html/rss/feed.php:19 msgid "Remind me later" msgstr "Ricordamelo in seguito" #: libraries/html/rss/feed.php:21 libraries/html/rss/feed.php:72 #: libraries/language/adminsys.php:440 msgid "Don't show again" msgstr "Non mostrarmelo più" #: libraries/html/rss/feed.php:25 libraries/html/rss/optin.php:16 #: libraries/html/wpdash/rss/widget.php:37 msgid "bootstrap.renderModal" msgstr "bootstrap.renderModal" #: libraries/html/rss/feed.php:69 libraries/language/admin.php:5022 #: libraries/language/admin.php:7589 libraries/language/site.php:2072 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: libraries/html/rss/optin.php:19 msgid "Vik Booking - RSS Opt-in" msgstr "Vik Booking - Consenso RSS" #: libraries/html/rss/optin.php:25 libraries/language/admin.php:45 #: libraries/language/admin.php:1971 libraries/language/admin.php:3993 #: libraries/language/site.php:1485 libraries/language/site.php:2242 #: libraries/language/system.php:209 msgid "Save" msgstr "Salva" #: libraries/html/rss/optin/modal.php:28 msgid "" "This plugin supports the possibility of subscribing to RSS channels, and we " "are wondering if you are interested into using this service." msgstr "" "Questo plugin supporta la possibilità di iscriversi a canali RSS, e vogliamo " "sapere se sei interessato ad usare questo servizio." #: libraries/html/rss/optin/modal.php:40 msgid "Why should I opt-in to this service?" msgstr "Perché dovrei dare il consenso a questo servizio?" #: libraries/html/rss/optin/modal.php:50 msgid "" "The RSS service mainly covers these macro sections: news, tips " "and offers. In the wp-admin section of your website you may see " "important news about this plugin or anything else that has to do with the " "WordPress world. Sometimes you could receive notifications about tips or " "features that you didn't even think they could exist. Any notification will " "be displayed within a modal window just like this message. We can guarantee " "that this service is not an annoying advertising system, it is just a " "notification center." msgstr "" "Il servizio RSS è prevalentemente legato a queste macro-sezioni: news, consigli e offerte. Nella sezione wp-admin del tuo sito " "web potresti vedere novità importanti legate a questo plugin o a qualsiasi " "altra cosa che abbia a che fare con il mondo di WordPress. A volte potresti " "ricevere notifiche su consigli riguardanti delle funzioni che magari non " "pensavi nemmeno esistessero. Ogni notifica sarà visualizzata in una finestra " "modale proprio come questo messaggio. Possiamo garantire che questo servizio " "non è un noioso sistema di pubblicità, è soltanto un centro di notifiche." #: libraries/html/rss/optin/modal.php:62 msgid "What kind of personal data do we collect?" msgstr "Che tipo di informazioni personali raccogliamo?" #: libraries/html/rss/optin/modal.php:72 msgid "" "Our company does NOT collect any personal information. The syndication URLs " "never include sensitive data that may be linked back to you." msgstr "" "La nostra azienda NON raccoglie nessuna informazione personale. Gli " "indirizzi dei canali non includono mai alcun dato sensibile che potrebbe " "essere ricollegato al tuo sito." #: libraries/html/rss/optin/modal.php:83 msgid "" "We need you to explicitly opt-in to the RSS service for GDPR compliance. You " "are free to change your settings at any time from the Configuration page of " "this plugin." msgstr "" "Per motivi di conformità alle normative GDPR abbiamo bisogno del tuo " "consenso esplicito per abilitare questo servizio. Sei libero di modificare " "le tue impostazioni in qualsiasi momento dalla pagina Configurazione di " "questo plugin." #: libraries/html/rss/optin/modal.php:96 msgid "I want to opt-in to the RSS service" msgstr "Do il consenso al servizio RSS" #: libraries/html/rss/optin/modal.php:108 msgid "" "Hit the Save button to confirm your choice and close this modal " "window." msgstr "" "Clicca sul tasto Salva per confermare la tua scelta e chiudere questa " "finestra." #: libraries/html/wpdash/rss/widget.php:117 msgid "" "You haven't opted-in to the RSS service!
Click the following " "button to start reading RSS feeds." msgstr "" "Non hai dato il consenso al servizio RSS!
Clicca sul tasto sotto " "per iniziare a leggere feed RSS." #: libraries/html/wpdash/rss/widget.php:122 msgid "Activate RSS Feeds" msgstr "Attiva Feed RSS" #: libraries/html/wpdash/rss/widget.php:171 #: libraries/html/wpdash/rss/widget.php:174 msgid "date" msgstr "date" #: libraries/language/admin.php:48 libraries/language/site.php:741 #: libraries/language/system.php:225 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: libraries/language/admin.php:51 libraries/language/admin.php:849 #: libraries/language/system.php:116 libraries/language/system.php:201 msgid "Delete" msgstr "Rimuovi" #: libraries/language/admin.php:54 libraries/language/site.php:318 #: libraries/language/system.php:181 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: libraries/language/admin.php:57 libraries/language/admin.php:1764 #: libraries/language/site.php:2114 msgid "Confirmed" msgstr "Confermata" #: libraries/language/admin.php:60 libraries/language/site.php:2117 msgid "Standby" msgstr "In attesa" #: libraries/language/admin.php:63 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: libraries/language/admin.php:66 msgid "Right" msgstr "Destra" #: libraries/language/admin.php:69 msgid "Bottom, Center" msgstr "In basso, centrato" #: libraries/language/admin.php:72 libraries/language/admin.php:474 #: libraries/language/admin.php:1467 libraries/language/admin.php:2520 msgid "Status" msgstr "Stato" #: libraries/language/admin.php:75 msgid "Vik Booking - Rooms List" msgstr "Vik Booking - Lista camere" #: libraries/language/admin.php:78 msgid "Delete Room" msgstr "Rimuovi camera" #: libraries/language/admin.php:81 msgid "Edit Room" msgstr "Modifica camera" #: libraries/language/admin.php:84 msgid "Edit/View Rates" msgstr "Modifica/Vedi tariffe" #: libraries/language/admin.php:87 msgid "Rooms Calendar" msgstr "Calendario camere" #: libraries/language/admin.php:90 msgid "New Room" msgstr "Nuova camera" #: libraries/language/admin.php:93 msgid "Vik Booking - Tax Rates List" msgstr "Vik Booking - Lista aliquote Fiscali" #: libraries/language/admin.php:96 msgid "Delete Tax Rate" msgstr "Rimuovi aliquota fiscale" #: libraries/language/admin.php:99 msgid "Edit Tax Rate" msgstr "Modifica aliquota fiscale" #: libraries/language/admin.php:102 msgid "New Tax Rate" msgstr "Nuova aliquota fiscale" #: libraries/language/admin.php:105 msgid "Vik Booking - Categories List" msgstr "Vik Booking - Lista categorie" #: libraries/language/admin.php:108 msgid "Delete Categories" msgstr "Rimuovi categorie" #: libraries/language/admin.php:111 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica categoria" #: libraries/language/admin.php:114 msgid "New Category" msgstr "Nuova categoria" #: libraries/language/admin.php:117 msgid "Vik Booking - Characteristics List" msgstr "Vik Booking - Lista caratteristiche" #: libraries/language/admin.php:120 msgid "Delete Characteristics" msgstr "Rimuovi caratteristiche" #: libraries/language/admin.php:123 msgid "Edit Characteristic" msgstr "Modifica caratteristiche" #: libraries/language/admin.php:126 msgid "New Characteristic" msgstr "Nuova caratteristica" #: libraries/language/admin.php:129 msgid "Vik Booking - Options List" msgstr "Vik Booking - Lista opzioni" #: libraries/language/admin.php:132 msgid "Delete Options" msgstr "Rimuovi opzioni" #: libraries/language/admin.php:135 msgid "Edit Option" msgstr "Modifica opzione" #: libraries/language/admin.php:138 msgid "New Option" msgstr "Nuova opzione" #: libraries/language/admin.php:141 msgid "Vik Booking - Types of Price" msgstr "Vik Booking - Tipi di prezzo" #: libraries/language/admin.php:144 msgid "Delete Prices" msgstr "Rimuovi prezzi" #: libraries/language/admin.php:147 msgid "Edit Price" msgstr "Modifica prezzi" #: libraries/language/admin.php:150 msgid "New Price" msgstr "Nuovo prezzo" #: libraries/language/admin.php:153 msgid "Vik Booking - New Tax Rate" msgstr "Vik Booking - Nuova aliquota fiscale" #: libraries/language/admin.php:156 msgid "Vik Booking - Edit Tax Rate" msgstr "Vik Booking - Modifica aliquota fiscale" #: libraries/language/admin.php:159 msgid "Vik Booking - New Price" msgstr "Vik Booking - Nuovo prezzo" #: libraries/language/admin.php:162 msgid "Vik Booking - Edit Price" msgstr "Vik Booking - Modifica prezzo" #: libraries/language/admin.php:165 msgid "Vik Booking - New Category" msgstr "Vik Booking - Nuova categoria" #: libraries/language/admin.php:168 msgid "Vik Booking - Edit Category" msgstr "Vik Booking - Modifica categoria" #: libraries/language/admin.php:171 msgid "Vik Booking - New Characteristic" msgstr "Vik Booking - Nuova caratteristica" #: libraries/language/admin.php:174 msgid "Vik Booking - Edit Characteristic" msgstr "Vik Booking - Modifica caratteristica" #: libraries/language/admin.php:177 msgid "Vik Booking - New Option" msgstr "Vik Booking - Nuova opzione" #: libraries/language/admin.php:180 msgid "Vik Booking - Edit Option" msgstr "Vik Booking - Modifica opzione" #: libraries/language/admin.php:183 msgid "Vik Booking - New Room" msgstr "Vik Booking - Nuova camera" #: libraries/language/admin.php:186 msgid "Vik Booking - Edit Room" msgstr "Vik Booking - Modifica camera" #: libraries/language/admin.php:189 msgid "Vik Booking - Rooms Base Rates" msgstr "Vik Booking - Tariffe base camere" #: libraries/language/admin.php:192 msgid "Delete Rates" msgstr "Rimuovi tariffe" #: libraries/language/admin.php:195 msgid "Quit Inserting" msgstr "Termina inserimento" #: libraries/language/admin.php:198 msgid "Vik Booking - Bookings List" msgstr "Vik Booking - Lista prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:201 msgid "Remove Bookings" msgstr "Rimuovi prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:204 libraries/language/admin.php:1299 #: libraries/language/admin.php:3309 libraries/language/admin.php:3411 #: libraries/language/admin.php:4125 libraries/language/adminsys.php:226 #: libraries/language/site.php:549 libraries/language/site.php:1371 msgid "Booking Details" msgstr "Dettagli Prenotazione" #: libraries/language/admin.php:207 msgid "Vik Booking - Booking Details" msgstr "Vik Booking - Dettagli prenotazione" #: libraries/language/admin.php:210 msgid "Vik Booking - Bookings Calendar" msgstr "Vik Booking - Calendario prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:213 msgid "Reservations for" msgstr "Prenotazioni per" #: libraries/language/admin.php:216 msgid "Vik Booking - Edit Reservation" msgstr "Vik Booking - Modifica prenotazione" #: libraries/language/admin.php:219 libraries/language/admin.php:561 msgid "Delete Reservation" msgstr "Rimuovi prenotazione" #: libraries/language/admin.php:222 msgid "Vik Booking - Global Configuration" msgstr "Vik Booking - Configurazione globale" #: libraries/language/admin.php:225 msgid "Vik Booking - Payment Methods" msgstr "Vik Booking - Metodi pagamento" #: libraries/language/admin.php:228 libraries/language/admin.php:1119 #: libraries/language/admin.php:1443 libraries/language/admin.php:1674 #: libraries/language/admin.php:2649 libraries/language/admin.php:2880 #: libraries/language/admin.php:3114 libraries/language/site.php:1725 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: libraries/language/admin.php:231 libraries/language/admin.php:852 #: libraries/language/admin.php:1122 libraries/language/admin.php:1440 #: libraries/language/admin.php:1677 libraries/language/admin.php:2646 #: libraries/language/admin.php:2877 libraries/language/admin.php:3111 #: libraries/language/system.php:124 libraries/language/system.php:177 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: libraries/language/admin.php:234 libraries/language/admin.php:1125 #: libraries/language/admin.php:1437 libraries/language/admin.php:2643 #: libraries/language/admin.php:2874 libraries/language/system.php:173 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: libraries/language/admin.php:237 msgid "Vik Booking - New Payment Method" msgstr "Vik Booking - Nuovo metodo pagamento" #: libraries/language/admin.php:240 msgid "Vik Booking - Edit Payment Method" msgstr "Vik Booking - Modifica metodo pagamento" #: libraries/language/admin.php:243 msgid "Vik Booking - Availability Overview" msgstr "Vik Booking - Panoramica disponibilità" #: libraries/language/admin.php:246 libraries/language/system.php:452 msgid "Main Settings" msgstr "Impostazioni principali" #: libraries/language/admin.php:249 msgid "Prices and Payments" msgstr "Prezzi e pagamenti" #: libraries/language/admin.php:252 msgid "Views and Layout" msgstr "Vista e struttura" #: libraries/language/admin.php:255 msgid "Company and Reservations" msgstr "Azienda e prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:258 msgid "Reservation Deleted" msgstr "Prenotazione cancellata" #: libraries/language/admin.php:261 libraries/language/admin.php:324 msgid "to" msgstr "a" #: libraries/language/admin.php:264 msgid "Room is not available from" msgstr "La camera non è disponibile dal" #: libraries/language/admin.php:267 msgid "Check-out date is previous than Check-in" msgstr "Data di check-out precedente a quella di check-in" #: libraries/language/admin.php:270 msgid "" "The room is not available in the days requested. The Room is waiting for the " "payment to confirm the reservation" msgstr "" "La camera non è disponibile nei giorni richiesti. La camera è in attesa di " "conferma della prenotazione da parte di altri clienti" #: libraries/language/admin.php:273 msgid "Reservation Updated" msgstr "Prenotazione aggiornata" #: libraries/language/admin.php:276 msgid "" "Settings Saved. Click the button Renew Session to apply the new " "configuration settings immediately." msgstr "" "Impostazioni salvate. Fai clic sul pulsante ‘Rinnova Sessione’ per applicare " "immediatamente le nuove impostazioni di configurazione." #: libraries/language/admin.php:279 msgid "Payment method saved" msgstr "Metodo di pagamento salvato" #: libraries/language/admin.php:282 msgid "File Class is already used in another payment method" msgstr "Lo stesso ‘File Class’ è già usato in un altro metodo di pagamento" #: libraries/language/admin.php:285 msgid "Payment method updated" msgstr "Metodo di pagamento aggiornato" #: libraries/language/admin.php:288 libraries/language/admin.php:7040 #: libraries/language/site.php:48 libraries/language/site.php:174 #: libraries/language/site.php:216 msgid "Reservation" msgstr "Prenotazione" #: libraries/language/admin.php:291 libraries/language/admin.php:7779 #: libraries/language/site.php:54 libraries/language/site.php:177 #: libraries/language/site.php:2380 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: libraries/language/admin.php:294 msgid "" "Error, the Room is no longer available. Reservation was set to confirmed" msgstr "" "Errore, la camera non è più disponibile. La prenotazione è stata fissata " "come confermata" #: libraries/language/admin.php:297 msgid "Booking successfully set to Confirmed" msgstr "Prenotazione impostata su ‘Confermata’" #: libraries/language/admin.php:300 msgid "No Room Found" msgstr "Nessuna camera trovata" #: libraries/language/admin.php:303 #, php-format msgid "VikBooking v.%s - Powered by" msgstr "VikBooking v.%s - Sviluppato da" #: libraries/language/admin.php:306 msgid "Insert base rates" msgstr "Inserimento tariffe base" #: libraries/language/admin.php:309 msgid "No Prices Found, Insert Prices from" msgstr "Nessun prezzo trovato, inserire prezzi da" #: libraries/language/admin.php:312 msgid "Here" msgstr "Qui" #: libraries/language/admin.php:315 msgid "Days Field is empty" msgstr "Campo giorni vuoto" #: libraries/language/admin.php:318 libraries/language/admin.php:468 #: libraries/language/admin.php:597 libraries/language/admin.php:1608 #: libraries/language/admin.php:1785 libraries/language/admin.php:2322 #: libraries/language/site.php:138 libraries/language/site.php:321 #: libraries/language/site.php:633 libraries/language/site.php:648 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:142 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:174 msgid "Nights" msgstr "Notti" #: libraries/language/admin.php:321 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:57 msgid "from" msgstr "da" #: libraries/language/admin.php:327 msgid "Price(s) per Night" msgstr "Prezzo/i per notte" #: libraries/language/admin.php:330 libraries/language/site.php:141 #: libraries/language/site.php:645 msgid "Night" msgstr "Notte" #: libraries/language/admin.php:333 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #: libraries/language/admin.php:336 msgid "Edit Reservation" msgstr "Modifica prenotazione" #: libraries/language/admin.php:339 msgid "Quick Reservation" msgstr "Prenotazione veloce" #: libraries/language/admin.php:342 msgid "Reservation Saved" msgstr "Prenotazione salvata" #: libraries/language/admin.php:345 msgid "Unable to save the Reservation, Room not Available" msgstr "Impossibile salvare la prenotazione, camera non disponibile" #: libraries/language/admin.php:348 msgid "Check-in Field is empty" msgstr "Campo check-in vuoto" #: libraries/language/admin.php:351 msgid "Check-out Field is empty" msgstr "Campo check-out vuoto" #: libraries/language/admin.php:354 msgid "Check-in Date and Time" msgstr "Data e orario check-in" #: libraries/language/admin.php:357 msgid "at" msgstr "al" #: libraries/language/admin.php:360 msgid "Check-out Date and Time" msgstr "Data e orario check-out" #: libraries/language/admin.php:363 libraries/language/admin.php:453 #: libraries/language/admin.php:1794 libraries/language/admin.php:3306 #: libraries/language/site.php:1368 msgid "Customer Information" msgstr "Informazioni cliente" #: libraries/language/admin.php:366 msgid "Save Booking" msgstr "Salva prenotazione" #: libraries/language/admin.php:369 msgid "No Future Reservations" msgstr "Nessuna prenotazione futura" #: libraries/language/admin.php:372 msgid "View Mode" msgstr "Lunghezza vista" #: libraries/language/admin.php:375 libraries/language/adminsys.php:124 msgid "3 Months" msgstr "3 mesi" #: libraries/language/admin.php:378 libraries/language/adminsys.php:127 msgid "6 Months" msgstr "6 mesi" #: libraries/language/admin.php:381 libraries/language/adminsys.php:130 msgid "1 Year" msgstr "1 anno" #: libraries/language/admin.php:384 libraries/language/site.php:462 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: libraries/language/admin.php:387 libraries/language/site.php:465 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: libraries/language/admin.php:390 libraries/language/site.php:468 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: libraries/language/admin.php:393 libraries/language/site.php:471 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: libraries/language/admin.php:396 libraries/language/site.php:474 msgid "Thu" msgstr "Gio" #: libraries/language/admin.php:399 libraries/language/site.php:477 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: libraries/language/admin.php:402 libraries/language/site.php:480 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: libraries/language/admin.php:405 libraries/language/admin.php:462 #: libraries/language/admin.php:600 libraries/language/admin.php:1461 #: libraries/language/admin.php:1779 libraries/language/admin.php:2466 #: libraries/language/admin.php:3312 libraries/language/admin.php:3933 #: libraries/language/admin.php:4326 libraries/language/site.php:123 #: libraries/language/site.php:1374 msgid "Check-in" msgstr "Check-in" #: libraries/language/admin.php:408 libraries/language/admin.php:465 #: libraries/language/admin.php:603 libraries/language/admin.php:1464 #: libraries/language/admin.php:1782 libraries/language/admin.php:3315 #: libraries/language/admin.php:3906 libraries/language/admin.php:3936 #: libraries/language/admin.php:4329 libraries/language/site.php:126 #: libraries/language/site.php:1377 msgid "Check-out" msgstr "Check-out" #: libraries/language/admin.php:411 msgid "No rooms found" msgstr "Nessuna camera trovata" #: libraries/language/admin.php:414 msgid "Every selected Room will be removed with its own contents. Confirm" msgstr "Ogni camera selezionata sarà rimossa con i suoi contenuti. Confermi" #: libraries/language/admin.php:417 libraries/language/admin.php:477 #: libraries/language/admin.php:486 libraries/language/admin.php:522 #: libraries/language/admin.php:1023 libraries/language/admin.php:1071 #: libraries/language/admin.php:1179 libraries/language/admin.php:1266 #: libraries/language/admin.php:1626 libraries/language/site.php:258 #: libraries/language/site.php:423 libraries/language/site.php:504 #: libraries/language/system.php:307 msgid "Name" msgstr "Nome" #: libraries/language/admin.php:420 libraries/language/adminsys.php:67 #: libraries/language/site.php:117 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:156 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: libraries/language/admin.php:423 libraries/language/admin.php:1161 #: libraries/language/admin.php:2694 libraries/language/site.php:696 msgid "Characteristics" msgstr "Caratteristiche" #: libraries/language/admin.php:426 libraries/language/admin.php:609 #: libraries/language/admin.php:2565 libraries/language/site.php:225 #: libraries/language/site.php:309 libraries/language/site.php:858 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: libraries/language/admin.php:429 libraries/language/site.php:483 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: libraries/language/admin.php:432 msgid "Units" msgstr "Unità" #: libraries/language/admin.php:435 msgid "Make Not Available" msgstr "Rendi non disponibile" #: libraries/language/admin.php:438 msgid "Make Available" msgstr "Rendi disponibile" #: libraries/language/admin.php:441 libraries/language/admin.php:1014 #: libraries/language/admin.php:1452 libraries/language/site.php:120 #: libraries/language/site.php:165 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:159 msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" #: libraries/language/admin.php:444 msgid "No bookings found" msgstr "Nessuna prenotazione trovata" #: libraries/language/admin.php:447 msgid "Every selected booking will be removed with its reservation. Confirm" msgstr "Ogni ordine selezionato sarà rimosso con la sua prenotazione. Confermi" #: libraries/language/admin.php:450 libraries/language/admin.php:1704 #: libraries/language/admin.php:3291 libraries/language/admin.php:4062 #: libraries/language/admin.php:4245 libraries/language/admin.php:4281 #: libraries/language/admin.php:4413 libraries/language/site.php:42 #: libraries/language/site.php:1353 msgid "Date" msgstr "Data" #: libraries/language/admin.php:456 libraries/language/admin.php:615 #: libraries/language/admin.php:993 libraries/language/admin.php:1131 #: libraries/language/admin.php:1368 libraries/language/admin.php:1398 #: libraries/language/admin.php:1458 libraries/language/admin.php:1482 #: libraries/language/admin.php:1899 libraries/language/admin.php:2673 #: libraries/language/adminsys.php:142 libraries/language/site.php:621 #: libraries/language/site.php:654 libraries/language/site.php:855 #: libraries/language/site.php:1479 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:127 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:162 msgid "Rooms" msgstr "Camere" #: libraries/language/admin.php:459 libraries/language/admin.php:3264 #: libraries/language/admin.php:3318 libraries/language/admin.php:6822 #: libraries/language/site.php:1380 libraries/language/site.php:1512 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:133 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:116 msgid "Guests" msgstr "Ospiti" #: libraries/language/admin.php:471 libraries/language/admin.php:612 #: libraries/language/admin.php:894 libraries/language/admin.php:1698 #: libraries/language/admin.php:1806 libraries/language/admin.php:2352 #: libraries/language/admin.php:2916 libraries/language/admin.php:3330 #: libraries/language/admin.php:4449 libraries/language/site.php:240 #: libraries/language/site.php:357 libraries/language/site.php:618 #: libraries/language/site.php:1392 msgid "Total" msgstr "Totale" #: libraries/language/admin.php:480 msgid "No Tax rates Found" msgstr "Nessuna aliquota fiscale trovata" #: libraries/language/admin.php:483 msgid "Remove every selected Tax Rate" msgstr "Rimuovi ogni aliquota fiscale selezionata" #: libraries/language/admin.php:489 msgid "tax Rate" msgstr "aliquota fiscale" #: libraries/language/admin.php:492 msgid "No Categories found" msgstr "Nessuna categoria trovata" #: libraries/language/admin.php:495 msgid "Remove every selected Category" msgstr "Rimuovi ogni categoria selezionata" #: libraries/language/admin.php:498 libraries/language/admin.php:639 msgid "Category Name" msgstr "Nome categoria" #: libraries/language/admin.php:501 msgid "No Characteristics found" msgstr "Nessuna caratteristica trovata" #: libraries/language/admin.php:504 msgid "Remove every selected Characteristic" msgstr "Rimuovi ogni caratteristica selezionata" #: libraries/language/admin.php:507 libraries/language/admin.php:642 msgid "Characteristic Name" msgstr "Nome caratteristica" #: libraries/language/admin.php:510 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: libraries/language/admin.php:513 libraries/language/admin.php:1092 #: libraries/language/admin.php:6012 msgid "Text" msgstr "Testo" #: libraries/language/admin.php:516 msgid "No Options found" msgstr "Nessuna opzione trovata" #: libraries/language/admin.php:519 msgid "Remove every selected Option" msgstr "Rimuovi ogni opzione selezionata" #: libraries/language/admin.php:525 libraries/language/admin.php:1278 #: libraries/language/admin.php:1302 libraries/language/admin.php:1305 #: libraries/language/admin.php:3294 libraries/language/admin.php:4284 #: libraries/language/site.php:1356 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:87 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: libraries/language/admin.php:528 libraries/language/admin.php:2865 #: libraries/language/admin.php:3303 libraries/language/site.php:222 #: libraries/language/site.php:1365 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: libraries/language/admin.php:531 libraries/language/admin.php:558 #: libraries/language/admin.php:627 libraries/language/admin.php:636 #: libraries/language/admin.php:660 libraries/language/admin.php:6372 #: libraries/language/site.php:1857 msgid "Tax Rate" msgstr "Aliquota fiscale" #: libraries/language/admin.php:534 libraries/language/admin.php:2913 msgid "Per Night" msgstr "Per notte" #: libraries/language/admin.php:537 msgid "Allowed Quantity" msgstr "Quantità consentita" #: libraries/language/admin.php:540 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: libraries/language/admin.php:543 libraries/language/admin.php:672 msgid "Maximum Cost" msgstr "Costo massimo" #: libraries/language/admin.php:546 msgid "No Prices Found" msgstr "Nessun prezzo trovato" #: libraries/language/admin.php:549 msgid "" "Remove every selected Price ? Each Tax Rate with one of these prices will " "become null." msgstr "" "Rimuovere ogni prezzo selezionato ? Ogni aliquota fiscale con uno di questi " "prezzi diventerà nulla." #: libraries/language/admin.php:552 libraries/language/admin.php:630 msgid "Price Name" msgstr "Nome prezzo" #: libraries/language/admin.php:555 libraries/language/admin.php:633 msgid "Price Attributes" msgstr "Caratteristiche prezzo" #: libraries/language/admin.php:564 msgid "Reservation not found" msgstr "Prenotazione non trovata" #: libraries/language/admin.php:567 libraries/language/admin.php:588 #: libraries/language/admin.php:900 libraries/language/site.php:300 #: libraries/language/site.php:363 libraries/language/site.php:1212 msgid "Booking Date" msgstr "Data prenotazione" #: libraries/language/admin.php:570 msgid "Reservation for" msgstr "Prenotazione per" #: libraries/language/admin.php:573 libraries/language/admin.php:888 #: libraries/language/admin.php:909 libraries/language/admin.php:3498 #: libraries/language/admin.php:7577 libraries/language/site.php:153 #: libraries/language/site.php:351 libraries/language/site.php:372 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:121 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:150 msgid "Check-in date" msgstr "Data check-in" #: libraries/language/admin.php:576 msgid "At H:M" msgstr "A H:M" #: libraries/language/admin.php:579 libraries/language/admin.php:891 #: libraries/language/admin.php:912 libraries/language/admin.php:3501 #: libraries/language/admin.php:7580 libraries/language/site.php:156 #: libraries/language/site.php:354 libraries/language/site.php:375 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:124 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:153 msgid "Check-out date" msgstr "Data check-out" #: libraries/language/admin.php:582 msgid "Price Type" msgstr "Tipo tariffa" #: libraries/language/admin.php:585 msgid "Options/Taxes/Fees" msgstr "Opzioni/Tasse/Tariffe" #: libraries/language/admin.php:591 libraries/language/admin.php:882 msgid "Customer Info" msgstr "Informazioni cliente" #: libraries/language/admin.php:594 libraries/language/admin.php:1788 #: libraries/language/admin.php:2265 libraries/language/admin.php:2589 #: libraries/language/site.php:630 libraries/language/site.php:636 #: libraries/language/site.php:651 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:136 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:168 msgid "Room" msgstr "Camera" #: libraries/language/admin.php:606 msgid "Rate" msgstr "Tariffa" #: libraries/language/admin.php:618 libraries/language/admin.php:1470 #: libraries/language/admin.php:1506 libraries/language/admin.php:1518 #: libraries/language/admin.php:1560 libraries/language/admin.php:1584 #: libraries/language/admin.php:2325 libraries/language/admin.php:3324 #: libraries/language/site.php:624 libraries/language/site.php:639 #: libraries/language/site.php:660 libraries/language/site.php:684 #: libraries/language/site.php:1386 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:130 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:165 msgid "Adults" msgstr "Adulti" #: libraries/language/admin.php:621 libraries/language/admin.php:1509 #: libraries/language/admin.php:1521 libraries/language/admin.php:1563 #: libraries/language/admin.php:1587 libraries/language/admin.php:1812 #: libraries/language/admin.php:2328 libraries/language/admin.php:3327 #: libraries/language/site.php:627 libraries/language/site.php:642 #: libraries/language/site.php:666 libraries/language/site.php:687 #: libraries/language/site.php:1389 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:139 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:171 msgid "Children" msgstr "Bambini" #: libraries/language/admin.php:624 msgid "Tax Rate Name" msgstr "Nome aliquota fiscale" #: libraries/language/admin.php:645 msgid "Characteristic Image" msgstr "Immagine caratteristica" #: libraries/language/admin.php:648 msgid "Tooltip Text or Font Icon HTML" msgstr "Testo tooltip o icona font HTML" #: libraries/language/admin.php:651 msgid "Option Name" msgstr "Nome opzione" #: libraries/language/admin.php:654 msgid "Option Description" msgstr "Descrizione opzione" #: libraries/language/admin.php:657 msgid "Option Price" msgstr "Prezzo opzione" #: libraries/language/admin.php:663 msgid "Cost per Night" msgstr "Costo per notte" #: libraries/language/admin.php:666 msgid "Selectable Quantity" msgstr "Quantità selezionabile" #: libraries/language/admin.php:669 msgid "Option Image" msgstr "Immagine opzione" #: libraries/language/admin.php:675 msgid "Resize Image" msgstr "Ridimensiona immagine" #: libraries/language/admin.php:678 msgid "If Larger than" msgstr "Se più larga di" #: libraries/language/admin.php:681 msgid "Room Category" msgstr "Categoria camera" #: libraries/language/admin.php:684 msgid "Room Characteristics" msgstr "Caratteristica camera" #: libraries/language/admin.php:687 msgid "Room Options" msgstr "Opzioni camera" #: libraries/language/admin.php:690 msgid "Room Name" msgstr "Nome camera" #: libraries/language/admin.php:693 msgid "Room Main Image" msgstr "Immagine principale camera" #: libraries/language/admin.php:696 msgid "Room Description" msgstr "Descrizione camera" #: libraries/language/admin.php:699 msgid "Room Published/Available" msgstr "Camera pubblicata/disponibile" #: libraries/language/admin.php:702 msgid "Room Units" msgstr "Numero camere" #: libraries/language/admin.php:705 msgid "No Rates found" msgstr "Nessuna tariffa trovata" #: libraries/language/admin.php:708 msgid "Remove every selected Rate" msgstr "Rimuovi ogni tariffa selezionata" #: libraries/language/admin.php:711 msgid "Rate for nights" msgstr "Tariffa per notti" #: libraries/language/admin.php:714 msgid "Update Rates" msgstr "Aggiorna tariffe" #: libraries/language/admin.php:717 msgid "Check-out time" msgstr "Ora check-out" #: libraries/language/admin.php:720 msgid "Booking Enabled" msgstr "Prenotazione abilitata" #: libraries/language/admin.php:723 msgid "Booking Disabled Message" msgstr "Messaggio prenotazione disabilitata" #: libraries/language/admin.php:726 msgid "Check-in time" msgstr "Ora check-in" #: libraries/language/admin.php:729 msgid "Hours of Extended Gratuity Period" msgstr "Ore di comporto gratuito" #: libraries/language/admin.php:732 msgid "Checked-out room is available after" msgstr "Camera lasciata torna disponibile dopo" #: libraries/language/admin.php:735 msgid "Check-in/out Date Format" msgstr "Formato data ora check-in/out" #: libraries/language/admin.php:738 libraries/language/site.php:201 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "GG/MM/AAAA" #: libraries/language/admin.php:741 libraries/language/site.php:204 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/GG" #: libraries/language/admin.php:744 msgid "Choose Rooms Category" msgstr "Scegli categoria camere" #: libraries/language/admin.php:747 msgid "Token Form Booking Submit" msgstr "Invio ordine modulo token" #: libraries/language/admin.php:750 msgid "Admin e-Mail" msgstr "E-Mail admin" #: libraries/language/admin.php:753 msgid "Minutes of Waiting for the Payment" msgstr "Minuti di attesa per il pagamento" #: libraries/language/admin.php:756 libraries/language/site.php:2401 msgid "hours" msgstr "ore" #: libraries/language/admin.php:759 msgid "Enable Paypal" msgstr "Abilita paypal" #: libraries/language/admin.php:762 msgid "Payments Account
(for Gateways like Paypal)" msgstr "" "Conto pagamenti
(per metodi di pagamento come Paypal)" #: libraries/language/admin.php:765 msgid "Pay Entire Amount" msgstr "Paga intero importo" #: libraries/language/admin.php:768 libraries/language/admin.php:3672 #: libraries/language/site.php:417 msgid "Leave a deposit of " msgstr "Versa un acconto di " #: libraries/language/admin.php:771 msgid "Prices Tax Included" msgstr "Prezzi IVA inclusa" #: libraries/language/admin.php:774 msgid "Payment Transaction Name" msgstr "Nome transazione pagamento" #: libraries/language/admin.php:777 libraries/language/admin.php:3858 #: libraries/language/admin.php:3864 libraries/language/site.php:1629 msgid "Company Name" msgstr "Ragione sociale" #: libraries/language/admin.php:780 msgid "Front Title Tag" msgstr "Tag titolo front" #: libraries/language/admin.php:783 msgid "Front Title Tag Class" msgstr "Classe tag titolo front" #: libraries/language/admin.php:786 msgid "Search Button Text" msgstr "Testo pulsante cerca" #: libraries/language/admin.php:789 msgid "Search Button Class" msgstr "Classe pulsante cerca" #: libraries/language/admin.php:792 msgid "Show VikBooking Footer" msgstr "Mostra footer VikBooking" #: libraries/language/admin.php:795 msgid "Opening Page Text" msgstr "Testo pagina apertura" #: libraries/language/admin.php:798 msgid "Closing Page Text" msgstr "Testo pagina chiusura" #: libraries/language/admin.php:801 msgid "Enable Removed Bookings Saving" msgstr "Abilita salvataggio prenotazioni rimosse" #: libraries/language/admin.php:804 msgid "Enable Search Statistics" msgstr "Abilita statistiche ricerca" #: libraries/language/admin.php:807 msgid "Send Searches Notifies to Admin" msgstr "Invia notifiche ricerche all’admin" #: libraries/language/admin.php:810 msgid "Disclaimer" msgstr "Liberatoria" #: libraries/language/admin.php:813 msgid "Company Logo" msgstr "Logo azienda" #: libraries/language/admin.php:816 msgid "Footer Text Reservation eMail" msgstr "Email prenotazione testo footer" #: libraries/language/admin.php:819 msgid "No Tax Rates Found" msgstr "Nessuna aliquota fiscale trovata" #: libraries/language/admin.php:822 msgid "Ask Italian Fiscal Code" msgstr "Chiedi codice fiscale italiano" #: libraries/language/admin.php:825 msgid "Currency Name" msgstr "Nome valuta" #: libraries/language/admin.php:828 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:156 msgid "Currency Symbol" msgstr "Simbolo valuta" #: libraries/language/admin.php:831 msgid "Transactions Currency Code" msgstr "Codice valuta transazioni" #: libraries/language/admin.php:834 libraries/language/admin.php:3495 msgid "Reservation Date" msgstr "Data prenotazione" #: libraries/language/admin.php:837 msgid "Units Available" msgstr "Unità disponibili" #: libraries/language/admin.php:846 msgid "Vik Booking - Special Prices" msgstr "Vik Booking - Prezzi stagionali" #: libraries/language/admin.php:855 msgid "New Special Price" msgstr "Nuovo prezzo stagionale" #: libraries/language/admin.php:858 msgid "Vik Booking - New Special Price" msgstr "Vik Booking - Nuovo prezzo stagionale" #: libraries/language/admin.php:861 msgid "Vik Booking - Edit Special Price" msgstr "Vik Booking - Modifica prezzo stagionale" #: libraries/language/admin.php:864 msgid "Set to Confirmed" msgstr "Imposta come confermato" #: libraries/language/admin.php:867 msgid "Method of Payment" msgstr "Metodo di pagamento" #: libraries/language/admin.php:870 msgid "Send emails with JUtility" msgstr "Invia email prenotazioni con JUtility" #: libraries/language/admin.php:873 msgid "Show Partially Reserved Days" msgstr "Mostra giorni parzialmente disponibili" #: libraries/language/admin.php:876 msgid "Number of Months to Show" msgstr "Numero di mesi da mostrare" #: libraries/language/admin.php:879 libraries/language/site.php:342 msgid "Reservation Received on the" msgstr "Prenotazione ricevuta il" #: libraries/language/admin.php:885 libraries/language/site.php:348 msgid "Rooms Reserved" msgstr "Camere prenotate" #: libraries/language/admin.php:897 libraries/language/admin.php:1761 #: libraries/language/admin.php:1947 libraries/language/site.php:360 msgid "Booking Status" msgstr "Stato prenotazione" #: libraries/language/admin.php:903 libraries/language/site.php:303 #: libraries/language/site.php:366 msgid "Personal Details" msgstr "Dettagli personali" #: libraries/language/admin.php:906 libraries/language/site.php:369 msgid "Rooms Booked" msgstr "Camere prenotate" #: libraries/language/admin.php:915 libraries/language/site.php:378 msgid "To see your booking details, visit the following page" msgstr "" "Per vedere i dettagli della tua prenotazione, visita la pagina seguente" #: libraries/language/admin.php:918 libraries/language/site.php:381 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:184 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:213 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: libraries/language/admin.php:921 libraries/language/site.php:384 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:187 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:216 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: libraries/language/admin.php:924 libraries/language/site.php:387 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:190 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:219 msgid "March" msgstr "Marzo" #: libraries/language/admin.php:927 libraries/language/site.php:390 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:193 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:222 msgid "April" msgstr "Aprile" #: libraries/language/admin.php:930 libraries/language/admin.php:2376 #: libraries/language/site.php:393 libraries/language/site.php:1170 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:196 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:225 msgid "May" msgstr "Maggio" #: libraries/language/admin.php:933 libraries/language/site.php:396 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:199 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:228 msgid "June" msgstr "Giugno" #: libraries/language/admin.php:936 libraries/language/site.php:399 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:202 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:231 msgid "July" msgstr "Luglio" #: libraries/language/admin.php:939 libraries/language/site.php:402 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:205 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:234 msgid "August" msgstr "Agosto" #: libraries/language/admin.php:942 libraries/language/site.php:405 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:208 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:237 msgid "September" msgstr "Settembre" #: libraries/language/admin.php:945 libraries/language/site.php:408 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:211 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:240 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: libraries/language/admin.php:948 libraries/language/site.php:411 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:214 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:243 msgid "November" msgstr "Novembre" #: libraries/language/admin.php:951 libraries/language/site.php:414 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:217 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:246 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: libraries/language/admin.php:954 msgid "No Special Prices found" msgstr "Nessun prezzo stagionale trovato" #: libraries/language/admin.php:957 libraries/language/admin.php:1020 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: libraries/language/admin.php:960 libraries/language/admin.php:981 #: libraries/language/admin.php:1332 libraries/language/admin.php:1728 #: libraries/language/admin.php:2046 libraries/language/admin.php:4158 #: libraries/language/site.php:1116 msgid "From" msgstr "Da" #: libraries/language/admin.php:963 libraries/language/admin.php:984 #: libraries/language/admin.php:1335 libraries/language/admin.php:1731 #: libraries/language/admin.php:4161 libraries/language/site.php:1119 msgid "To" msgstr "A" #: libraries/language/admin.php:966 libraries/language/admin.php:987 #: libraries/language/admin.php:1074 libraries/language/admin.php:1089 #: libraries/language/admin.php:1362 libraries/language/system.php:311 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: libraries/language/admin.php:969 libraries/language/admin.php:990 #: libraries/language/admin.php:1395 libraries/language/admin.php:1611 #: libraries/language/admin.php:2799 msgid "Value" msgstr "Valore" #: libraries/language/admin.php:972 libraries/language/admin.php:996 #: libraries/language/admin.php:1827 msgid "Charge" msgstr "Incremento" #: libraries/language/admin.php:975 libraries/language/admin.php:999 #: libraries/language/admin.php:1974 msgid "Discount" msgstr "Sconto" #: libraries/language/admin.php:978 msgid "No Rooms found" msgstr "Nessuna camera trovata" #: libraries/language/admin.php:1002 msgid "Invalid Dates" msgstr "Date invalide" #: libraries/language/admin.php:1005 msgid "Season with same dates and rooms already exists" msgstr "Esiste già stagione con stesse date e camere" #: libraries/language/admin.php:1008 msgid "Special Price Saved" msgstr "Prezzo stagionale salvato" #: libraries/language/admin.php:1011 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: libraries/language/admin.php:1017 msgid "No Payment Methods found" msgstr "Nessun metodo pagamento trovato" #: libraries/language/admin.php:1026 msgid "File" msgstr "File" #: libraries/language/admin.php:1029 libraries/language/admin.php:1050 #: libraries/language/admin.php:1209 libraries/language/admin.php:3471 #: libraries/language/site.php:333 libraries/language/site.php:453 msgid "Notes" msgstr "Note" #: libraries/language/admin.php:1032 libraries/language/admin.php:1047 msgid "Cost" msgstr "Costo" #: libraries/language/admin.php:1035 libraries/language/admin.php:1044 #: libraries/language/admin.php:3129 msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #: libraries/language/admin.php:1038 msgid "Payment Name" msgstr "Nome pagamento" #: libraries/language/admin.php:1041 msgid "File Class" msgstr "Classe file" #: libraries/language/admin.php:1059 libraries/language/admin.php:1800 msgid "Payment method" msgstr "Metodo di pagamento" #: libraries/language/admin.php:1062 msgid "Auto-Set Booking Confirmed" msgstr "Conferma prenotazione prima del pagamento" #: libraries/language/admin.php:1065 msgid "Always Show Notes" msgstr "Mostra sempre le note" #: libraries/language/admin.php:1068 msgid "No Custom Fields Found" msgstr "Nessun campo personalizzato trovato" #: libraries/language/admin.php:1077 libraries/language/admin.php:1101 msgid "Required" msgstr "Richiesto" #: libraries/language/admin.php:1080 libraries/language/admin.php:1701 #: libraries/language/admin.php:2532 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:67 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:126 msgid "Ordering" msgstr "Prenotazione" #: libraries/language/admin.php:1083 libraries/language/admin.php:1185 #: libraries/language/site.php:264 libraries/language/site.php:429 #: libraries/language/site.php:510 libraries/language/site.php:969 #: libraries/language/site.php:1254 msgid "e-Mail" msgstr "e-Mail" #: libraries/language/admin.php:1086 msgid "Field Name" msgstr "Campo nome" #: libraries/language/admin.php:1095 msgid "Dropdown Select" msgstr "Menù a tendina" #: libraries/language/admin.php:1098 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: libraries/language/admin.php:1104 msgid "is e-Mail" msgstr "è e-Mail" #: libraries/language/admin.php:1107 msgid "Popup Link" msgstr "Link popup" #: libraries/language/admin.php:1110 msgid "Add Answer" msgstr "Aggiungi scelta" #: libraries/language/admin.php:1113 msgid "Textarea" msgstr "Area di testo" #: libraries/language/admin.php:1116 msgid "Vik Booking - Custom Fields" msgstr "Vik Booking - Campi personalizzati" #: libraries/language/admin.php:1128 msgid "Reservations" msgstr "Prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:1134 msgid "Bookings" msgstr "Prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:1137 msgid "Global" msgstr "Globale" #: libraries/language/admin.php:1140 libraries/language/admin.php:1476 #: libraries/language/admin.php:2190 libraries/language/admin.php:2229 #: libraries/language/admin.php:2685 msgid "Types of Price" msgstr "Tipi di prezzo" #: libraries/language/admin.php:1143 libraries/language/admin.php:1479 #: libraries/language/admin.php:2679 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: libraries/language/admin.php:1146 msgid "All Bookings" msgstr "Tutte le prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:1149 msgid "Search Statistics" msgstr "Cerca statistiche" #: libraries/language/admin.php:1152 msgid "Tax Rates" msgstr "Aliquote fiscali" #: libraries/language/admin.php:1155 libraries/language/adminsys.php:61 msgid "Rooms List" msgstr "Lista camere" #: libraries/language/admin.php:1158 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: libraries/language/admin.php:1164 libraries/language/admin.php:4470 msgid "Options/Extras" msgstr "Opzioni/Extra" #: libraries/language/admin.php:1167 libraries/language/admin.php:2682 msgid "Special Prices" msgstr "Prezzi speciali" #: libraries/language/admin.php:1170 libraries/language/admin.php:2688 msgid "Payment methods" msgstr "Metodi di pagamento" #: libraries/language/admin.php:1173 msgid "Availability Overview" msgstr "Panoramica disponibilità" #: libraries/language/admin.php:1176 libraries/language/admin.php:2691 msgid "Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati" #: libraries/language/admin.php:1182 libraries/language/admin.php:2139 #: libraries/language/admin.php:2622 libraries/language/site.php:261 #: libraries/language/site.php:426 libraries/language/site.php:507 #: libraries/language/site.php:897 libraries/language/site.php:2152 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: libraries/language/admin.php:1188 libraries/language/admin.php:2628 #: libraries/language/site.php:267 libraries/language/site.php:432 #: libraries/language/site.php:921 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: libraries/language/admin.php:1191 libraries/language/admin.php:3453 #: libraries/language/admin.php:3537 libraries/language/site.php:270 #: libraries/language/site.php:435 libraries/language/site.php:906 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: libraries/language/admin.php:1194 libraries/language/site.php:273 #: libraries/language/site.php:438 msgid "Zip Code" msgstr "CAP" #: libraries/language/admin.php:1197 libraries/language/admin.php:3456 #: libraries/language/admin.php:3540 libraries/language/site.php:276 #: libraries/language/site.php:441 libraries/language/site.php:909 msgid "City" msgstr "Città" #: libraries/language/admin.php:1200 libraries/language/admin.php:2043 #: libraries/language/admin.php:2631 libraries/language/admin.php:4455 #: libraries/language/site.php:444 libraries/language/site.php:918 msgid "Country" msgstr "Nazione" #: libraries/language/admin.php:1203 libraries/language/admin.php:4263 msgid "Date of Birth" msgstr "Data di nascita" #: libraries/language/admin.php:1206 libraries/language/site.php:450 msgid "Flight Number" msgstr "Numero volo" #: libraries/language/admin.php:1212 libraries/language/adminsys.php:52 msgid "VikBooking" msgstr "VikBooking" #: libraries/language/admin.php:1215 msgid "Extra Images" msgstr "Immagini extra" #: libraries/language/admin.php:1218 msgid "Add Upload Field" msgstr "Aggiungi campo upload" #: libraries/language/admin.php:1221 msgid "Resize Images" msgstr "Ridimensiona immagini" #: libraries/language/admin.php:1224 msgid "Require Login" msgstr "Richiedi accesso" #: libraries/language/admin.php:1227 msgid "Season" msgstr "Stagione" #: libraries/language/admin.php:1230 libraries/language/admin.php:1269 #: libraries/language/site.php:2230 msgid "Week Days" msgstr "Giorni della settimana" #: libraries/language/admin.php:1233 msgid "Days of the Week" msgstr "Giorni della settimana" #: libraries/language/admin.php:1236 libraries/language/admin.php:2289 #: libraries/language/site.php:564 libraries/language/site.php:708 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:160 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:189 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: libraries/language/admin.php:1239 libraries/language/admin.php:2292 #: libraries/language/site.php:567 libraries/language/site.php:711 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:163 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:192 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: libraries/language/admin.php:1242 libraries/language/admin.php:2295 #: libraries/language/site.php:570 libraries/language/site.php:714 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:166 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:195 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: libraries/language/admin.php:1245 libraries/language/admin.php:2298 #: libraries/language/site.php:573 libraries/language/site.php:717 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:169 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:198 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: libraries/language/admin.php:1248 libraries/language/admin.php:2301 #: libraries/language/site.php:576 libraries/language/site.php:720 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:172 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:201 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: libraries/language/admin.php:1251 libraries/language/admin.php:2304 #: libraries/language/site.php:579 libraries/language/site.php:723 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:175 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:204 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: libraries/language/admin.php:1254 libraries/language/admin.php:2307 #: libraries/language/site.php:582 libraries/language/site.php:726 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:178 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:207 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: libraries/language/admin.php:1257 msgid "" "Insert a starting and an ending date (Season) or select one or more days of " "the week (Week Days). Only one filter is required. Provide a Season and Week " "Days to combine the filters" msgstr "" "Inserisci una data iniziale e finale (Stagione) o seleziona uno o più giorni " "della settimana (Giorni della settimana). È richiesto soltanto un filtro. " "Fornisci stagione e giorni della settimana per combinare i filtri" #: libraries/language/admin.php:1260 msgid "Seasons and Week Days" msgstr "Stagioni e giorni della settimana" #: libraries/language/admin.php:1263 msgid "Special Price Name" msgstr "Nome prezzo stagionale" #: libraries/language/admin.php:1272 libraries/language/admin.php:5685 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: libraries/language/admin.php:1275 libraries/language/admin.php:5688 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: libraries/language/admin.php:1281 msgid "Add Rates per Night" msgstr "Aggiungi tariffe per notte" #: libraries/language/admin.php:1284 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #: libraries/language/admin.php:1287 libraries/language/site.php:543 #: libraries/language/site.php:900 msgid "Billing Information" msgstr "Informazioni di fatturazione" #: libraries/language/admin.php:1290 msgid "Load jQuery Library" msgstr "Carica libreria jQuery" #: libraries/language/admin.php:1293 msgid "Calendar Type" msgstr "Tipo calendario" #: libraries/language/admin.php:1296 libraries/language/site.php:546 msgid "Booking Number" msgstr "Numero prenotazione" #: libraries/language/admin.php:1308 msgid "Auto-Set Reservation to Confirmed" msgstr "Conferma prenotazione prima del pagamento" #: libraries/language/admin.php:1311 msgid "" "If enabled, the status of the booking will be set to Confirmed upon the " "selection of this payment option, by skipping any transaction. This setting " "should always be disabled for payment gateways that require a validation of " "the credit card transaction. It could be turned on for payment methods like " "Cash, Pay on Arrival or Bank Transfer." msgstr "" "Se questa impostazione è abilitata, quando l’utente seleziona questo " "pagamento, lo stato della prenotazione verrà impostato come confermato " "durante il salvataggio. Questa impostazione dovrebbe essere sempre " "disabilitata per i metodi di pagamento che necessitano di validare una " "risposta dal server dopo un pagamento con carta di credito." #: libraries/language/admin.php:1314 libraries/language/admin.php:1323 msgid "Charge/Discount" msgstr "Incrementa/Sconta" #: libraries/language/admin.php:1317 libraries/language/admin.php:1527 msgid "Charge +" msgstr "Incrementa +" #: libraries/language/admin.php:1320 libraries/language/admin.php:1530 msgid "Discount -" msgstr "Sconta -" #: libraries/language/admin.php:1326 libraries/language/site.php:594 msgid "Opening Time" msgstr "Orario apertura" #: libraries/language/admin.php:1329 msgid "" "The opening time for Check-in and-or Check-out. If empty, the global opening " "time of the configuration will be applied" msgstr "" "L’orario di apertura per il check-in e/o il check-out. Se manca, verrà " "applicato l’orario di apertura generale della configurazione" #: libraries/language/admin.php:1338 msgid "Check-in Date must be after the beginning of the Season" msgstr "Data check-in deve essere successiva all’inizio della stagione" #: libraries/language/admin.php:1341 msgid "Select Room" msgstr "Seleziona camera" #: libraries/language/admin.php:1344 msgid "Always Selected" msgstr "Sempre selezionato" #: libraries/language/admin.php:1347 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #: libraries/language/admin.php:1350 msgid "per Night of Journey" msgstr "per notte del soggiorno" #: libraries/language/admin.php:1353 msgid "Enable Coupons" msgstr "Abilita coupon" #: libraries/language/admin.php:1356 msgid "No coupon found" msgstr "Nessun coupon trovato" #: libraries/language/admin.php:1359 msgid "Code" msgstr "Codice" #: libraries/language/admin.php:1365 msgid "Valid Dates" msgstr "Tipo" #: libraries/language/admin.php:1371 libraries/language/admin.php:1404 msgid "Min. Booking Total" msgstr "Min. totale ordine" #: libraries/language/admin.php:1374 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" #: libraries/language/admin.php:1377 msgid "Gift" msgstr "Regalo" #: libraries/language/admin.php:1380 msgid "Always Valid" msgstr "Sempre valido" #: libraries/language/admin.php:1383 msgid "All Rooms" msgstr "Tutte le camere" #: libraries/language/admin.php:1386 msgid "Coupon Code" msgstr "Codice coupon" #: libraries/language/admin.php:1389 msgid "Coupon Type" msgstr "Tipo coupon" #: libraries/language/admin.php:1392 msgid "Percent or Total" msgstr "Percento o totale" #: libraries/language/admin.php:1401 msgid "Validity Dates" msgstr "Date valide" #: libraries/language/admin.php:1407 libraries/language/admin.php:3429 #: libraries/language/system.php:290 msgid "All" msgstr "Tutte" #: libraries/language/admin.php:1410 msgid "If no dates specified, the coupon will be always valid" msgstr "Se non ci sono date, il coupon sarà sempre valido" #: libraries/language/admin.php:1413 msgid "Error, the coupon code already exists" msgstr "Errore, il codice coupon esiste già" #: libraries/language/admin.php:1416 msgid "Coupon Successfully Saved" msgstr "Coupon salvato con successo" #: libraries/language/admin.php:1419 msgid "Pricing" msgstr "Prezzi" #: libraries/language/admin.php:1422 libraries/language/site.php:1902 msgid "Dashboard" msgstr "Bacheca" #: libraries/language/admin.php:1425 msgid "Rates Table" msgstr "Tariffario" #: libraries/language/admin.php:1428 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: libraries/language/admin.php:1431 msgid "Coupons" msgstr "Coupon" #: libraries/language/admin.php:1434 msgid "Vik Booking - Coupons" msgstr "Vik Booking - Codici coupon" #: libraries/language/admin.php:1446 msgid "Vik Booking - Dashboard" msgstr "Vik Booking - Bacheca" #: libraries/language/admin.php:1449 msgid "Upcoming Reservations" msgstr "Prossime prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:1455 libraries/language/system.php:295 msgid "ID" msgstr "ID" #: libraries/language/admin.php:1473 msgid "Configuration Status" msgstr "Stato configurazione" #: libraries/language/admin.php:1485 msgid "Costs/Pricing" msgstr "Costi/Prezzario" #: libraries/language/admin.php:1488 msgid "Confirmed Reservations" msgstr "Prenotazioni confermate" #: libraries/language/admin.php:1491 msgid "Standby Reservations" msgstr "Prenotazioni in standby" #: libraries/language/admin.php:1494 libraries/language/site.php:615 msgid "Coupon" msgstr "Coupon" #: libraries/language/admin.php:1497 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: libraries/language/admin.php:1500 msgid "Cost per Person" msgstr "Costo per persona" #: libraries/language/admin.php:1503 msgid "Per Person" msgstr "Per persona" #: libraries/language/admin.php:1512 msgid "Min." msgstr "Min." #: libraries/language/admin.php:1515 msgid "Max." msgstr "Max." #: libraries/language/admin.php:1524 #, php-format msgid "#%s Adult(s) Usage" msgstr "#%s Adulto/i" #: libraries/language/admin.php:1533 msgid "Adults Charges/Discounts" msgstr "Incrementi/sconti adulti" #: libraries/language/admin.php:1536 msgid "" "With this function you can set charges or discounts based on the Adults " "Occupancy of the room. The standard room price(s) are meant for the maximum " "or minimum number of adults that this room allows. For example a double room " "for maximum 2 adults can be given also to a single adult, in this case you " "might want to set a discount or a charge for the single usage of the double " "room. The price(s) for 2 adults are the Prices per Night that this room has " "defined in the Rates Table (in case the Rates Table is meant for the maximum " "occupancy of the room)." msgstr "" "Con questa funzione, puoi impostare gli aumenti o gli sconti sulla base " "dell’utilizzo della camera per gli adulti. Il prezzo/i standard per la " "camera sono riferiti al numero max. o min. di adulti consentito per quella " "camera. Una doppia per massimo due adulti, ad esempio, può anche essere data " "ad un solo adulto; in questo caso è consigliabile impostare uno sconto o un " "addebito per l’uso singolo di una camera doppia. Il prezzo/i per gli adulti " "è/sono i prezzi per notte che questa camera ha definito nel tariffario (in " "questo caso il tariffario è riferito alla massima occupazione della camera)." #: libraries/language/admin.php:1539 msgid "" "You have changed the minimum and the maximum number of adults for this room, " "please save the changes and enter this page again for adding Charges or " "Discounts based on the Adults Occupancy." msgstr "" "Hai cambiato il numero max. e min. di adulti per questa camera, salva i " "cambiamenti e rilancia questa pagina per aggiungere gli incrementi e gli " "sconti basati sull'occupazione." #: libraries/language/admin.php:1542 msgid "" "After saving, if the maximum number of adults is greater than 1 and the " "minimum numb. of adults is less than the maximum, you will be able to set " "charges or discounts based on the Adults Occupancy of the room." msgstr "" "Una volta salvati i cambiamenti, se il numero max di adulti è maggiore di 1 " "e se il numero min di adulti è inferiore al numero max, potrai impostare " "incrementi o sconti per l’utilizzo della camera." #: libraries/language/admin.php:1545 msgid "Adults Charges/Discounts Successfully Saved" msgstr "Modiche prezzi per l’utilizzo della camera salvate con successo" #: libraries/language/admin.php:1548 msgid "Show Number of Children" msgstr "Mostra numero di bambini" #: libraries/language/admin.php:1551 msgid "Error, rate not found" msgstr "Errore, tariffa non trovata" #: libraries/language/admin.php:1554 msgid "Short Description" msgstr "Descrizione breve" #: libraries/language/admin.php:1557 libraries/language/site.php:681 msgid "Room #" msgstr "Camera #" #: libraries/language/admin.php:1566 libraries/language/site.php:657 #: libraries/language/site.php:690 msgid "Adult" msgstr "Adulto" #: libraries/language/admin.php:1569 libraries/language/site.php:663 #: libraries/language/site.php:693 msgid "Child" msgstr "Bambino" #: libraries/language/admin.php:1572 msgid "Error, the following rooms are no longer available:" msgstr "Errore, le seguenti camere non sono più disponibili:" #: libraries/language/admin.php:1575 msgid "The reservation cannot be set to confirmed" msgstr "La prenotazione non può essere impostata come confermata" #: libraries/language/admin.php:1578 msgid "" "No Rates found for these rooms and for this number of nights of stay. Unable " "to edit the reservation." msgstr "" "Nessuna tariffa trovata per questa camera e per questo numero di notti. " "Impossibile modificare la prenotazione." #: libraries/language/admin.php:1581 libraries/language/admin.php:1809 #: libraries/language/admin.php:4287 libraries/language/site.php:1206 msgid "Total Paid" msgstr "Totale pagato" #: libraries/language/admin.php:1590 msgid "per Child" msgstr "per bambino" #: libraries/language/admin.php:1593 msgid "Only for Children" msgstr "Solo per bambini" #: libraries/language/admin.php:1596 msgid "Max Quantity Selectable" msgstr "Quantità massima selezionabile" #: libraries/language/admin.php:1599 msgid "Show Only in Reservation Summary" msgstr "Mostra soltanto nel riepilogo prenotazione" #: libraries/language/admin.php:1602 msgid "" "This value will be added to or deducted from the average cost of every night " "of stay affected by this Special Price" msgstr "" "Questo valore verrà aggiunto a/o detratto dal costo di ogni notte che " "rientra nel prezzo stagionale/speciale" #: libraries/language/admin.php:1605 msgid "Value Overrides" msgstr "Sovrascrivi valori" #: libraries/language/admin.php:1614 msgid "" "The default absolute or percentage value can be different depending on the " "nights of stay. For example you can override the default value of the " "Special Price for 7 Nights of stay and set it to a lower charge or to a " "higher decrease. Do not override the default value for always applying the " "same charge or decrease regardless the length of stay in the days affected " "by this Special Price." msgstr "" "Il valore assoluto o percentuale predefinito può essere diverso in base al " "numero di notti di soggiorno. Per esempio, puoi sovrascrivere il valore " "predefinito del prezzo stagionale per 7 notti di soggiorno ed impostarlo ad " "un incremento inferiore o ad uno sconto maggiore. Non sovrascrivere alcun " "valore per avere sempre lo stesso valore a prescindere dalla lunghezza del " "soggiorno." #: libraries/language/admin.php:1617 msgid "Add Value Override" msgstr "Aggiungi sovrascrivi-valore" #: libraries/language/admin.php:1620 libraries/language/admin.php:1641 #: libraries/language/admin.php:4230 msgid "Restrictions" msgstr "Restrizioni" #: libraries/language/admin.php:1623 msgid "No Restrictions found" msgstr "Nessuna restrizione trovata" #: libraries/language/admin.php:1629 libraries/language/admin.php:1647 msgid "Month" msgstr "Mese" #: libraries/language/admin.php:1632 libraries/language/admin.php:2283 #: libraries/language/site.php:1143 msgid "Arrival Week Day" msgstr "Giorno settimanale di arrivo" #: libraries/language/admin.php:1635 libraries/language/admin.php:1656 msgid "Min Num of Nights" msgstr "Num min di notti" #: libraries/language/admin.php:1638 libraries/language/admin.php:1686 msgid "Max Num of Nights" msgstr "Num max di notti" #: libraries/language/admin.php:1644 msgid "" "With the restrictions you can limit the minimum length of stay for a " "specific month of the Year or for a certain range of dates and optionally " "force the arrival Day of the Week. For example you can create a restriction " "for your apartment in August, forcing the arrival day to Saturday and the " "minimum length of stay to 7 nights, 14 nights etc.. The minimum number of " "nights will be set to 1 in case it is left empty." msgstr "" "Con le restrizioni puoi limitare la durata minima di soggiorno per un mese " "specifico dell’anno o per un certa fascia di date e forzare opzionalmente il " "giorno d’arrivo della settimana. Ad esempio, puoi creare una restrizione per " "il tuo appartamento ad Agosto, forzando il giorno d’arrivo a Sabato e la " "durata minima di soggiorno a 7, 14 notti ecc.. Il numero minimo di notti " "sarà impostato ad 1 in caso sia vuoto." #: libraries/language/admin.php:1650 msgid "Force Arrival Week Day" msgstr "Giorno settimanale di arrivo" #: libraries/language/admin.php:1653 msgid "Restriction Name" msgstr "Nome restrizione" #: libraries/language/admin.php:1659 msgid "Multiply Min Num of Nights" msgstr "Moltiplica ‘Num min di notti’" #: libraries/language/admin.php:1662 msgid "" "If this setting is enabled the minimum number of nights will be multiplied " "every time this is passed. For example if you want to force the Arrival day " "to Saturday and the Departure day must still be on Saturday, you have to set " "the Minimum Number of Nights to 7 and if this setting is enabled, 8, 9, 10, " "11, 12 and 13 nights of stay will not be allowed but only 14, 21, 28 etc. " "nights will be allowed. This is useful if you want to give your rooms only " "for weeks. The Maximum number of Nights is automatically calculated from the " "Rates Table of each room, infact, if a room does not have a rate for 28 " "nights, this room will not show up in the results so it will not be " "available. In case you want the calendar to force the Maximum Number of " "Nights for this month, set a number of MaxLOS below." msgstr "" "Se questa impostazione è abilitata, il numero minimo di notti verrà " "moltiplicato ogni volta che viene superato. Ad esempio, se vuoi forzare il " "giorno d’arrivo a Sabato e il giorno di partenza deve essere sempre Sabato, " "devi impostare il ‘Num min di notti’ a 7 e se questa impostazione è " "abilitata, 8, 9, 10, 11, 12 e 13 notti non saranno consentite ma solo 14, " "21, 28 etc.. Serve se vuoi dare le camere soltanto a settimane. Il ‘Num max " "di notti’ è calcolato automaticamente dal tariffario di ogni camera, " "infatti, se una camera non ha una tariffa per 28 notti questa camera non " "apparirà nei risultati quindi non sarà disponibile. In caso desideri che il " "calendario forzi il ‘Num max di notti’ per questo mese, puoi impostare un " "numero di MaxLOS qui sotto." #: libraries/language/admin.php:1665 msgid "" "Error, the restriction would be useless without an Arrival Week Day, without " "the CTA or CTD and the Minimum Num of Nights as 1 which is the default MinLOS" msgstr "" "Errore, la restrizione sarebbe inutile senza un giorno d’arrivo e con il " "‘Num min di notti’ a 1, che è il valore minimo predefinito" #: libraries/language/admin.php:1668 msgid "Restriction Saved Successfully" msgstr "Restrizione salvata con successo" #: libraries/language/admin.php:1671 msgid "Vik Booking - Restrictions" msgstr "Vik Booking - Restrizioni" #: libraries/language/admin.php:1680 msgid "New Restriction" msgstr "Nuova restrizione" #: libraries/language/admin.php:1683 msgid "Error, a restriction for the selected month already exists." msgstr "Errore, esiste già una restrizione per il mese selezionato." #: libraries/language/admin.php:1689 libraries/language/site.php:882 msgid "Confirmation Number" msgstr "Numero conferma" #: libraries/language/admin.php:1692 msgid "Filter Bookings" msgstr "Filtra prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:1695 libraries/language/site.php:1293 msgid "per Night" msgstr "per notte" #: libraries/language/admin.php:1707 msgid "Re-send Email" msgstr "Re-invia email" #: libraries/language/admin.php:1710 #, php-format msgid "Booking Email sent to %s" msgstr "Email prenotazione inviata a %s" #: libraries/language/admin.php:1713 msgid "Customer e-Mail" msgstr "Email cliente" #: libraries/language/admin.php:1716 msgid "Search Parameters" msgstr "Parametri di ricerca" #: libraries/language/admin.php:1719 msgid "Number of Rooms" msgstr "Numero di camere" #: libraries/language/admin.php:1722 msgid "Number of Adults" msgstr "Numero di adulti" #: libraries/language/admin.php:1725 msgid "Number of Children" msgstr "Numero di bambini" #: libraries/language/admin.php:1734 libraries/language/admin.php:1914 #: libraries/language/site.php:1053 msgid "Total People" msgstr "Totale persone" #: libraries/language/admin.php:1737 msgid "Max. Numb. of Adults + Children" msgstr "Num. max. di adulti + bambini" #: libraries/language/admin.php:1740 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/GG/AAAA" #: libraries/language/admin.php:1743 msgid "Close room in these dates" msgstr "Chiudi camera in queste date" #: libraries/language/admin.php:1746 libraries/language/site.php:948 msgid "Room Closed" msgstr "Camera chiusa" #: libraries/language/admin.php:1749 msgid "Close Room" msgstr "Chiudi camera" #: libraries/language/admin.php:1752 libraries/language/admin.php:1770 #: libraries/language/admin.php:7782 libraries/language/site.php:993 #: libraries/language/site.php:2120 libraries/language/site.php:2383 msgid "Cancelled" msgstr "Eliminata" #: libraries/language/admin.php:1755 msgid "CSV Report Export" msgstr "Esporta rapporto CSV" #: libraries/language/admin.php:1758 msgid "Check-in Date Range" msgstr "Fascia date check-in" #: libraries/language/admin.php:1767 msgid "Stand-By" msgstr "Stand-By" #: libraries/language/admin.php:1773 msgid "Generate and Download CSV" msgstr "Genera e scarica CSV" #: libraries/language/admin.php:1776 libraries/language/admin.php:1983 msgid "No records to export" msgstr "Nessun record da esportare" #: libraries/language/admin.php:1791 msgid "People" msgstr "Persone" #: libraries/language/admin.php:1797 msgid "Customer eMail" msgstr "Email cliente" #: libraries/language/admin.php:1803 msgid "ID - Confirmation Number" msgstr "ID - Numero conferma" #: libraries/language/admin.php:1815 msgid "" "In case of Charges per Children Age, add Age Intervals and Costs (fixed or " "percentage values of adults tariffs)" msgstr "In caso di costi per età bambini, inserisci fasce età" #: libraries/language/admin.php:1818 msgid "Add Age Interval Charge" msgstr "Aggiungi costi per fasce età" #: libraries/language/admin.php:1821 msgid "From Age" msgstr "Da età" #: libraries/language/admin.php:1824 msgid "To Age" msgstr "A età" #: libraries/language/admin.php:1830 msgid "Minimum Number of Nights" msgstr "Numero minimo di notti" #: libraries/language/admin.php:1833 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento…" #: libraries/language/admin.php:1836 libraries/language/admin.php:3150 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: libraries/language/admin.php:1839 msgid "and more" msgstr "e oltre" #: libraries/language/admin.php:1842 msgid "Round to Integer" msgstr "Arrotonda a numero intero" #: libraries/language/admin.php:1845 msgid "- disabled -" msgstr "- disabilitato -" #: libraries/language/admin.php:1848 msgid "Round Up" msgstr "Arrotonda per eccesso" #: libraries/language/admin.php:1851 msgid "Round Down" msgstr "Arrotonda per difetto" #: libraries/language/admin.php:1854 msgid "Number of Decimals" msgstr "Numero di decimali" #: libraries/language/admin.php:1857 msgid "Decimal Separator" msgstr "Separatore decimali" #: libraries/language/admin.php:1860 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separatore migliaia" #: libraries/language/admin.php:1863 msgid "or" msgstr "oppure" #: libraries/language/admin.php:1866 libraries/language/admin.php:1878 #: libraries/language/admin.php:3870 msgid "Date Range" msgstr "Intervallo date" #: libraries/language/admin.php:1869 libraries/language/admin.php:2859 #: libraries/language/admin.php:2982 libraries/language/site.php:2233 msgid "From Date" msgstr "Dalla data" #: libraries/language/admin.php:1872 libraries/language/admin.php:2862 #: libraries/language/admin.php:2985 libraries/language/site.php:2236 msgid "To Date" msgstr "Alla data" #: libraries/language/admin.php:1875 msgid "Error: restrictions must have a month or a range of dates, from and to." msgstr "" "Errore: le restrizioni devono avere un filtro mese o un intervallo date, da " "e a." #: libraries/language/admin.php:1881 msgid "Vik Booking - New Restriction" msgstr "Vik Booking - Nuova restrizione" #: libraries/language/admin.php:1884 msgid "Vik Booking - Edit Restriction" msgstr "Vik Booking - Modifica restrizione" #: libraries/language/admin.php:1887 msgid "Forced Combinations:" msgstr "Combinazioni forzate:" #: libraries/language/admin.php:1890 msgid "" "if none selected, any check-out week day in accordance with the max and min " "number of nights will be accepted" msgstr "" "se non viene selezionato niente, qualsiasi giorno della settima di check-out " "sarà accettato in accordo con il num. max e min. di notti" #: libraries/language/admin.php:1893 msgid "Apply to all rooms" msgstr "Applica a tutte le camere" #: libraries/language/admin.php:1896 msgid "Rooms affected by this restriction" msgstr "Camere interessate per questa restrizione" #: libraries/language/admin.php:1902 msgid "ALL" msgstr "Tutte" #: libraries/language/admin.php:1905 msgid "Payments Log" msgstr "Log pagamenti" #: libraries/language/admin.php:1908 msgid "Min. Total People" msgstr "Min. persone in totale" #: libraries/language/admin.php:1911 msgid "Min. Numb. of Adults + Children" msgstr "Num. min. di adulti + bambini" #: libraries/language/admin.php:1917 msgid "Administrator Notes" msgstr "Note amministratore" #: libraries/language/admin.php:1920 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: libraries/language/admin.php:1923 msgid "Days in Advance for bookings" msgstr "Giorni in anticipo per le prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:1926 msgid "Room Parameters" msgstr "Parametri camera" #: libraries/language/admin.php:1929 msgid "Show how many units are still available when less than" msgstr "Mostra quante unità sono ancora disponibili quando meno di" #: libraries/language/admin.php:1932 msgid "" "if greater than zero, the rooms displayed in the search results will say " "something like \"Last 2 available\"." msgstr "" "se maggiore di zero, le camere nei risultati di ricerca mostreranno un " "valore tipo \"Ultime 2 disponibili\"." #: libraries/language/admin.php:1935 msgid "Custom Starting From Price" msgstr "Prezzo di partenza personalizzato" #: libraries/language/admin.php:1938 msgid "" "the Views Rooms List and Room Details will display this price. If empty, the " "price displayed will be taken from the page Rates Table." msgstr "" "le pagine Lista Camere e Dettaglio Camera mostreranno questo prezzo. Se " "vuoto, il prezzo mostrato verrà preso dalla pagina Tariffario." #: libraries/language/admin.php:1941 msgid "Custom Price Label" msgstr "Etichetta prezzo personalizzato" #: libraries/language/admin.php:1944 msgid "" "this text can be something like Per Night, Per Weekend, Per Week etc..if " "empty the system will display Per Night." msgstr "" "questo testo può essere ad esempio per Notte, Per Weekend, Per Settimana " "ecc.. Se vuoto, il sistema mostrerà per Notte." #: libraries/language/admin.php:1950 msgid "Method of payment" msgstr "Metodo di pagamento" #: libraries/language/admin.php:1953 msgid "::Not Relevant::" msgstr "::Irrilevante::" #: libraries/language/admin.php:1956 msgid "" "Booking Status: Waiting for the payment. Choose one type of price and " "eventually some of the Options. Then click on Save to complete the Standby - " "Quick Reservation." msgstr "" "Stato prenotazione: in attesa del pagamento. Scegli un tipo di prezzo e, se " "desideri, qualche opzione. Poi fai clic su salva per completare la " "prenotazione rapida standby." #: libraries/language/admin.php:1959 msgid "::Change method of payment::" msgstr "::Cambia Metodo di Pagamento::" #: libraries/language/admin.php:1962 msgid "Change method of payment to " msgstr "Cambia metodo di pagamento in " #: libraries/language/admin.php:1965 msgid "Amount Paid" msgstr "Importo pagato" #: libraries/language/admin.php:1968 msgid "Apply Discount" msgstr "Applica sconto" #: libraries/language/admin.php:1977 msgid "ICS Report Export" msgstr "Esporta rapporto ICS" #: libraries/language/admin.php:1980 msgid "Generate and Download ICS File" msgstr "Genera e scarica file ICS" #: libraries/language/admin.php:1986 #, php-format msgid "Check-in @ %s" msgstr "Check-in @ %s" #: libraries/language/admin.php:1989 #, php-format msgid "" "Booking ID: %sPeople: %sNights: %sReservation Total: %sCustomer Details:%s" msgstr "" "ID Prenotazione: %sPersone: %sNotti: %sTotale Prenotazioni: %sInformazioni " "Cliente:%s" #: libraries/language/admin.php:1992 msgid "Availability Calendars with Prices" msgstr "Calendari disponibilità con prezzi" #: libraries/language/admin.php:1995 libraries/language/admin.php:2016 #: libraries/language/admin.php:2208 libraries/language/admin.php:2250 #: libraries/language/admin.php:4176 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:59 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: libraries/language/admin.php:1998 libraries/language/admin.php:2211 #: libraries/language/admin.php:2253 libraries/language/admin.php:4188 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:56 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: libraries/language/admin.php:2001 msgid "" "if enabled, the View Room Details will display the cost for each day in the " "availability calendars" msgstr "" "se abilitato, la pagina dettaglio camera mostrerà il costo per ogni giorno " "nei calendari disponibilità" #: libraries/language/admin.php:2004 msgid "Default Cost per Night" msgstr "Costo predefinito per notte" #: libraries/language/admin.php:2007 msgid "" "This price will be used as default cost per night. The Special Prices will " "then be applied to this cost" msgstr "" "Questo prezzo sarà usato come costo predefinito per notte. I prezzi " "stagionali saranno poi applicati su questo costo" #: libraries/language/admin.php:2010 msgid "View in front site" msgstr "Vedi sul sito" #: libraries/language/admin.php:2013 msgid "Show # Adults/Children" msgstr "Mostra # adulti/bambini" #: libraries/language/admin.php:2019 msgid "Min-Max # of Adults" msgstr "Min-Max # di adulti" #: libraries/language/admin.php:2022 msgid "Min-Max # of Children" msgstr "Min-Max # di bambini" #: libraries/language/admin.php:2025 msgid "Min-Max # of Adults and Total People" msgstr "Min-Max # di adulti e persone totali" #: libraries/language/admin.php:2028 msgid "Min-Max # of Children and Total People" msgstr "Min-Max # di bambini e persone totali" #: libraries/language/admin.php:2031 msgid "Min-Max # of Adults, Children and Total People" msgstr "Min-Max # di adulti, bambini e persone totali" #: libraries/language/admin.php:2034 msgid "Allow Multiple Payments for one Reservation" msgstr "Consenti più di un pagamento per una prenotazione" #: libraries/language/admin.php:2037 msgid "Renew Session" msgstr "Rinnova sessione" #: libraries/language/admin.php:2040 msgid "" "The PHP Session will be renewed and the new settings will be applied but any " "logged in user will be logged out. Proceed?" msgstr "" "La sessione PHP sarà rinnovata e le nuove impostazioni saranno applicate ma " "ogni utente che ha effettuato l’accesso verrà disconnesso. Procedere?" #: libraries/language/admin.php:2049 libraries/language/admin.php:6812 #: libraries/language/site.php:1953 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:103 msgid "Website" msgstr "Website" #: libraries/language/admin.php:2052 msgid "It's a City Tax" msgstr "È una tassa di soggiorno" #: libraries/language/admin.php:2055 msgid "It's a Fee" msgstr "È una tassa" #: libraries/language/admin.php:2058 msgid "" "These settings are needed by the system to know if this Option is a City Tax " "like local/tourist taxes, or if it's a Fee like a booking fee, a mandatory " "resort fee, or a gratuity service fee that has to be paid at time of " "booking. Leave these settings disabled if the Option is not a tax or a fee, " "but just an extra service." msgstr "" "Il sistema ha bisogno di queste impostazioni per sapere se questa Opzione è " "una Tassa di soggiorno come le tasse locali o se è una Tassa come una Tassa " "Locale, una tariffa resort obbligatoria or una spesa per le pulizie, che " "deve essere pagata al momento della prenotazione. Lascia queste impostazioni " "disabilitate se l'Opzione non è una Tassa o un'Imposta ma soltanto un " "servizio extra." #: libraries/language/admin.php:2061 msgid "Taxes (VAT)" msgstr "Tasse (IVA)" #: libraries/language/admin.php:2064 libraries/language/admin.php:2346 msgid "City Taxes" msgstr "Tasse di soggiorno" #: libraries/language/admin.php:2067 libraries/language/admin.php:2349 msgid "Fees" msgstr "Tasse" #: libraries/language/admin.php:2070 libraries/language/site.php:1062 msgid "Breakfast Included" msgstr "Colazione inclusa" #: libraries/language/admin.php:2073 msgid "Refundable" msgstr "Rimborsabile" #: libraries/language/admin.php:2076 msgid "Up to n days before arrival" msgstr "Entro n giorni prima dell’arrivo" #: libraries/language/admin.php:2079 #, php-format msgid "Up to %d days before arrival" msgstr "Entro %d giorni prima dell’arrivo" #: libraries/language/admin.php:2082 msgid "Show Tax in Summary Only" msgstr "Mostra tasse solo nel riepilogo" #: libraries/language/admin.php:2085 msgid "Tied to the Year" msgstr "Legato all’anno" #: libraries/language/admin.php:2088 msgid "2 Years" msgstr "2 anni" #: libraries/language/admin.php:2091 msgid "Availability for Multiple-rooms search" msgstr "Disposizione risultati di ricerca per più camere" #: libraries/language/admin.php:2094 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamico" #: libraries/language/admin.php:2097 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: libraries/language/admin.php:2100 msgid "Maximum Date in the Future from today" msgstr "Data massima nel futuro da oggi" #: libraries/language/admin.php:2103 msgid "Days" msgstr "Giorni" #: libraries/language/admin.php:2106 msgid "Weeks" msgstr "Settimane" #: libraries/language/admin.php:2109 msgid "Months" msgstr "Mesi" #: libraries/language/admin.php:2112 msgid "Years" msgstr "Anni" #: libraries/language/admin.php:2115 msgid "Calendars first day of the week" msgstr "Primo giorno della settimana" #: libraries/language/admin.php:2118 msgid "Filter by Room" msgstr "Filtra per camera" #: libraries/language/admin.php:2121 msgid "Image Caption" msgstr "Didascalia immagine" #: libraries/language/admin.php:2124 msgid "Save Changes" msgstr "Salva cambiamenti" #: libraries/language/admin.php:2127 msgid "Remove Image" msgstr "Elimina immagine" #: libraries/language/admin.php:2130 #, php-format msgid "(%s years old)" msgstr "(%s anni)" #: libraries/language/admin.php:2133 msgid "Traveler Details" msgstr "Dettagli cliente" #: libraries/language/admin.php:2136 libraries/language/admin.php:2619 #: libraries/language/site.php:894 libraries/language/site.php:2149 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: libraries/language/admin.php:2142 libraries/language/admin.php:5958 #: libraries/language/admin.php:6819 msgid "Channel Manager" msgstr "Channel Manager" #: libraries/language/admin.php:2145 msgid "Back to Channel Manager" msgstr "Ritorna al Channel Manager" #: libraries/language/admin.php:2148 #, php-format msgid "%s Adults" msgstr "%s adulti" #: libraries/language/admin.php:2151 msgid "Switch Room" msgstr "Cambia camera" #: libraries/language/admin.php:2154 #, php-format msgid "Error: the room %s cannot be switched to the %s on these dates." msgstr "Errore: la camera %s non può essere cambiata con la %s in queste date." #: libraries/language/admin.php:2157 #, php-format msgid "" "The room %s has been switched to the %s. Choose Rates and Options for all " "the Rooms then click the Save button again." msgstr "" "La camera %s è stata cambiata con la %s. Scegli una tariffa e le opzioni per " "tutte le camere poi fai clic sul pulsante ‘Salva’ ancora una volta." #: libraries/language/admin.php:2160 msgid "Some records will be deleted. Proceed?" msgstr "Alcuni record saranno cancellati. Procedere?" #: libraries/language/admin.php:2163 msgid "Save & Close" msgstr "Salva & chiudi" #: libraries/language/admin.php:2166 msgid "Save & New" msgstr "Salva & nuovo" #: libraries/language/admin.php:2169 msgid "Add Tax Breakdown" msgstr "Aggiungi composizione tassa" #: libraries/language/admin.php:2172 msgid "Tax Type/Name" msgstr "Tipo tassa/Nome" #: libraries/language/admin.php:2175 msgid "i.e. Federal Taxes" msgstr "es. Tasse federali" #: libraries/language/admin.php:2178 msgid "% Rate" msgstr "% tariffa" #: libraries/language/admin.php:2181 msgid "Tax Breakdown" msgstr "Composizione tassa" #: libraries/language/admin.php:2184 msgid "" "The Tax Breakdown was saved successfully but the sum of the sub-taxes in not " "equal to the parent tax rate." msgstr "" "La composizione della tassa è stata salvata con successo ma la somma delle " "sotto-tasse non corrisponde all’aliquota madre." #: libraries/language/admin.php:2187 libraries/language/admin.php:3384 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: libraries/language/admin.php:2193 libraries/language/admin.php:2604 msgid "Promotion" msgstr "Promozione" #: libraries/language/admin.php:2196 msgid "Promotion valid up to" msgstr "Promozione valida fino a" #: libraries/language/admin.php:2199 msgid "days in advance from Start Date" msgstr "giorni prima della data di inizio" #: libraries/language/admin.php:2202 msgid "Promotion Text" msgstr "Testo promozione" #: libraries/language/admin.php:2205 msgid "Show Seasons Calendar" msgstr "Mostra calendario stagioni" #: libraries/language/admin.php:2214 msgid "Charges, Discounts and Promotions" msgstr "Incrementi, sconti e promozioni" #: libraries/language/admin.php:2217 msgid "Charges and Discounts" msgstr "Incrementi e sconti" #: libraries/language/admin.php:2220 msgid "Charges Only" msgstr "Soltanto incrementi" #: libraries/language/admin.php:2223 msgid "Number of Nights" msgstr "Numero di notti" #: libraries/language/admin.php:2226 msgid "" "The prices will be displayed in the various Seasons for this length of stay" msgstr "" "I prezzi saranno mostrati nelle varie stagioni per la durata del soggiorno" #: libraries/language/admin.php:2232 msgid "Show all" msgstr "Mostra tutti" #: libraries/language/admin.php:2235 msgid "Show lowest" msgstr "Mostra il più basso" #: libraries/language/admin.php:2238 libraries/language/admin.php:2310 msgid "Length of Stay" msgstr "Durata soggiorno" #: libraries/language/admin.php:2241 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: libraries/language/admin.php:2244 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: libraries/language/admin.php:2247 msgid "Book Multiple Units" msgstr "Prenota più unità" #: libraries/language/admin.php:2256 msgid "" "if enabled, the details page of this room will let the users choose the " "number of units they would like to book." msgstr "" "se abilitato, la pagina dettaglio di questa camera permetterà agli utenti di " "scegliere il numero di unità da prenotare." #: libraries/language/admin.php:2259 libraries/language/admin.php:2868 msgid "Rooms Affected" msgstr "Camere interessate" #: libraries/language/admin.php:2262 msgid "Rates Overview" msgstr "Panoramica tariffe" #: libraries/language/admin.php:2268 libraries/language/site.php:1134 #, php-format msgid "%d Night" msgstr "%d notte" #: libraries/language/admin.php:2271 libraries/language/site.php:1131 #, php-format msgid "%d Nights" msgstr "%d notti" #: libraries/language/admin.php:2274 libraries/language/site.php:1128 msgid "Off-Season Prices" msgstr "Prezzi fuori stagione" #: libraries/language/admin.php:2277 libraries/language/site.php:1137 msgid "Min. Nights" msgstr "Min. notti" #: libraries/language/admin.php:2280 libraries/language/site.php:1140 msgid "Max. Nights" msgstr "Max. notti" #: libraries/language/admin.php:2286 libraries/language/site.php:1146 msgid "Arrival Week Days" msgstr "Giorni d’arrivo" #: libraries/language/admin.php:2313 libraries/language/admin.php:2574 #: libraries/language/site.php:600 libraries/language/site.php:1233 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: libraries/language/admin.php:2316 msgid "Vik Booking - Rates Overview" msgstr "Vik Booking - Panoramica tariffe" #: libraries/language/admin.php:2319 msgid "Rates Calculator" msgstr "Calcolatore tariffe" #: libraries/language/admin.php:2331 msgid "Calculate" msgstr "Calcola" #: libraries/language/admin.php:2334 msgid "Calculating..." msgstr "Calcolo…" #: libraries/language/admin.php:2337 #, php-format msgid "" "The room is not available from %s to %s or has no rates for this combination " "of adults/children." msgstr "" "La camera non è disponibile o non ha tariffe da %s a %s con questa " "combinazione di adulti/bambini." #: libraries/language/admin.php:2340 libraries/language/admin.php:3297 #: libraries/language/site.php:1359 msgid "Net" msgstr "Netto" #: libraries/language/admin.php:2343 libraries/language/admin.php:3300 #: libraries/language/admin.php:4467 libraries/language/site.php:1362 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:55 msgid "Taxes" msgstr "Tasse" #: libraries/language/admin.php:2355 msgid "Nights modified by Special Prices:" msgstr "Notti modificate da prezzi stagionali:" #: libraries/language/admin.php:2358 #, php-format msgid "%d Adults Occupancy:" msgstr "Utilizzo per %d adulti:" #: libraries/language/admin.php:2361 msgid "Any Room" msgstr "Qualsiasi camera" #: libraries/language/admin.php:2364 libraries/language/site.php:1158 msgid "Jan" msgstr "Gen" #: libraries/language/admin.php:2367 libraries/language/site.php:1161 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: libraries/language/admin.php:2370 libraries/language/site.php:1164 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: libraries/language/admin.php:2373 libraries/language/site.php:1167 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: libraries/language/admin.php:2379 libraries/language/site.php:1173 msgid "Jun" msgstr "Giu" #: libraries/language/admin.php:2382 libraries/language/site.php:1176 msgid "Jul" msgstr "Lug" #: libraries/language/admin.php:2385 libraries/language/site.php:1179 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: libraries/language/admin.php:2388 libraries/language/site.php:1182 msgid "Sep" msgstr "Set" #: libraries/language/admin.php:2391 libraries/language/site.php:1185 msgid "Oct" msgstr "Ott" #: libraries/language/admin.php:2394 libraries/language/site.php:1188 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: libraries/language/admin.php:2397 libraries/language/site.php:1191 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: libraries/language/admin.php:2400 libraries/language/site.php:1194 msgid "st" msgstr "imo" #: libraries/language/admin.php:2403 libraries/language/site.php:1197 msgid "nd" msgstr "ndo" #: libraries/language/admin.php:2406 libraries/language/site.php:1200 msgid "rd" msgstr "rzo" #: libraries/language/admin.php:2409 libraries/language/site.php:1203 msgid "th" msgstr "o" #: libraries/language/admin.php:2412 msgid "SEF Router" msgstr "Router SEF" #: libraries/language/admin.php:2415 msgid "Filter by Channel" msgstr "Filtra per canale" #: libraries/language/admin.php:2418 msgid "Custom Page Title" msgstr "Titolo pagina personalizzato" #: libraries/language/admin.php:2421 msgid "Add it Before the Current Page Title" msgstr "Aggiungi prima del titolo pagina corrente" #: libraries/language/admin.php:2424 msgid "Add it After the Current Page Title" msgstr "Aggiungi dopo il titolo pagina corrente" #: libraries/language/admin.php:2427 msgid "Replace the Current Page Title" msgstr "Sostituisci il titolo pagina corrente" #: libraries/language/admin.php:2430 msgid "Keywords Meta Tag" msgstr "Meta Tag parole chiave" #: libraries/language/admin.php:2433 msgid "Description Meta Tag" msgstr "Meta Tag descrizione" #: libraries/language/admin.php:2436 libraries/language/admin.php:2886 msgid "SEF Alias" msgstr "Alias SEF" #: libraries/language/admin.php:2439 msgid "Bookings for today at any time" msgstr "Prenotazioni per oggi a qualsiasi ora" #: libraries/language/admin.php:2442 msgid "Valid any Year" msgstr "Valido ogni anno" #: libraries/language/admin.php:2445 msgid "Based on Length of Stay" msgstr "Sulla base della durata di soggiorno" #: libraries/language/admin.php:2448 libraries/language/site.php:864 msgid "per night" msgstr "per notte" #: libraries/language/admin.php:2451 msgid "Show Units Booked" msgstr "Mostra unità prenotate" #: libraries/language/admin.php:2454 msgid "Show Units Remaining" msgstr "Mostra unità rimanenti" #: libraries/language/admin.php:2457 msgid "Legend:" msgstr "Legenda:" #: libraries/language/admin.php:2460 msgid "No Availability" msgstr "Nessuna disponibilità" #: libraries/language/admin.php:2463 msgid "Partially Available" msgstr "Parzialmente disponibile" #: libraries/language/admin.php:2469 msgid "Booking" msgstr "Prenotazione" #: libraries/language/admin.php:2472 msgid "System" msgstr "Sistema" #: libraries/language/admin.php:2475 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: libraries/language/admin.php:2478 msgid "Tax and Payments" msgstr "Tassa e pagamenti" #: libraries/language/admin.php:2481 msgid "Appearance and Texts" msgstr "Aspetto e testi" #: libraries/language/admin.php:2484 libraries/language/site.php:903 msgid "Company" msgstr "Azienda" #: libraries/language/admin.php:2487 msgid "Enable Multi-Language" msgstr "Abilità multilingua" #: libraries/language/admin.php:2490 msgid "Translations" msgstr "Traduzioni" #: libraries/language/admin.php:2493 msgid "Vik Booking - Translations" msgstr "Vik Booking - Traduzioni" #: libraries/language/admin.php:2496 msgid "Load Translations" msgstr "Carica traduzioni" #: libraries/language/admin.php:2499 msgid "" "There is only one content-language enabled for this Wordpress-site so " "translations cannot be created." msgstr "" "C’è solo un contenuto lingua abilitato per questo sito-Wordpress quindi non " "possono essere fatte delle traduzioni." #: libraries/language/admin.php:2502 msgid "Some changes were made to the translations. Proceed without Saving?" msgstr "" "Sono stati fatti alcuni cambiamenti alle traduzioni. Procedere senza salvare?" #: libraries/language/admin.php:2505 msgid "No Contents Selected for Translation" msgstr "Nessun contenuto selezionato per la traduzione" #: libraries/language/admin.php:2508 msgid "Default Language" msgstr "Lingua predefinita" #: libraries/language/admin.php:2511 msgid "Error: Invalid or Empty Table Set for Translation" msgstr "Errore: Tabella non valida o vuota per le traduzioni" #: libraries/language/admin.php:2514 msgid "Translations Saved!" msgstr "Traduzioni salvate!" #: libraries/language/admin.php:2517 libraries/language/site.php:1209 msgid "Special Requests" msgstr "Richieste speciali" #: libraries/language/admin.php:2523 msgid "Missing Translation File" msgstr "File traduzioni mancante" #: libraries/language/admin.php:2526 msgid "Definitions" msgstr "Definizioni" #: libraries/language/admin.php:2529 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: libraries/language/admin.php:2535 libraries/language/admin.php:3060 #: libraries/language/site.php:1059 msgid "Remaining Balance" msgstr "Saldo rimanente" #: libraries/language/admin.php:2538 msgid "Send Cancellation eMail" msgstr "Invia eMail cancellazione" #: libraries/language/admin.php:2541 #, php-format msgid "Booking Cancellation Email sent to %s" msgstr "Email cancellazione prenotazione inviata a %s" #: libraries/language/admin.php:2544 libraries/language/admin.php:5439 msgid "Arriving Today" msgstr "In arrivo oggi" #: libraries/language/admin.php:2547 libraries/language/admin.php:5445 msgid "Departing Today" msgstr "In partenza oggi" #: libraries/language/admin.php:2550 libraries/language/admin.php:4464 #: libraries/language/site.php:1476 msgid "Customer Name" msgstr "Nome cliente" #: libraries/language/admin.php:2553 msgid "This Week's Bookings" msgstr "Disponibilità della settimana" #: libraries/language/admin.php:2556 msgid "Next Refresh in" msgstr "Prossimo aggiornamento tra" #: libraries/language/admin.php:2559 libraries/language/site.php:561 #: libraries/language/site.php:2102 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:157 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:186 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: libraries/language/admin.php:2562 msgid "Nominative" msgstr "Nominativo" #: libraries/language/admin.php:2568 msgid "Load Bootstrap CSS" msgstr "Carica CSS bootstrap" #: libraries/language/admin.php:2571 msgid "Assign Customer" msgstr "Assegnazione cliente" #: libraries/language/admin.php:2577 msgid "Phone Number" msgstr "Numero telefono" #: libraries/language/admin.php:2580 libraries/language/site.php:1218 msgid "I agree to the terms and conditions" msgstr "Accetto termini e condizioni" #: libraries/language/admin.php:2583 msgid "Total Taxes" msgstr "Totale tasse" #: libraries/language/admin.php:2586 msgid "Rooms Locked - Waiting for Confirmation" msgstr "Camere bloccate - In attesa di conferma" #: libraries/language/admin.php:2592 msgid "Locked Until" msgstr "Bloccata fino" #: libraries/language/admin.php:2595 libraries/language/admin.php:3366 #: libraries/language/site.php:2176 msgid "Booking ID" msgstr "ID prenotazione" #: libraries/language/admin.php:2598 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" #: libraries/language/admin.php:2601 msgid "Pricing Rule" msgstr "Regola prezzi" #: libraries/language/admin.php:2607 msgid "Force minimum length of stay" msgstr "Forza durata minima di soggiorno" #: libraries/language/admin.php:2610 msgid "Rate Plans" msgstr "Piani tariffari" #: libraries/language/admin.php:2613 msgid "Customers" msgstr "Gestione clienti" #: libraries/language/admin.php:2616 msgid "No Customers found" msgstr "Nessun cliente trovato" #: libraries/language/admin.php:2625 libraries/language/site.php:924 msgid "eMail" msgstr "eMail" #: libraries/language/admin.php:2634 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: libraries/language/admin.php:2637 msgid "Generate PIN" msgstr "Genera PIN" #: libraries/language/admin.php:2640 msgid "Vik Booking - Customers" msgstr "Vik Booking - Gestione clienti" #: libraries/language/admin.php:2652 msgid "Vik Booking - Customer Details" msgstr "Vik Booking - Dettagli clienti" #: libraries/language/admin.php:2655 msgid "Customer with the same email address already exists" msgstr "Esiste già un cliente con lo stesso indirizzo email" #: libraries/language/admin.php:2658 msgid "Customer Saved Successfully" msgstr "Cliente salvato con successo" #: libraries/language/admin.php:2661 msgid "Enable Customers PIN Code" msgstr "Abilita codice PIN clienti" #: libraries/language/admin.php:2664 libraries/language/admin.php:4419 #: libraries/language/site.php:1932 msgid "Total Bookings" msgstr "Totale prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:2667 libraries/language/site.php:1242 msgid "PIN Code" msgstr "Codice PIN" #: libraries/language/admin.php:2670 msgid "Room Updated Successfully" msgstr "Camera aggiornata con successo" #: libraries/language/admin.php:2676 msgid "Options, Taxes, Fees" msgstr "Opzioni, Tasse, Imposte" #: libraries/language/admin.php:2697 msgid "Component Front-End" msgstr "Componente front-end" #: libraries/language/admin.php:2700 msgid "Component Back-End" msgstr "Componente back-end" #: libraries/language/admin.php:2703 msgid "Component Back-End SYS" msgstr "Componente back-end SYS" #: libraries/language/admin.php:2706 msgid "Search Module" msgstr "Modulo ricerca" #: libraries/language/admin.php:2709 msgid "Horizontal Search Module" msgstr "Modulo ricerca orizzontale" #: libraries/language/admin.php:2712 msgid "Texts" msgstr "Testi" #: libraries/language/admin.php:2715 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: libraries/language/admin.php:2718 msgid "Packages/Offers" msgstr "Pacchetti/Offerte" #: libraries/language/admin.php:2721 libraries/language/admin.php:3000 msgid "Scheduled Cron Jobs" msgstr "Cron jobs programmati" #: libraries/language/admin.php:2724 msgid "The Channel Manager has successfully notified the Channels!" msgstr "Il Channel Manager ha notificato i canali con successo!" #: libraries/language/admin.php:2727 msgid "" "The Channel Manager did not notify any channel either because none needed to " "be updated or an error occurred." msgstr "" "Il Channel Manager non ha notificato nessun canale perché nessuno richiedeva " "l’aggiornamento oppure perché si è verificato un errore." #: libraries/language/admin.php:2730 msgid "Go to Channel Manager" msgstr "Vai al Channel Manager" #: libraries/language/admin.php:2733 msgid "" "Would you like to invoke the Channel Manager to notify the changes to the " "Channels?" msgstr "Vuoi lanciare il Channel Manager per inviare i cambiamenti ai canali?" #: libraries/language/admin.php:2736 msgid "Send Update Request" msgstr "Invia richiesta di aggiornamento" #: libraries/language/admin.php:2739 msgid "Get full Credit Card Details" msgstr "Ottieni dettagli carta credito" #: libraries/language/admin.php:2742 msgid "Occupancy Pricing not supported." msgstr "Prezzi per occupazione non supportati." #: libraries/language/admin.php:2745 msgid "Occupancy Pricing Overrides" msgstr "Modifica prezzi per occupazione" #: libraries/language/admin.php:2748 msgid "Sender e-Mail" msgstr "Email mittente" #: libraries/language/admin.php:2751 msgid "Units and Occupancy" msgstr "Unità e occupazione" #: libraries/language/admin.php:2754 msgid "Photos and Descriptions" msgstr "Foto e descrizioni" #: libraries/language/admin.php:2757 msgid "Categories, Characteristics and Options" msgstr "Categorie, caratteristiche and opzioni" #: libraries/language/admin.php:2760 msgid "Select or Drag & Drop Files" msgstr "Seleziona o trascina files" #: libraries/language/admin.php:2763 libraries/language/site.php:552 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:148 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:177 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: libraries/language/admin.php:2766 msgid "Bulk Upload" msgstr "Upload multiplo" #: libraries/language/admin.php:2769 msgid "Remove all Photos" msgstr "Rimuovi tutte le foto" #: libraries/language/admin.php:2772 msgid "Room created successfully!" msgstr "Camera creata con successo!" #: libraries/language/admin.php:2775 msgid "Go to Rates Table page" msgstr "Vai al tariffario" #: libraries/language/admin.php:2778 msgid "Bulk Upload available after saving" msgstr "Upload multiplo disponibile dopo salvataggio" #: libraries/language/admin.php:2781 msgid "Enable Request Information" msgstr "Abilita richiesta informazioni" #: libraries/language/admin.php:2784 msgid "Units Distinctive Features" msgstr "Caratteristiche per unità" #: libraries/language/admin.php:2787 msgid "Toggle Distinctive Features" msgstr "Mostra/Nascondi caratteristiche per unità" #: libraries/language/admin.php:2790 libraries/language/site.php:1278 msgid "Room Number" msgstr "Numero camera" #: libraries/language/admin.php:2793 msgid "Room Code" msgstr "Codice camera" #: libraries/language/admin.php:2796 msgid "Feature" msgstr "Caratteristica" #: libraries/language/admin.php:2802 libraries/language/site.php:1812 msgid "Room Unit #" msgstr "Unità camera #" #: libraries/language/admin.php:2805 msgid "Add Feature" msgstr "Aggiungi caratteristica" #: libraries/language/admin.php:2808 msgid "Assign Unit #" msgstr "Assegna unità #" #: libraries/language/admin.php:2811 msgid "Not Specified" msgstr "Non specificata" #: libraries/language/admin.php:2814 msgid "Room Unit Assigned" msgstr "Unità camera assegnata" #: libraries/language/admin.php:2817 msgid "Today's Room Occupancy" msgstr "Occupazione camere odierna" #: libraries/language/admin.php:2820 msgid "Auto-Assign Room Units" msgstr "Assegna automaticamente unità camere" #: libraries/language/admin.php:2823 msgid "" "The room types (with more than 1 unit) using the Units Distinctive Features, " "can automatically assign the first available room unit to the bookings. For " "example: new bookings can be automatically assigned to the room number #101, " "#102, #103 etc.." msgstr "" "I tipi di camere (con più di 1 unità) che usano le Caratteristiche Distinte " "per le Unità, possono assegnare automaticamente la prima unità disponibile " "della camera alle prenotazioni. Ad esempio: Le nuove prenotazioni possono " "essere automaticamente assegnate al numero di camera #101, #102, #103 ecc.." #: libraries/language/admin.php:2826 msgid "Edit Template File" msgstr "Modifica file template" #: libraries/language/admin.php:2829 msgid "Customer Email" msgstr "Email cliente" #: libraries/language/admin.php:2832 msgid "Error: empty or invalid Template File Path" msgstr "Errore: Percorso file template vuoto o non valido" #: libraries/language/admin.php:2835 msgid "Error: 0 bytes written on file" msgstr "Errore: 0 byte scritti su file" #: libraries/language/admin.php:2838 msgid "Template File Successfully Updated" msgstr "File template aggiornato con successo" #: libraries/language/admin.php:2841 msgid "Edit Template File Source Code" msgstr "Modifica codice sorgente file template" #: libraries/language/admin.php:2844 msgid "Error reading the source code of the file" msgstr "Errore nella lettura del codice sorgente del file" #: libraries/language/admin.php:2847 msgid "Save & Write Source Code" msgstr "Salva e scrivi codice sorgente" #: libraries/language/admin.php:2850 msgid "Packages & Offers" msgstr "Pacchetti & offerte" #: libraries/language/admin.php:2853 msgid "No Packages found" msgstr "Nessun pacchetto trovato" #: libraries/language/admin.php:2856 libraries/language/admin.php:2883 msgid "Package Name" msgstr "Nome pacchetto" #: libraries/language/admin.php:2871 msgid "Vik Booking - Packages & Offers" msgstr "Vik Booking - Pacchetti e offerte" #: libraries/language/admin.php:2889 msgid "Main Image" msgstr "Immagine principale" #: libraries/language/admin.php:2892 msgid "Validity Start Date" msgstr "Data inizio validità" #: libraries/language/admin.php:2895 msgid "Validity End Date" msgstr "Data fine validità" #: libraries/language/admin.php:2898 msgid "Excluded Dates" msgstr "Date escluse" #: libraries/language/admin.php:2901 msgid "Min. Number of Nights" msgstr "Numero min. di notti" #: libraries/language/admin.php:2904 msgid "Max. Number of Nights" msgstr "Numero max. di notti" #: libraries/language/admin.php:2907 msgid "Package Cost" msgstr "Costo pacchetto" #: libraries/language/admin.php:2910 msgid "Cost Type" msgstr "Tipo costo" #: libraries/language/admin.php:2919 msgid "Cost Per Person" msgstr "Costo per persona" #: libraries/language/admin.php:2922 msgid "Display Rooms Options" msgstr "Mostra opzioni camere" #: libraries/language/admin.php:2925 msgid "Display all the assigned Rooms Options" msgstr "Mostra tutte le opzioni assegnate alle camere" #: libraries/language/admin.php:2928 msgid "Apply just the mandatory Options (i.e. City Taxes)" msgstr "Applica solo le opzioni obbligatorie (es. tasse di soggiorno)" #: libraries/language/admin.php:2931 msgid "Hide all Rooms Options" msgstr "Nascondi tutte le opzioni delle camere" #: libraries/language/admin.php:2934 msgid "Package Description" msgstr "Descrizione pacchetto" #: libraries/language/admin.php:2937 msgid "Package Short Description" msgstr "Descrizione breve" #: libraries/language/admin.php:2940 msgid "Benefits" msgstr "Benefici" #: libraries/language/admin.php:2943 msgid "Conditions" msgstr "Condizioni" #: libraries/language/admin.php:2946 msgid "i.e. Save xx% and get free xyz." msgstr "Es. Risparmia xx% e ottieni gratuitamente xyz." #: libraries/language/admin.php:2949 msgid "Available Rooms" msgstr "Camere disponibili" #: libraries/language/admin.php:2952 msgid "Exclude Week Days" msgstr "Escludi giorni" #: libraries/language/admin.php:2955 msgid "Package Saved Successfully!" msgstr "Pacchetto salvato con successo!" #: libraries/language/admin.php:2958 msgid "Package Updated Successfully!" msgstr "Pacchetto aggiornato con successo!" #: libraries/language/admin.php:2961 libraries/language/site.php:1329 msgid "Room Rate" msgstr "Tariffa camera" #: libraries/language/admin.php:2964 msgid "Set Custom Rate" msgstr "Imposta tariffa manuale" #: libraries/language/admin.php:2967 msgid "Custom Rates should always be inclusive of taxes" msgstr "Le tariffe personalizzate devono sempre includere le tasse" #: libraries/language/admin.php:2970 msgid "Reservation and Rates Updated" msgstr "Prenotazione e tariffe aggiornate" #: libraries/language/admin.php:2973 msgid "Search by PIN or Name" msgstr "Cerca per PIN o nome" #: libraries/language/admin.php:2976 #, php-format msgid "This option is assigned to %d rooms over %d." msgstr "Questa opzione è assegnata a %d camere su %d." #: libraries/language/admin.php:2979 msgid "Closing Dates" msgstr "Date chiusura" #: libraries/language/admin.php:2988 libraries/language/admin.php:3549 #: libraries/language/site.php:1722 libraries/language/site.php:2239 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: libraries/language/admin.php:2991 libraries/language/site.php:1914 msgid "Commissions" msgstr "Commissioni" #: libraries/language/admin.php:2994 msgid "Management" msgstr "Gestione" #: libraries/language/admin.php:2997 msgid "Graphs & Statistics" msgstr "Grafici & statistiche" #: libraries/language/admin.php:3003 msgid "Website/IBE" msgstr "Sito Web/IBE" #: libraries/language/admin.php:3006 msgid "No bookings found for these dates. Reports cannot be generated." msgstr "" "Nessuna prenotazione trovata per queste date. Non possono essere generati " "rapporti." #: libraries/language/admin.php:3009 #, php-format msgid "%d Confirmed Bookings over %d days - coming from %d Channels" msgstr "%d prenotazioni confermate su %d giorni - da %d canali" #: libraries/language/admin.php:3012 msgid "OTA Commissions" msgstr "Commissioni portali" #: libraries/language/admin.php:3015 libraries/language/admin.php:4452 #: libraries/language/site.php:1947 msgid "Top Countries" msgstr "Classifica paesi" #: libraries/language/admin.php:3018 msgid "Total Gross Income" msgstr "Guadagno totale lordo" #: libraries/language/admin.php:3021 msgid "Total After Commissions" msgstr "Totale dopo commissioni" #: libraries/language/admin.php:3024 msgid "Total Net Income" msgstr "Guadagno totale netto" #: libraries/language/admin.php:3027 msgid "Total Net Income After Commissions, Taxes, City Taxes and Fees" msgstr "" "Guadagno totale netto dopo commissioni, tasse, tasse di soggiorno e imposte" #: libraries/language/admin.php:3030 msgid "Vik Booking - Graphs & Statistics" msgstr "Vik Booking - Grafici & statistiche" #: libraries/language/admin.php:3033 msgid "SMS Gateway" msgstr "Configurazione SMS" #: libraries/language/admin.php:3036 msgid "SMS APIs" msgstr "SMS APIs" #: libraries/language/admin.php:3039 msgid "SMS API File" msgstr "SMS API file" #: libraries/language/admin.php:3042 msgid "Enable Auto-Sending" msgstr "Abilita invio automatico" #: libraries/language/admin.php:3045 msgid "Send SMS To" msgstr "Invia SMS a" #: libraries/language/admin.php:3048 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: libraries/language/admin.php:3051 libraries/language/admin.php:4143 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: libraries/language/admin.php:3054 msgid "Administrator Phone Number" msgstr "Numero telefono amministratore" #: libraries/language/admin.php:3057 msgid "Gateway Parameters" msgstr "Parametri gateway" #: libraries/language/admin.php:3063 msgid "Estimate Credit" msgstr "Stima credito" #: libraries/language/admin.php:3066 msgid "Administrator SMS Template" msgstr "Template SMS amministratore" #: libraries/language/admin.php:3069 msgid "Customer SMS Template" msgstr "Template SMS cliente" #: libraries/language/admin.php:3072 msgid "Send Custom SMS" msgstr "Invia SMS personalizzato" #: libraries/language/admin.php:3075 libraries/language/admin.php:3204 #: libraries/language/admin.php:3705 libraries/language/site.php:972 #: libraries/language/site.php:1257 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: libraries/language/admin.php:3078 msgid "Empty Phone Number or Message" msgstr "Numero telefono o messaggio vuoto" #: libraries/language/admin.php:3081 msgid "No SMS APIs Configured" msgstr "Nessun Gateway SMS configurato" #: libraries/language/admin.php:3084 msgid "SMS Successfully Sent!" msgstr "SMS inviato con successo!" #: libraries/language/admin.php:3087 libraries/language/site.php:1338 msgid "Error Sending the SMS" msgstr "Errore nell’invio dell’SMS" #: libraries/language/admin.php:3090 libraries/language/site.php:1341 msgid "" "An error occurred while sending the SMS to the Administrator. Below is the " "provider response." msgstr "" "Si è verificato un errore nell’invio dell’SMS all’amministratore. Qui sotto " "trovi la risposta del provider." #: libraries/language/admin.php:3093 libraries/language/site.php:1344 msgid "" "An error occurred while sending the SMS to the Customer. Below is the " "provider response." msgstr "" "Si è verificato un errore nell’invio dell’SMS al cliente. Qui sotto trovi la " "risposta del provider." #: libraries/language/admin.php:3096 msgid "Make payable from front site" msgstr "Abilita pagamento dal sito front" #: libraries/language/admin.php:3099 msgid "Cron Jobs Secret Key" msgstr "Chiave segreta Cron Jobs" #: libraries/language/admin.php:3102 libraries/language/site.php:1275 msgid "Your Booking" msgstr "La tua prenotazione" #: libraries/language/admin.php:3105 msgid "Vik Booking - Scheduled Cron Jobs" msgstr "Vik Booking - Cron Jobs pianificati" #: libraries/language/admin.php:3108 msgid "New Cron Job" msgstr "Nuovo Cron Job" #: libraries/language/admin.php:3117 msgid "No Cron Jobs currently set up or scheduled." msgstr "Nessun Cron Job attualmente impostato o pianificato." #: libraries/language/admin.php:3120 msgid "Cron Job Name" msgstr "Nome Cron Job" #: libraries/language/admin.php:3123 msgid "Class File" msgstr "Class file" #: libraries/language/admin.php:3126 msgid "Last Execution" msgstr "Ultima esecuzione" #: libraries/language/admin.php:3132 msgid "Cron Job Saved!" msgstr "Cron Job salvato!" #: libraries/language/admin.php:3135 msgid "Cron Job Updated!" msgstr "Cron Job aggiornato!" #: libraries/language/admin.php:3138 msgid "Execution Logs" msgstr "Log esecuzioni" #: libraries/language/admin.php:3141 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: libraries/language/admin.php:3144 msgid "Execute" msgstr "Esegui" #: libraries/language/admin.php:3147 msgid "Cron Job Result" msgstr "Risultato Cron Job" #: libraries/language/admin.php:3153 msgid "Get Command" msgstr "Ottieni comando" #: libraries/language/admin.php:3156 msgid "" "This cron job could be executed automatically by your server at regular " "intervals. The cron can also be executed manually by an administrator but " "letting the server do it, will be effortless and fully functional. Only " "servers supporting a Cron utility like crontab will be able of executing " "this cron job." msgstr "" "Questo Cron Job potrebbe essere automaticamente eseguito dal tuo server ad " "intervalli regolari. Il Cron può anche essere eseguito manualmente da un " "amministratore ma farlo fare al server sarà più semplice e funzionale. Solo " "i server che supportano una Cron utility come crontab potranno eseguire " "questo Cron Job." #: libraries/language/admin.php:3159 msgid "Installation Steps" msgstr "Step Installazione" #: libraries/language/admin.php:3162 msgid "" "Download the executable PHP file for this cron job onto a local folder of " "your computer." msgstr "" "Scarica il file PHP eseguibile per questo Cron Job in una cartella locale " "del tuo computer." #: libraries/language/admin.php:3165 msgid "" "Upload the downloaded file onto a directory of your server, either before, " "in or after the root directory of the web-server." msgstr "" "Carica il file scaricato su una directory del tuo server, o prima, durante o " "dopo la root directory del server-web." #: libraries/language/admin.php:3168 msgid "" "Log in to your server control panel and add a new job for your Cron Utility. " "Your hosting company should help you use this tool." msgstr "" "Accedi al pannello di controllo del tuo server e aggiungi un nuovo lavoro " "per la tua Cron Utility. La tua azienda di hosting dovrebbe aiutarti ad " "utilizzare questo strumento." #: libraries/language/admin.php:3171 msgid "" "Cron Jobs require the execution interval and the command to execute. Set the " "necessary interval and the proper command to execute this cron job " "repetitively." msgstr "" "Un Cron Job richiede l’intervallo temporale ed il comando da eseguire. " "Imposta l’intervallo necessario e il comando corretto per eseguire questo " "Cron Job ripetutamente." #: libraries/language/admin.php:3174 msgid "" "Assuming that the executable PHP file was uploaded onto the root directory " "of your web-server, the command you should set in the Cron Utility should " "look similar to the one below. In this example, the path to the PHP " "interpreter has been set to /usr/bin/php but this may differ for " "your server." msgstr "" "Partendo dal presupposto che il file PHP è stata caricato sulla root " "directory del tuo server web, il comando che dovresti impostare nella Cron " "Utility dovrebbe essere simile a questo sotto. In questo esempio, il " "percorso all’interprete PHP è stato impostato su /usr/bin/php, che " "però potrebbe essere diverso per il tuo server." #: libraries/language/admin.php:3177 msgid "" "Please be aware that PHP files in or after the root directory of the web-" "server can be executed at a public URL. This may not be secure if you do not " "want anyone to be able to launch the cron job except for the server. If the " "file was in the root directory, it would be callable at the URL below." msgstr "" "Sappi che i file PHP durante o dopo la root directory del server web possono " "essere eseguiti da un URL pubblico. Potrebbe non essere sicuro se non vuoi " "che nessuno lanci il cron job, a parte il server. Se il file fosse nella " "root directory, potrebbe essere raggiunto all’ URL qui sotto." #: libraries/language/admin.php:3180 msgid "Download Executable File" msgstr "Scarica file eseguibile" #: libraries/language/admin.php:3183 msgid "Reminder Type" msgstr "Tipo reminder" #: libraries/language/admin.php:3186 msgid "Check-in Reminder" msgstr "Reminder check-in" #: libraries/language/admin.php:3189 msgid "Remaining Balance Payment Reminder" msgstr "Reminder di pagamento del saldo rimanente" #: libraries/language/admin.php:3192 msgid "After Check-out Message" msgstr "Messaggio successivo al check-out" #: libraries/language/admin.php:3195 msgid "" "If type = After Check-out Message or Leave Review, this will be the number " "of days after the check-out. If reservation date, this will target those who " "booked N days ago, where 0 means today. Number of days before the check-in " "otherwise." msgstr "" "Se tipo = Messaggio Successivo al Check-out o Lascia recensione, questo sarà " "il numero di giorni dopo il check-out. Se data di prenotazione, questo andrà " "a leggere tutti coloro che hanno prenotato N giorni fa, dove 0 significa " "oggi. Altrimenti, il numero di giorni prima del check-in." #: libraries/language/admin.php:3198 msgid "Days in Advance" msgstr "Giorni in anticipo" #: libraries/language/admin.php:3201 msgid "eMail Subject" msgstr "Oggetto Email" #: libraries/language/admin.php:3207 libraries/language/admin.php:3243 msgid "Test Mode" msgstr "Modalità test" #: libraries/language/admin.php:3210 msgid "if enabled, the cron will not actually send the SMS" msgstr "se abilitato, il cron non invierà l’SMS" #: libraries/language/admin.php:3213 msgid "if enabled, the cron will not actually send the eMail" msgstr "se abilitato, il cron non invierà l’eMail" #: libraries/language/admin.php:3216 msgid "" "This cron job should be scheduled to run at regular intervals of one time " "per day. Executing the cron job once per day, at the preferred time, will " "guarantee the best result." msgstr "" "Questo cron job dovrebbe essere pianificato per essere eseguito ad " "intervalli regolari di una volta al giorno. Eseguendo il cron job una volta " "al giorno, al momento desiderato, sarà garantito il risultato migliore." #: libraries/language/admin.php:3219 libraries/language/admin.php:3267 msgid "Generate Invoices" msgstr "Genera fatture" #: libraries/language/admin.php:3222 msgid "After the Check-in date" msgstr "Dopo la data di check-in" #: libraries/language/admin.php:3225 msgid "Whenever the booking status is Confirmed" msgstr "Per ogni prenotazione confermata" #: libraries/language/admin.php:3228 msgid "After the Check-out date" msgstr "Dopo la data di check-out" #: libraries/language/admin.php:3231 msgid "Skip OTAs Bookings" msgstr "Salta prenotazioni OTA" #: libraries/language/admin.php:3234 msgid "Use Generation Date" msgstr "Usa data di creazione" #: libraries/language/admin.php:3237 msgid "" "if enabled, all the bookings transmitted by the channel manager will be " "ignored" msgstr "" "se abilitato, tutte le prenotazioni trasmesse dal Channel Manager che " "provengono da canali, saranno ignorate" #: libraries/language/admin.php:3240 libraries/language/admin.php:3285 msgid "Send Invoices via eMail" msgstr "Invia fatture via eMail" #: libraries/language/admin.php:3246 msgid "" "if enabled, the cron will not actually generate the invoices, nor it will " "send them via eMail to the customers" msgstr "" "se abilitata, il cron non genererà le fatture e nemmeno le invierà via eMail " "ai clienti" #: libraries/language/admin.php:3249 msgid "eMail message with PDF attached" msgstr "Messaggio Email con PDF allegato" #: libraries/language/admin.php:3252 msgid "" "This cron job should be scheduled to run once per day. Remember to create at " "least one invoice manually from the back-end before running this cron. This " "is to set the invoices starting number and other details." msgstr "" "Questo Cron Job dovrebbe essere eseguito una volta al giorno. Ricorda di " "creare almeno una fattura a mano dal back-end prima di eseguire questo Cron. " "Questo servirà per impostare il numero progressivo fattura ed altri dettagli." #: libraries/language/admin.php:3255 msgid "Show Status Only Check-in/out" msgstr "Mostra stato solo check-in/out" #: libraries/language/admin.php:3258 msgid "Custom CSS Overrides" msgstr "Personalizzazioni CSS" #: libraries/language/admin.php:3261 libraries/language/admin.php:3354 #: libraries/language/adminsys.php:362 msgid "Invoices" msgstr "Fatture" #: libraries/language/admin.php:3270 msgid "Invoices Starting Number" msgstr "Numero progressivo fatture" #: libraries/language/admin.php:3273 msgid "Invoices Number Suffix" msgstr "Suffisso numero progressivo" #: libraries/language/admin.php:3276 msgid "Invoices Date" msgstr "Data fatture" #: libraries/language/admin.php:3279 msgid "Use Booking Date" msgstr "Usa data prenotazione" #: libraries/language/admin.php:3282 msgid "Company Information Header" msgstr "Informazioni azienda" #: libraries/language/admin.php:3288 libraries/language/site.php:1350 msgid "Invoice Number" msgstr "Fattura numero" #: libraries/language/admin.php:3321 libraries/language/site.php:1383 msgid "Number of nights" msgstr "Numero di notti" #: libraries/language/admin.php:3333 libraries/language/site.php:1395 msgid "Grand Total" msgstr "Totale fattura" #: libraries/language/admin.php:3336 msgid "" "Unable to generate the invoices: no confirmed bookings with a total amount " "greater than zero." msgstr "" "Impossibile generare fatture: nessuna prenotazione confermata con un totale " "maggiore di zero." #: libraries/language/admin.php:3339 #, php-format msgid "Error generating the invoice for the Booking ID %d" msgstr "Errore nella generazione della fattura per la prenotazione ID %d" #: libraries/language/admin.php:3342 #, php-format msgid "Invoices Generated: %d - Invoices sent via eMail: %d" msgstr "Fatture generate: %d - Fatture inviate via eMail: %d" #: libraries/language/admin.php:3345 msgid "Download Invoice" msgstr "Scarica fattura" #: libraries/language/admin.php:3348 msgid "Invoice for your reservation" msgstr "Fattura per la tua prenotazione" #: libraries/language/admin.php:3351 msgid "" "Dear Customer, \n" "attached to this message you will find the invoice for your reservation. \n" "Thank you!" msgstr "" "Gentile Cliente, \n" "in allegato a questo messaggio troverà la fattura per la sua prenotazione. \n" "Grazie!" #: libraries/language/admin.php:3357 msgid "Total Invoices" msgstr "Totale fatture" #: libraries/language/admin.php:3360 msgid "No Invoices found." msgstr "Nessuna fattura trovata." #: libraries/language/admin.php:3363 msgid "Created on" msgstr "Creata il" #: libraries/language/admin.php:3369 msgid "Emailed to" msgstr "Inviata a" #: libraries/language/admin.php:3372 msgid "Send via eMail" msgstr "Invia per eMail" #: libraries/language/admin.php:3375 msgid "Re-Send via eMail" msgstr "Re-invia per eMail" #: libraries/language/admin.php:3378 libraries/language/site.php:1674 msgid "View" msgstr "Apri" #: libraries/language/admin.php:3381 libraries/language/admin.php:6120 #: libraries/language/site.php:2275 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: libraries/language/admin.php:3387 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona tutte" #: libraries/language/admin.php:3390 libraries/language/site.php:1404 msgid "Apply Filter" msgstr "Applica filtro" #: libraries/language/admin.php:3393 msgid "Remove Filter" msgstr "Rimuovi filtro" #: libraries/language/admin.php:3396 #, php-format msgid "Invoices Removed: %d" msgstr "Fatture rimosse: %d" #: libraries/language/admin.php:3399 msgid "Vik Booking - Invoices" msgstr "Vik Booking - Fatture" #: libraries/language/admin.php:3402 msgid "Download Selected Invoices" msgstr "Scarica fatture selezionate" #: libraries/language/admin.php:3405 msgid "Send Selected Invoices via eMail" msgstr "Invia per eMail le fatture selezionate" #: libraries/language/admin.php:3408 msgid "Remove Selected Invoices" msgstr "Rimuovi le fatture selezionate" #: libraries/language/admin.php:3414 libraries/language/site.php:1407 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: libraries/language/admin.php:3417 msgid "Length of Stay Pricing Overview" msgstr "Panoramica prezzi lunghezza soggiorno" #: libraries/language/admin.php:3420 msgid "Calendar Pricing Overview" msgstr "Panoramica prezzi calendario" #: libraries/language/admin.php:3423 msgid "Any Type of Price" msgstr "Qualsiasi tipo di prezzo" #: libraries/language/admin.php:3426 msgid "Type of Price" msgstr "Tipo di prezzo" #: libraries/language/admin.php:3432 msgid "Set New Rate" msgstr "Imposta nuovo prezzo" #: libraries/language/admin.php:3435 msgid "Error while setting new rates. Missing data" msgstr "Errore, dati mancanti per impostare un nuovo prezzo" #: libraries/language/admin.php:3438 msgid "Error while setting new rates. No rates" msgstr "Errore, nessun costo definito" #: libraries/language/admin.php:3441 msgid "Error: no changes needed for the selected rates" msgstr "Errore: nessuna modifica necessaria per queste tariffe" #: libraries/language/admin.php:3444 msgid "Go to Calendar Rates Overview" msgstr "Vai alla panoramica prezzi calendario" #: libraries/language/admin.php:3447 #, php-format msgid "Special Price rule #%d" msgstr "Regola prezzo speciale #%d" #: libraries/language/admin.php:3450 #, php-format msgid "Records Removed: %d" msgstr "Record rimossi: %d" #: libraries/language/admin.php:3459 libraries/language/admin.php:3543 msgid "ZIP" msgstr "CAP" #: libraries/language/admin.php:3462 libraries/language/admin.php:5922 #: libraries/language/site.php:1686 libraries/language/site.php:2164 msgid "ID Type" msgstr "Documento" #: libraries/language/admin.php:3465 libraries/language/admin.php:5925 #: libraries/language/site.php:1689 libraries/language/site.php:2167 msgid "ID Number" msgstr "Doc num" #: libraries/language/admin.php:3468 msgid "ID Scan Image" msgstr "Scansione documento" #: libraries/language/admin.php:3474 msgid "Take Webcam Snapshot" msgstr "Scansione webcam" #: libraries/language/admin.php:3477 msgid "Configure Webcam" msgstr "Configura webcam" #: libraries/language/admin.php:3480 msgid "Take Snapshot!" msgstr "Cattura snapshot!" #: libraries/language/admin.php:3483 msgid "You must allow the script to use your camera before taking the snapshot" msgstr "" "Devi abilitare lo script per usare la webcam prima di scattare lo snapshot" #: libraries/language/admin.php:3486 msgid "Uploading Snapshot...Please Wait" msgstr "Caricamento snapshot…Attendere" #: libraries/language/admin.php:3489 msgid "- All Rooms" msgstr "- Tutte le camere" #: libraries/language/admin.php:3492 msgid "Filter by Date" msgstr "Filtro date" #: libraries/language/admin.php:3504 msgid "CSV Export" msgstr "Esporta CSV" #: libraries/language/admin.php:3507 msgid "Download CSV Export" msgstr "Download CSV export" #: libraries/language/admin.php:3510 msgid "-- Any Country --" msgstr "-- Qualsiasi nazione --" #: libraries/language/admin.php:3513 #, php-format msgid "Export Information about %d selected Customers" msgstr "Esporta informazioni per %d clienti selezionati" #: libraries/language/admin.php:3516 msgid "Export Customers Information" msgstr "Esporta informazioni clienti" #: libraries/language/admin.php:3519 msgid "Vik Booking - Export Customers Information" msgstr "Vik Booking - Esporta informazioni clienti" #: libraries/language/admin.php:3522 msgid "Include Notes" msgstr "Includi note" #: libraries/language/admin.php:3525 msgid "Include ID Image Scan URL" msgstr "Includi URL scansione documento" #: libraries/language/admin.php:3528 msgid "Include PIN Code" msgstr "Includi codice PIN" #: libraries/language/admin.php:3531 msgid "No customer records to export" msgstr "Nessun record da esportare" #: libraries/language/admin.php:3534 msgid "View Details" msgstr "Vedi dettagli" #: libraries/language/admin.php:3546 libraries/language/site.php:1410 msgid "Extra Services" msgstr "Servizi extra" #: libraries/language/admin.php:3552 libraries/language/admin.php:4818 msgid "Service Name" msgstr "Nome servizio" #: libraries/language/admin.php:3555 msgid "% (Adults Rate)" msgstr "% (Tariffa adulti)" #: libraries/language/admin.php:3558 msgid "Deposit" msgstr "Acconto" #: libraries/language/admin.php:3561 msgid "Deposit option not available when booked less than n days in advance" msgstr "Paga acconto solo se prenoti n giorni in anticipo" #: libraries/language/admin.php:3564 msgid "Let the customers choose to leave a deposit" msgstr "Fai scegliere al cliente di pagare acconto" #: libraries/language/admin.php:3567 msgid "Dates Separator" msgstr "Separatore date" #: libraries/language/admin.php:3570 msgid "--- Credit Card details removed for PCI-DSS reasons ---" msgstr "--- Dati carta di credito rimossi per ragioni PCI-DSS ---" #: libraries/language/admin.php:3573 msgid "Close/Open Room Rate Plan" msgstr "Apri/Chiudi tariffa camera" #: libraries/language/admin.php:3576 msgid "Close Rate Plan" msgstr "Chiudi tariffa" #: libraries/language/admin.php:3579 msgid "Open Rate Plan" msgstr "Apri tariffa" #: libraries/language/admin.php:3582 msgid "Error while modifying rate plans. Missing data" msgstr "Errore nella modifica delle tariffe. Dati mancanti" #: libraries/language/admin.php:3585 #, php-format msgid "Channel Manager - Rates Modification Count: %d" msgstr "Channel Manager - Totale modifiche tariffe: %d" #: libraries/language/admin.php:3588 msgid "Launch Channel Manager" msgstr "Lancia Channel Manager" #: libraries/language/admin.php:3591 msgid "Months:" msgstr "Mesi:" #: libraries/language/admin.php:3594 #, php-format msgid "" "Error: landed date has %s free nights, while booking moved is %d nights long" msgstr "" "Errore: la data selezionata ha %s notti libere ma la prenotazione spostata " "dura %d notti" #: libraries/language/admin.php:3597 #, php-format msgid "Modifying Booking ID %d" msgstr "Modifica prenotazione ID %d" #: libraries/language/admin.php:3600 #, php-format msgid "Switching room to %s" msgstr "Cambio camera con %s" #: libraries/language/admin.php:3603 #, php-format msgid "Modifying dates to %s" msgstr "Modifica date in %s" #: libraries/language/admin.php:3606 msgid "Error, missing data for modifying the booking." msgstr "Errore, dati mancanti per modificare la prenotazione." #: libraries/language/admin.php:3609 #, php-format msgid "The room %s has been switched to the %s." msgstr "La camera %s è stata cambiata con la %s." #: libraries/language/admin.php:3612 msgid "Drag & Drop" msgstr "Drag & drop" #: libraries/language/admin.php:3615 msgid "Error, missing data for getting the booking information" msgstr "Errore, dati mancanti per leggere la prenotazione" #: libraries/language/admin.php:3618 msgid "Set Days Closed to Arrival (CTA)" msgstr "Imposta giorni chiusi per arrivo (CTA)" #: libraries/language/admin.php:3621 msgid "Set Days Closed to Departure (CTD)" msgstr "Imposta giorni chiusi per partenza (CTD)" #: libraries/language/admin.php:3624 msgid "Week days closed to arrival" msgstr "Giorni chiusi per arrivo" #: libraries/language/admin.php:3627 msgid "Week days closed to departure" msgstr "Giorni chiusi per partenza" #: libraries/language/admin.php:3630 msgid "CTA Week Days" msgstr "Giorni CTA" #: libraries/language/admin.php:3633 msgid "CTD Week Days" msgstr "Giorni CTD" #: libraries/language/admin.php:3636 libraries/language/site.php:1443 msgid "Week Days Closed to Arrival" msgstr "Giorni chiusi per arrivo" #: libraries/language/admin.php:3639 libraries/language/site.php:1446 msgid "Week Days Closed to Departure" msgstr "Giorni chiusi per partenza" #: libraries/language/admin.php:3642 msgid "" "Warning: the check-in and check-out times have changed and there are future " "bookings saved with the old times. This may cause issues with the " "availability. Consider updating all the future reservations manually to " "avoid problems." msgstr "" "Attenzione: gli orari di check-in e check-out sono cambiati e ci sono " "prenotazioni future con i vecchi orari. Questo potrebbe causare problemi con " "il calcolo della disponibilità rimanente. Controlla tutte le prenotazioni " "future a mano per evitare problemi." #: libraries/language/admin.php:3645 msgid "Custom Price Sub-Text" msgstr "Sub-Testo prezzo personalizzato" #: libraries/language/admin.php:3648 msgid "" "this text can be displayed below the label 'per night' to include additional " "information like the cost per occupancy. HTML is allowed in this text" msgstr "" "questo testo può essere mostrato sotto l’etichetta ‘per notte’ per " "aggiungere informazioni come prezzi per persona. Il codice HTML è supportato" #: libraries/language/admin.php:3651 msgid "Booking Invoice Notes" msgstr "Note fattura prenotazione" #: libraries/language/admin.php:3654 msgid "" "You can use this text-area field to enter some additional information " "related to this booking for the invoice. Example: a booking reference number " "for third parties that should be included in the invoice." msgstr "" "Puoi usare questo campo per inserire delle informazioni aggiuntive legate a " "questa prenotazione. Esempio: un numero di riferimento per terze parti che " "dovrebbe essere incluso in fattura." #: libraries/language/admin.php:3657 msgid "Generate Invoice" msgstr "Genera fattura" #: libraries/language/admin.php:3660 msgid "Channel Manager Auto-Sync" msgstr "Channel Manager Auto-Sync" #: libraries/language/admin.php:3663 msgid "" "If enabled, the availability update requests for all new bookings, booking " "modifications, confirmations and cancellations made through the " "Administrator section, will be automatically sent to the channel manager in " "background. For the bookings generated via front-end, the channel manager " "update requests can be automated from the page Settings of Vik Channel " "Manager (Auto-Sync). Recommended value for this setting: Enabled." msgstr "" "Se abilitato, gli aggiornamenti delle disponibilità per tutte le nuove " "prenotazioni, modifiche, conferme e cancellazioni fatte da back-end, saranno " "inviati dal Channel Manager in automatico senza richiesta di conferma. Per " "le prenotazioni fatte da front-end, Vik Channel Manager può eseguire gli " "aggiornamenti in automatico se il suo parametro Auto-Sync è abilitato. È " "fortemente consigliato abilitare questo parametro." #: libraries/language/admin.php:3666 msgid "Vik Channel Manager is not installed." msgstr "Vik Channel Manager non è installato." #: libraries/language/admin.php:3669 libraries/language/site.php:51 #: libraries/language/site.php:312 libraries/language/site.php:315 msgid "Waiting for the Payment" msgstr "In attesa del pagamento" #: libraries/language/admin.php:3675 msgid "Send SMS When" msgstr "Invia SMS quando" #: libraries/language/admin.php:3678 msgid "Reservation is Confirmed" msgstr "La prenotazione è confermata" #: libraries/language/admin.php:3681 msgid "Reservation is Pending or Confirmed" msgstr "La prenotazione è stand-by o confermata" #: libraries/language/admin.php:3684 msgid "Admin SMS Template (Pending)" msgstr "Template SMS admin (In attesa)" #: libraries/language/admin.php:3687 msgid "Customer SMS Template (Pending)" msgstr "Template SMS cliente (In attesa)" #: libraries/language/admin.php:3690 msgid "Modify Information/Rates" msgstr "Modifica info/tariffa" #: libraries/language/admin.php:3693 msgid "Save & Invoice" msgstr "Salva & fattura" #: libraries/language/admin.php:3696 msgid "The invoice will be generated. Proceed?" msgstr "La fattura sta per essere generata. Procedere?" #: libraries/language/admin.php:3699 msgid "Send Custom Email" msgstr "Invia messaggio email" #: libraries/language/admin.php:3702 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: libraries/language/admin.php:3708 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #: libraries/language/admin.php:3711 msgid "From Address" msgstr "Da indirizzo" #: libraries/language/admin.php:3714 msgid "Missing required data for sending the email message." msgstr "Dati mancanti per inviare il messaggio." #: libraries/language/admin.php:3717 msgid "The message was sent successfully" msgstr "Il messaggio è stato inviato con successo" #: libraries/language/admin.php:3720 msgid "- Load text from Template -" msgstr "- Carica testo da template -" #: libraries/language/admin.php:3723 msgid "Use Template" msgstr "Usa template" #: libraries/language/admin.php:3726 msgid "Remove Template" msgstr "Rimuovi template" #: libraries/language/admin.php:3729 msgid "Bookings Color-Tags" msgstr "Tags-colori prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:3732 msgid "Add Color Tag" msgstr "Aggiungi tag colore" #: libraries/language/admin.php:3735 msgid "Reset Color Tags" msgstr "Resetta tags colori" #: libraries/language/admin.php:3738 msgid "Color Tag Name" msgstr "Nome tag colore" #: libraries/language/admin.php:3741 msgid "Custom Color Rule" msgstr "Regola colore personalizzata" #: libraries/language/admin.php:3744 msgid "Confirmed (No Rates)" msgstr "Confermato (Senza prezzi)" #: libraries/language/admin.php:3747 msgid "To be Paid" msgstr "Da pagare" #: libraries/language/admin.php:3750 msgid "Partially Paid" msgstr "Pagato parzialmente" #: libraries/language/admin.php:3753 msgid "Fully Paid" msgstr "Pagato interamente" #: libraries/language/admin.php:3756 msgid "Invoiced" msgstr "Fatturato" #: libraries/language/admin.php:3759 msgid "Invoice Paid" msgstr "Fattura pagata" #: libraries/language/admin.php:3762 msgid "Classic View" msgstr "Vista classica" #: libraries/language/admin.php:3765 msgid "Tags View" msgstr "Vista tags" #: libraries/language/admin.php:3768 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: libraries/language/admin.php:3771 msgid "Sticky Date Headers ON" msgstr "Date in primo piano ON" #: libraries/language/admin.php:3774 msgid "Sticky Date Headers OFF" msgstr "Date in primo piano OFF" #: libraries/language/admin.php:3777 msgid "Toggle Availability by Units" msgstr "Mostra-Nascondi disponibilità per unità" #: libraries/language/admin.php:3780 msgid "Filter by Payment" msgstr "Filtra per pagamento" #: libraries/language/admin.php:3783 msgid "Booking ID/Confirmation Number" msgstr "ID prenotazione/Numero conferma" #: libraries/language/admin.php:3786 msgid "Back-end Logo (180px)" msgstr "Logo back-end (180px)" #: libraries/language/admin.php:3789 msgid "Back-end Custom CSS" msgstr "Personalizzazioni CSS back-end" #: libraries/language/admin.php:3792 msgid "Send Emails When" msgstr "Invia eMail quando" #: libraries/language/admin.php:3795 msgid "Customer Details" msgstr "Dettagli cliente" #: libraries/language/admin.php:3798 msgid "Sales Channel" msgstr "Canale di vendita" #: libraries/language/admin.php:3801 msgid "Is a Sales Channel" msgstr "È un canale di vendita" #: libraries/language/admin.php:3804 msgid "Commissions per booking" msgstr "Commissioni per prenotazione" #: libraries/language/admin.php:3807 msgid "Calculate Commissions on" msgstr "Calcola commissioni su" #: libraries/language/admin.php:3810 msgid "Booking Total Amount" msgstr "Totale prenotazione" #: libraries/language/admin.php:3813 msgid "Rooms Rates only" msgstr "Tariffa camere" #: libraries/language/admin.php:3816 msgid "Apply Commissions on" msgstr "Applica commissioni su" #: libraries/language/admin.php:3819 msgid "Amount Tax Included" msgstr "Valore tasse incluse" #: libraries/language/admin.php:3822 msgid "Amount Tax Excluded" msgstr "Valore tasse escluse" #: libraries/language/admin.php:3825 msgid "Sales Channel Name" msgstr "Nome canale di vendita" #: libraries/language/admin.php:3828 msgid "Sales Channel Color" msgstr "Sales Channel color" #: libraries/language/admin.php:3831 msgid "Data based on bookings creation date" msgstr "Data di creazione delle prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:3834 msgid "Data based on booked dates" msgstr "Date di soggiorno" #: libraries/language/admin.php:3837 msgid "Total Sales" msgstr "Totale ricavi" #: libraries/language/admin.php:3840 #, php-format msgid "Total nights booked: %d" msgstr "Totale notti prenotate: %d" #: libraries/language/admin.php:3843 msgid "" "Average Values may be applied when the booked dates are not included in the " "dates filter" msgstr "" "Dei valori medi ponderati possono essere utilizzati quando le notti " "prenotate non rientrano nel filtro date" #: libraries/language/admin.php:3846 libraries/language/site.php:1935 msgid "Nights Booked" msgstr "Notti prenotate" #: libraries/language/admin.php:3849 #, php-format msgid "Total Occupancy: %s%%" msgstr "Totale soggiorni: %s%%" #: libraries/language/admin.php:3852 msgid "Total Occupancy" msgstr "Totale soggiorni" #: libraries/language/admin.php:3855 libraries/language/site.php:1944 msgid "Total Units" msgstr "Totale unità" #: libraries/language/admin.php:3861 libraries/language/admin.php:3867 #: libraries/language/site.php:1632 msgid "VAT ID" msgstr "Partita IVA" #: libraries/language/admin.php:3873 #, php-format msgid "Previous room %s was switched on %s" msgstr "Camera precedente %s è stata cambiata in data %s" #: libraries/language/admin.php:3876 #, php-format msgid "Booking created by User ID %s" msgstr "Prenotazione creata da utente ID %s" #: libraries/language/admin.php:3879 msgid "Filter by Status" msgstr "Filtro stato" #: libraries/language/admin.php:3882 msgid "Created by" msgstr "Creato da" #: libraries/language/admin.php:3885 msgid "Vik Booking - Software Update" msgstr "Vik Booking - Aggiornamento software" #: libraries/language/admin.php:3888 msgid "Checking Version..." msgstr "Controllo versione…" #: libraries/language/admin.php:3891 msgid "Download Update & Install" msgstr "Download update & installa" #: libraries/language/admin.php:3894 msgid "Download & Re-Install" msgstr "Download & re-installa" #: libraries/language/admin.php:3897 msgid "Minutes of Waiting for Auto Removing Unpaid Reservations" msgstr "Minuti di attesa per la rimozione di prenotazioni non pagate" #: libraries/language/admin.php:3900 msgid "Customer Check-in/Check-Out Management" msgstr "Gestione check-in/check-out cliente" #: libraries/language/admin.php:3903 libraries/language/admin.php:3918 msgid "Registration" msgstr "Registrazione" #: libraries/language/admin.php:3909 msgid "Guest Details" msgstr "Dettagli ospiti" #: libraries/language/admin.php:3912 libraries/language/site.php:1683 #, php-format msgid "Guest #%d" msgstr "Ospite #%d" #: libraries/language/admin.php:3915 libraries/language/site.php:1996 msgid "Extra notes" msgstr "Note extra" #: libraries/language/admin.php:3921 libraries/language/site.php:2105 msgid "Checked-in" msgstr "Checked-in" #: libraries/language/admin.php:3924 libraries/language/site.php:2108 msgid "Checked-out" msgstr "Checked-out" #: libraries/language/admin.php:3927 libraries/language/admin.php:3939 #: libraries/language/site.php:2111 msgid "No Show" msgstr "Mancata presentazione" #: libraries/language/admin.php:3930 msgid "none" msgstr "nessuna" #: libraries/language/admin.php:3942 msgid "Cancel Registration" msgstr "Annulla registrazione" #: libraries/language/admin.php:3945 msgid "New Amount Paid" msgstr "Nuovo importo pagato" #: libraries/language/admin.php:3948 msgid "Check-in Notes (internal only)" msgstr "Note check-in (solo per uso interno)" #: libraries/language/admin.php:3951 msgid "The check-out date is in the past." msgstr "La data di check-out è nel passato." #: libraries/language/admin.php:3954 msgid "Some guest details are missing. Proceed?" msgstr "Alcuni dettagli degli ospiti sono vuoti. Procedere?" #: libraries/language/admin.php:3957 msgid "No customer assigned to this booking yet. Please create a new customer." msgstr "Nessun cliente assegnato a questa prenotazione. Crea un nuovo cliente." #: libraries/language/admin.php:3960 msgid "Information saved successfully" msgstr "Informazioni salvate con successo" #: libraries/language/admin.php:3963 msgid "Update Information" msgstr "Aggiorna informazioni" #: libraries/language/admin.php:3966 msgid "No results" msgstr "Nessun risultato" #: libraries/language/admin.php:3969 msgid "No arrivals for today." msgstr "Nessun arrivo." #: libraries/language/admin.php:3972 msgid "No departures for today." msgstr "Nessuna partenza." #: libraries/language/admin.php:3975 libraries/language/site.php:957 #: libraries/language/site.php:996 libraries/language/system.php:249 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:147 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: libraries/language/admin.php:3978 msgid "Generate Check-in Document" msgstr "Genera documento registrazione" #: libraries/language/admin.php:3981 msgid "Download Check-in Document" msgstr "Scarica documento registrazione" #: libraries/language/admin.php:3984 msgid "Share Link" msgstr "Condividi link" #: libraries/language/admin.php:3987 msgid "Skip Signature" msgstr "Salta firma" #: libraries/language/admin.php:3990 libraries/language/site.php:1482 msgid "Sign above" msgstr "Firma sopra" #: libraries/language/admin.php:3996 libraries/language/site.php:1488 #: libraries/language/system.php:335 msgid "Clear" msgstr "Cancella" #: libraries/language/admin.php:3999 libraries/language/site.php:1491 msgid "No Signature Provided!" msgstr "Nessuna firma rilevata!" #: libraries/language/admin.php:4002 msgid "Proceed without the signature?" msgstr "Procedere senza la firma?" #: libraries/language/admin.php:4005 msgid "Send Signature Link via eMail" msgstr "Invia link per la firma via eMail" #: libraries/language/admin.php:4008 msgid "Send Signature Link via SMS" msgstr "Invia link per la firma via SMS" #: libraries/language/admin.php:4011 msgid "Send Link" msgstr "Invia link" #: libraries/language/admin.php:4014 msgid "Please enter a value" msgstr "Inserisci un valore" #: libraries/language/admin.php:4017 libraries/language/site.php:1473 msgid "Check-in Signature" msgstr "Firma registrazione" #: libraries/language/admin.php:4020 #, php-format msgid "" "Dear %s,\n" "\n" "Here is the link to sign the Check-in Document for your stay:\n" "%s\n" "\n" "Kind Regards,\n" "%s" msgstr "" "Gentile %s,\n" "\\Questo è il link per firmare il documento di registrazione per il suo " "soggiorno:\n" "%s\n" "\n" "Cordiali Saluti,\n" "%s" #: libraries/language/admin.php:4023 #, php-format msgid "" "Dear %s,\n" "\n" "Link for Signature:\n" "%s" msgstr "" "Gentile %s,\n" "\n" "Link per firma:\n" "%s" #: libraries/language/admin.php:4026 msgid "Reloading" msgstr "Ricarico" #: libraries/language/admin.php:4029 libraries/language/site.php:1503 msgid "Error saving the signature" msgstr "Errore con il salvataggio della firma" #: libraries/language/admin.php:4032 libraries/language/site.php:1506 msgid "Customer Signature Available" msgstr "Firma cliente disponibile" #: libraries/language/admin.php:4035 libraries/language/site.php:1509 msgid "New Signature" msgstr "Nuova firma" #: libraries/language/admin.php:4038 libraries/language/site.php:1467 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Termini e condizioni" #: libraries/language/admin.php:4041 libraries/language/site.php:1494 msgid "I accept the Terms and Conditions" msgstr "Accetto i termini e le condizioni" #: libraries/language/admin.php:4044 libraries/language/site.php:1497 msgid "I have read and agree to the terms and conditions" msgstr "Ho letto ed accetto i termini e le condizioni" #: libraries/language/admin.php:4047 libraries/language/site.php:1500 msgid "You must accept the Terms and Conditions." msgstr "È necessario accettare i termini e le condizioni." #: libraries/language/admin.php:4050 libraries/language/site.php:1470 #, php-format msgid "" "1. Check-in time is from %s and check-out time is until %s.\n" "2. The guest acknowledge joint and several liability for all services " "rendered until full settlement of bills.\n" "3. Guests will be held responsible for any loss or damage to the rooms " "caused by themselves, their friends or any person for whom they are " "responsible.\n" "4. Hotel Management is not responsible for your personal belongings and " "valuables like money, jewellery or any other valuables left by guests in the " "rooms.\n" "5. Complimentary safe deposit boxes, subject to the terms and conditions for " "use are available in rooms.\n" "6. Regardless of charge instructions, I acknowledge that I am personally " "liable for the payment of all charges incurred by me during my stay." msgstr "" "1. L’orario di Check-in è dalle %s e l’orario di check-out è fino alle %s.\n" "2. L’ospite riconosce la responsabilità solidale per tutti i servizi fino " "alla completa liquidazione delle fatture.\n" "3. Gli ospiti saranno ritenuti responsabili di eventuali perdite o danni " "alle camere causati da loro stessi, dai loro amici o da chiunque sia " "responsabile.\n" "4. La direzione non è responsabile degli oggetti personali e di valore degli " "ospiti, come denaro, gioielli o qualsiasi altro oggetto di valore lasciato " "dagli ospiti nelle camere.\n" "5. Cassette di sicurezza gratuite, nel rispetto dei termini e delle " "condizioni d’uso, sono disponibili nelle camere.\n" "6. Indipendentemente dalle istruzioni di addebito, l’ospite riconosce di " "essere personalmente responsabile del pagamento di tutte le spese maturate " "per conto degli ospiti durante il soggiorno." #: libraries/language/admin.php:4053 libraries/language/admin.php:4074 msgid "Check-in Document" msgstr "Documento di registrazione" #: libraries/language/admin.php:4056 msgid "Arrival Date" msgstr "Data di arrivo" #: libraries/language/admin.php:4059 msgid "Departure Date" msgstr "Data di partenza" #: libraries/language/admin.php:4065 msgid "Guest Signature" msgstr "Firma cliente" #: libraries/language/admin.php:4068 msgid "Could not generate the PDF file" msgstr "Impossibile generare il file PDF" #: libraries/language/admin.php:4071 msgid "Check-in Document generated successfully" msgstr "Documento di registrazione generato con successo" #: libraries/language/admin.php:4077 msgid "Deposit Amount Overrides" msgstr "Override valore acconto" #: libraries/language/admin.php:4080 msgid "(and more)" msgstr "(ed oltre)" #: libraries/language/admin.php:4083 msgid "New Reservation" msgstr "Nuova prenotazione" #: libraries/language/admin.php:4086 libraries/language/system.php:323 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: libraries/language/admin.php:4089 msgid "Add Room" msgstr "Aggiungi camera" #: libraries/language/admin.php:4092 msgid "The room cannot be added to the booking" msgstr "La camera non può essere aggiunta alla prenotazione" #: libraries/language/admin.php:4095 #, php-format msgid "%s is not available from %s to %s" msgstr "%s non è disponibile dal %s al %s" #: libraries/language/admin.php:4098 msgid "Do you want to remove this room from the reservation?" msgstr "Vuoi rimuovere questa camera dalla prenotazione?" #: libraries/language/admin.php:4101 msgid "Suggest solutions when no availability" msgstr "Suggerisci soluzioni in caso di non disponibilità" #: libraries/language/admin.php:4104 msgid "Yes, with units available" msgstr "Si, con unità disponibili" #: libraries/language/admin.php:4107 msgid "Yes, without units available" msgstr "Si, senza unità disponibili" #: libraries/language/admin.php:4110 msgid "Load Font Awesome" msgstr "Carica Font Awesome" #: libraries/language/admin.php:4113 msgid "Pay Entire Amount if Non-Refundable Rates" msgstr "Paga intero importo per tariffe non-rimborsabili" #: libraries/language/admin.php:4116 #, no-php-format msgid "" "If enabled, and at least one non-refundable rate plan is selected for the " "rooms reservation, then no deposit will be available. Customers will be " "asked to pay the 100% of the reservation. This parameter, if the criteria is " "met, has higher priority than any other." msgstr "" "Se abilitato, ed almeno un piano tariffario selezionato è di tipo non-" "rimborsabile, l’acconto sarà disabilitato. I clienti dovranno pagare il 100% " "della prenotazione. Questo parametro ha priorità su tutti gli altri." #: libraries/language/admin.php:4119 msgid "Hide for Non-Refundable Rates" msgstr "Nascosto per tariffe non-rimborsabili" #: libraries/language/admin.php:4122 msgid "" "If enabled, and at least one non-refundable rate plan is selected for the " "rooms reservation, then this payment method will not be available to " "complete the booking." msgstr "" "Se abilitato, ed almeno un piano tariffario selezionato è di tipo non-" "rimborsabile, questo metodo di pagamento non sarà disponibile per completare " "la prenotazione." #: libraries/language/admin.php:4128 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: libraries/language/admin.php:4131 msgid "" "The rooms of this reservation have no rates defined. Make sure to set a rate " "for each room booked, or the reservation will be incomplete." msgstr "" "Le camere di questa prenotazione non hanno delle tariffe definite. " "Assicurati di impostare una tariffa per ogni camera, o la prenotazione sarà " "incompleta." #: libraries/language/admin.php:4134 msgid "Remove Room" msgstr "Rimuovi camera" #: libraries/language/admin.php:4137 msgid "" "The property closing dates are settings defined at account-level for the " "booking engine of the website. The closed dates will not be selectable from " "the calendars in the front-end. However, these settings will NOT apply to " "the channels connected through the Channel Manager (unless you submit the " "Bulk Action). You should rather close the rooms from the page Calendar if " "you wanted the Channel Manager to immediately close the availability on the " "OTAs as well." msgstr "" "Le date di chiusura della struttura sono impostazioni definite al livello di " "account per il booking engine del proprio sito web. Infatti, le date di " "chiusura non saranno selezionabili dal front-end per le prenotazioni. " "Tuttavia, queste impostazioni NON saranno applicate ai canali connessi " "attraverso il Channel Manager (a meno che non venga inviata un’azione di " "massa). È consigliato piuttosto di chiudere le camere dalla pagina " "Calendario, per far sì che il Channel Manager chiuda immediatamente la " "disponibilità anche su tutti i canali OTA." #: libraries/language/admin.php:4140 msgid "- no rate plan assigned" msgstr "- tariffa non assegnata" #: libraries/language/admin.php:4146 msgid "Update Rates on Channels" msgstr "Aggiorna le tariffe sui canali" #: libraries/language/admin.php:4149 msgid "" "If enabled, the new rate you are setting will be transmitted automatically " "to all channels connected. The Channel Manager will transmit the rates to " "the channels by following the rules already configured in the system. Rules " "are taken from the previous execution of the function Bulk Actions - Rates " "Upload. For example, if you have previously transmitted your rates increased " "by n% to channels like Booking.com or Expedia, the Channel Manager will " "transmit these rates by using the same rules you have already used." msgstr "" "Se abilitato, la nuova tariffa che imposti per questa camera nelle date " "selezionate, verrà trasmessa a tutti i canali connessi. Il Channel Manager " "trasmetterà le tariffe seguendo le regole che sono state precedentemente " "configurate nel sistema. Le regole sono prese dalle precedenti esecuzioni " "della funzione ‘Azioni di Massa - Carica Tariffe’. Per esempio, se hai " "precedentemente inviato i prezzi incrementati del n% a canali come " "Booking.com o Expedia, il Channel Manager invierà i prezzi seguendo le " "stesse regole che hai già usato." #: libraries/language/admin.php:4152 msgid "Channel Manager Update Response" msgstr "Responso aggiornamento Channel Manager" #: libraries/language/admin.php:4155 msgid "Select Period" msgstr "Seleziona periodo" #: libraries/language/admin.php:4164 msgid "Report to Booking.com as No-Show" msgstr "Riporta a Booking.com come mancata presentazione" #: libraries/language/admin.php:4167 msgid "Do you really want to report the reservation to Booking.com as No-Show?" msgstr "" "Confermi di voler riportare la prenotazione a Booking.com come mancata " "presentazione?" #: libraries/language/admin.php:4170 msgid "Print Receipt" msgstr "Stampa ricevuta" #: libraries/language/admin.php:4173 msgid "Bookings Modification/Cancellation" msgstr "Modifica/Cancellazione prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:4179 msgid "Disabled, with Request" msgstr "Disabilitata, con richiesta" #: libraries/language/admin.php:4182 msgid "Modification Enabled, Cancellation Disabled" msgstr "Modifica abilitata, cancellazione disabilitata" #: libraries/language/admin.php:4185 msgid "Cancellation Enabled, Modification Disabled" msgstr "Cancellazione abilitata, modifica disabilitata" #: libraries/language/admin.php:4191 msgid "Min. Days in Advance" msgstr "Giorni min. di anticipo" #: libraries/language/admin.php:4194 msgid "" "Choose whether the customers should be allowed to modify or cancel their " "reservations via front-end. If Disabled, with Request, customers will only " "be able to contact the property by sending a message. It is also possible to " "define a minimum number of days in advance to make a modification or a " "cancellation. The refundable settings of the selected Types of Price will be " "always applied, regardless of this limit." msgstr "" "Scegli se i clienti sono abilitati a modificare o cancellare le loro " "prenotazioni dal front-end. Se disabilitata, con richiesta, i clienti " "potranno solo inviare un messaggio alla struttura. Si può anche definire un " "numero minimo di giorni in anticipo per effettuare una modifica o una " "cancellazione. I parametri per la cancellazione dei tipi di prezzo " "selezionati saranno sempre applicati, a prescindere da questo valore." #: libraries/language/admin.php:4197 #, no-php-format msgid "" "The attribute is an additional information you can pass to the Type of Price " "for any number of nights of stay. It is NOT a mandatory field and it can be " "left empty. An example of attribute could be "Cancellation Fees". " "From the page Rates Table, you will be able to specify the value for the " "attribute for any number of nights of stay. For example, from 1 to 7 nights: " ""deposit non refundable". From 8 to 14 nights: "50% deposit " "refund". The attribute will be visible to the customer during the " "reservation process." msgstr "" "Le caratteristiche/attributi sono informazioni aggiuntive che puoi passare " "al tipo di prezzo per qualsiasi numero di notti. NON è un campo richiesto e " "quindi può essere vuoto. Un esempio di attributo potrebbe essere "costi " "di cancellazione". Dalla pagina tariffario, potrai specificare il " "valore dell’attributo per ogni numero di notti di soggiorno. Per esempio, da " "1 a 7 notti: "acconto non rimborsato". Da 8 a 14 notti: " ""rimborso 50% deposito (acconto)". L’attributo sarà visibile ai " "clienti durante il processo di prenotazione." #: libraries/language/admin.php:4200 msgid "Cancellation Policy" msgstr "Politica cancellazione" #: libraries/language/admin.php:4203 msgid "" "The cancellation policy text will be displayed to the customers that would " "like to cancel their refundable reservation. With this text you can give " "extra details about what will be refunded, how and when. This text should " "NOT replace or define your general Terms and Conditions." msgstr "" "Il testo della politica di cancellazione sarà mostrato ai clienti che hanno " "intenzione di cancellare la loro prenotazione rimborsabile. Con questo testo " "puoi dare informazioni extra riguardo quale importo sarà rimborsato, come e " "con quali tempi. Questo testo NON sostituisce o costituisce i tuoi Termini e " "le Condizioni di servizio." #: libraries/language/admin.php:4206 msgid "Rate Plan" msgstr "Tariffa" #: libraries/language/admin.php:4209 libraries/language/site.php:1626 #, php-format msgid "" "Booking modified on %s.\n" "Previous dates booked: %s.\n" "Previous rooms booked: %s.\n" "Previous Total: %s." msgstr "" "Prenotazione modificata in data %s.\n" "Date prenotate precedentemente: %s.\n" "Camere prenotate precedentemente: %s.\n" "Totale precedente: %s." #: libraries/language/admin.php:4212 msgid "Minimum Nights of Stay" msgstr "Numero minimo di notti" #: libraries/language/admin.php:4215 msgid "" "The minimum number of nights of stay required for this type of price to be " "available for selection. This setting defines a restriction at rate plan " "level. In order to apply restrictions at room level, use the apposite " "function "Restrictions"." msgstr "" "Il numero minimo di notti di soggiorno necessarie per mostrare questo tipo " "di prezzo. Questo parametro definisce una restrizione a livello di tariffa. " "Per impostare delle restrizioni a livello di camera è necessario usare " "l’apposita funzione "Restrizioni"." #: libraries/language/admin.php:4218 msgid "Existing Customer" msgstr "Cliente esistente" #: libraries/language/admin.php:4221 msgid "Thumbnails Size px" msgstr "Dimensione miniature px" #: libraries/language/admin.php:4224 msgid "Minimum Hours in Advance" msgstr "Ore minime di anticipo" #: libraries/language/admin.php:4227 msgid "" "Define the minimum number of hours in advance from the booking date and the " "check-in date for this Rate Plan to be available. For example, if you don't " "want to display this Rate Plan if there are less than 48 hours to the " "arrival date and time, set it to 48. Leave it empty (to 0 hours) if you " "always want to display this Type of Price." msgstr "" "Imposta il numero minimo di ore di differenza tra la data di prenotazione e " "la date di check-in per rendere disponibile questo piano tariffario. Per " "esempio, se non vuoi mostrare questo piano tariffario se ci sono meno di 48 " "ore dalla data di prenotazione e quella di check-in, impostalo a 48. " "Lascialo vuoto (a 0 ore) se vuoi sempre mostrare questo Tipo di Prezzo." #: libraries/language/admin.php:4233 msgid "% (Room Rate)" msgstr "% (Tariffa camera)" #: libraries/language/admin.php:4236 msgid "Room Option updated successfully" msgstr "Opzione/Extra aggiornata con successo" #: libraries/language/admin.php:4239 msgid "Receipt" msgstr "Ricevuta fiscale" #: libraries/language/admin.php:4242 msgid "Number" msgstr "Numero" #: libraries/language/admin.php:4248 msgid "Additional Notes for the Receipt..." msgstr "Note aggiuntive per la ricevuta fiscale…" #: libraries/language/admin.php:4251 msgid "Receipt Issued" msgstr "Ricevuta fiscale emessa" #: libraries/language/admin.php:4254 libraries/language/admin.php:5913 #: libraries/language/site.php:1698 msgid "Gender" msgstr "Sesso" #: libraries/language/admin.php:4257 libraries/language/admin.php:5916 #: libraries/language/site.php:1701 msgid "Male" msgstr "Maschio" #: libraries/language/admin.php:4260 libraries/language/admin.php:5919 #: libraries/language/site.php:1704 msgid "Female" msgstr "Femmina" #: libraries/language/admin.php:4266 msgid "Place of Birth" msgstr "Luogo di nascita" #: libraries/language/admin.php:4269 msgid "Important Details Missing" msgstr "Dettagli importanti mancanti" #: libraries/language/admin.php:4272 msgid "" "Some important details are missing for this customer. Other functions may " "require this information, so make sure to complete the customer profile." msgstr "" "Qualche dettaglio importante è vuoto per questo cliente. Altre funzioni del " "programma potrebbero aver bisogno di queste informazioni, quindi assicurati " "di aver completato il profilo del cliente." #: libraries/language/admin.php:4275 msgid "Booking History" msgstr "Storico prenotazione" #: libraries/language/admin.php:4278 msgid "Event" msgstr "Evento" #: libraries/language/admin.php:4290 msgid "Booking Total" msgstr "Totale prenotazione" #: libraries/language/admin.php:4293 msgid "New Confirmed Booking" msgstr "Nuova prenotazione confermata" #: libraries/language/admin.php:4296 msgid "Booking Modified by Customer" msgstr "Prenotazione modificata dal cliente" #: libraries/language/admin.php:4299 msgid "Administrator Booking Modification" msgstr "Modifica prenotazione da amministratore" #: libraries/language/admin.php:4302 msgid "New Stand-by Booking" msgstr "Nuova prenotazione in attesa" #: libraries/language/admin.php:4305 msgid "Payment Received" msgstr "Pagamento ricevuto" #: libraries/language/admin.php:4308 msgid "Other Payment Received" msgstr "Altro pagamento ricevuto" #: libraries/language/admin.php:4311 msgid "Customer Request" msgstr "Richiesta da parte del cliente" #: libraries/language/admin.php:4314 msgid "Booking Cancelled by Customer" msgstr "Prenotazione cancellata dal cliente" #: libraries/language/admin.php:4317 msgid "Booking Auto Cancellation" msgstr "Prenotazione cancellata automaticamente" #: libraries/language/admin.php:4320 msgid "Administrator Booking Cancellation" msgstr "Prenotazione cancellata da amministratore" #: libraries/language/admin.php:4323 msgid "Cancel Booking Registration" msgstr "Registrazione cliente annullata" #: libraries/language/admin.php:4332 msgid "No-Show" msgstr "Mancata presentazione" #: libraries/language/admin.php:4335 msgid "Administrator Booking Confirmation" msgstr "Prenotazione confermata da amministratore" #: libraries/language/admin.php:4338 msgid "Booking Modified from Channel" msgstr "Prenotazione modificata dal canale" #: libraries/language/admin.php:4341 msgid "Booking Cancelled from Channel" msgstr "Prenotazione cancellata dal canale" #: libraries/language/admin.php:4344 msgid "New Booking from Channel" msgstr "Nuova prenotazione dal canale" #: libraries/language/admin.php:4347 msgid "Booking Confirmed via App" msgstr "Prenotazione confermata via app" #: libraries/language/admin.php:4350 msgid "Booking Cancelled via App" msgstr "Prenotazione cancellata via app" #: libraries/language/admin.php:4353 msgid "Booking Modified via App" msgstr "Prenotazione modificata via app" #: libraries/language/admin.php:4356 msgid "Booking Created via App" msgstr "Prenotazione creata via app" #: libraries/language/admin.php:4359 msgid "Booking Created by Administrator" msgstr "Prenotazione creata da amministratore" #: libraries/language/admin.php:4362 msgid "Booking Receipt Issued" msgstr "Emissione ricevuta fiscale" #: libraries/language/admin.php:4365 msgid "Booking Invoice Issued" msgstr "Emissione fattura" #: libraries/language/admin.php:4368 msgid "Reporting" msgstr "Report" #: libraries/language/admin.php:4371 msgid "Email to Client" msgstr "Email per cliente" #: libraries/language/admin.php:4374 msgid "SMS to Client" msgstr "SMS per cliente" #: libraries/language/admin.php:4377 msgid "Vik Booking - PMS Reports" msgstr "Vik Booking - PMS Report" #: libraries/language/admin.php:4380 msgid "PMS" msgstr "PMS" #: libraries/language/admin.php:4383 libraries/language/admin.php:7361 msgid "Reports" msgstr "Report" #: libraries/language/admin.php:4386 msgid "- Select Report Type -" msgstr "- Seleziona tipologia report -" #: libraries/language/admin.php:4389 msgid "Load Report Data" msgstr "Carica report" #: libraries/language/admin.php:4392 libraries/language/admin.php:4446 #: libraries/language/site.php:1917 msgid "Revenue" msgstr "Ricavi" #: libraries/language/admin.php:4395 msgid "Date From" msgstr "Data inizio" #: libraries/language/admin.php:4398 msgid "Date To" msgstr "Data fine" #: libraries/language/admin.php:4401 msgid "Room Filter" msgstr "Filtro camera" #: libraries/language/admin.php:4404 msgid "Please select the desired dates for the Report." msgstr "Selezionare le date desiderate per il report." #: libraries/language/admin.php:4407 msgid "No bookings found with the parameters specified." msgstr "Nessuna prenotazione trovata con i parametri richiesti." #: libraries/language/admin.php:4410 msgid "Export as CSV" msgstr "Esporta in CSV" #: libraries/language/admin.php:4416 msgid "Rooms Sold" msgstr "Camere prenotate" #: libraries/language/admin.php:4422 libraries/language/site.php:1938 msgid "% Occupancy" msgstr "% occupazione" #: libraries/language/admin.php:4425 libraries/language/site.php:1920 msgid "IBE Revenue" msgstr "Ricavi IBE" #: libraries/language/admin.php:4428 libraries/language/site.php:1923 msgid "OTA Revenue" msgstr "Ricavi OTA" #: libraries/language/admin.php:4431 msgid "ADR" msgstr "ADR" #: libraries/language/admin.php:4434 msgid "" "The "Average Daily Rate" is calculated by dividing the Total " "Revenue by the number of Rooms Sold." msgstr "" "La "Tariffa Giornaliera Media" è calcolata dividendo il ricavo " "totale per il numero di camere prenotate." #: libraries/language/admin.php:4437 msgid "RevPAR" msgstr "RevPAR" #: libraries/language/admin.php:4440 msgid "" "The "Revenue Per Available Room" is calculated by dividing the " "Total Revenue by the total number of Rooms Available." msgstr "" "I "Ricavi Per Camera Disponibile" sono calcolati dividendo il " "ricavo totale per il numero totale di camere disponibili." #: libraries/language/admin.php:4443 msgid "Taxes/Fees" msgstr "Tasse/Costi" #: libraries/language/admin.php:4458 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #: libraries/language/admin.php:4461 msgid "Tourist Taxes" msgstr "Tasse di soggiorno" #: libraries/language/admin.php:4473 msgid "" "The values for the Options/Extras are tax included. The amount is calculated " "by subtracting the amount of City Taxes and Room Costs from the Booking " "Total. It's the sum of all costs excluding the City Taxes and the costs of " "the rooms. It may include costs per children based on their age." msgstr "" "I valori delle Opzioni/Extra sono tasse incluse. Il valore è calcolato " "sottraendo le tasse di soggiorno ed i costi delle camere dal totale " "prenotazione. È la somma di tutti i costi escluso le tasse di soggiorno ed i " "costi delle camere. Potrebbe includere eventuali costi per i bambini in base " "all’età." #: libraries/language/admin.php:4476 msgid "- All Options" msgstr "- Tutte le opzioni" #: libraries/language/admin.php:4479 msgid "Italian Police: Guest Details" msgstr "Polizia di stato: alloggiati" #: libraries/language/admin.php:4482 msgid "Search Tools" msgstr "Ricerca" #: libraries/language/admin.php:4485 msgid "Admin SMS Template (Cancelled)" msgstr "Admin SMS template (Cancelled)" #: libraries/language/admin.php:4488 msgid "Customer SMS Template (Cancelled)" msgstr "Customer SMS template (Cancelled)" #: libraries/language/admin.php:4491 msgid "Initial Setup" msgstr "Setup Iniziale" #: libraries/language/admin.php:4494 msgid "Complete the configuration of the following tasks to get started." msgstr "Completa la configurazione dei seguenti task per iniziare." #: libraries/language/admin.php:4497 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: libraries/language/admin.php:4500 msgid "Statistics Tracking" msgstr "Tracciamento Statistiche" #: libraries/language/admin.php:4503 msgid "Vik Booking - Statistics Tracking" msgstr "Vik Booking - Tracciamento statistiche" #: libraries/language/admin.php:4506 msgid "No data available." msgstr "Nessun dato disponibile." #: libraries/language/admin.php:4509 msgid "Last Visit" msgstr "Ultima visita" #: libraries/language/admin.php:4512 msgid "First Visit" msgstr "Prima visita" #: libraries/language/admin.php:4515 msgid "Tracking Status" msgstr "Stato Tracciabilità" #: libraries/language/admin.php:4518 msgid "Geo Info" msgstr "Informazioni Geografiche" #: libraries/language/admin.php:4521 msgid "Enable tracking for this visitor" msgstr "Abilita tracciamento per questo visitatore" #: libraries/language/admin.php:4524 msgid "Disable tracking for this visitor" msgstr "Disabilita tracciamento per questo visitatore" #: libraries/language/admin.php:4527 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" #: libraries/language/admin.php:4530 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: libraries/language/admin.php:4533 msgid "Tracking Time" msgstr "Orario Tracciamento" #: libraries/language/admin.php:4536 libraries/language/admin.php:5610 msgid "Booking Dates" msgstr "Data soggiorno" #: libraries/language/admin.php:4539 msgid "Rooms and Rates" msgstr "Camere e Tariffe" #: libraries/language/admin.php:4542 msgid "Invert Tracking Status" msgstr "Inverti Stato Tracciabilità" #: libraries/language/admin.php:4545 msgid "Tracking Dates" msgstr "Date Tracciamento" #: libraries/language/admin.php:4548 msgid "Filter Results" msgstr "Filtra Risultati" #: libraries/language/admin.php:4551 msgid "Filter by Country" msgstr "Filtra per Nazione" #: libraries/language/admin.php:4554 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: libraries/language/admin.php:4557 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: libraries/language/admin.php:4560 msgid "Tracking Settings" msgstr "Impostazioni Tracciamento" #: libraries/language/admin.php:4563 msgid "Tracking Enabled" msgstr "Tracciamento abilitato" #: libraries/language/admin.php:4566 msgid "Tracking is disabled" msgstr "Il tracciamento è disabilitato" #: libraries/language/admin.php:4569 msgid "Vik Booking - Tracking Settings" msgstr "Vik Booking - Impostazioni Tracciamento" #: libraries/language/admin.php:4572 msgid "Referrer Cookie Duration" msgstr "Durata Cookie Referente" #: libraries/language/admin.php:4575 msgid "" "The Referrer is the system that redirects/sends the visitor to your website. " "It could be a search engine, a social network or a marketing campaign. This " "value is not always available and it may be empty. The duration of the " "cookie defines for how long the visitor should be assigned to a certain " "referrer for any eventual conversion made after the first visit. The minimum " "duration should be greater than zero." msgstr "" "Il referente è il sistema che invia il visitatore al tuo sito. Può essere un " "motore di ricerca, un social network o una campagna di marketing. Questo " "valore non è sempre disponibile e potrebbe essere vuoto. La durata del " "cookie indica per quanto tempo questo visitatore deve essere associato ad un " "certo referente per ogni eventuale conversione successiva alla prima visita. " "Il valore minimo per la durata deve essere maggiore di 0." #: libraries/language/admin.php:4578 msgid "Tracking Campaigns" msgstr "Campagne Tracciamento" #: libraries/language/admin.php:4581 msgid "" "You can add custom tracking campaigns to obtain a specific referrer for each " "tracking. This is useful to keep track of the provenience of a specific " "visitor. For example, if you are sending newsletters or marketing emails to " "your customers, you can include such instructions in the links and track who " "clicked on them and then searched for a room. The same function can be used " "to track other kind of marketing campaigns, such as ones from social " "networks or analytics techniques used by search engines. To set up a custom " "campaign rule you need to specify a request key (make sure to not use " "preserved request keys, numbers are always better), optionally a request " "value fort the key, and the name of the campaign that will be used as " "referrer for the trackings." msgstr "" "Puoi aggiungere campgne di tracciamento personalizzate per ottenere un " "referente specifico per ogni tracciamento eseguito. Questa funzione è utile " "per tenere traccia della provenienza di certi visitatori. Per esempio, se " "invii newsletter promozionali o email pubblicitarie, puoi includere queste " "istruzioni nei link e tracciare chi li clicca per poi cercare una camera. La " "stessa funzione può essere usata per tracciare altre campagne pubblicitarie, " "tipo quelle di social network o tecniche di analitica usate da motori di " "ricerca. Per creare una campagna di tracciamento personalizzata devi " "specificare una chiave di richiesta (assicurati di non usare valori di " "richiesta riservati, i numeri sono sempre meglio), opzionalmente un valore " "di richiesta per la chiave, ed il nome della campagna pubblicitaria che " "verrà usato come referente per i tracciamenti." #: libraries/language/admin.php:4584 msgid "Add Campaign" msgstr "Aggiungi Campagna" #: libraries/language/admin.php:4587 msgid "Request Key" msgstr "Chiave di Richiesta" #: libraries/language/admin.php:4590 msgid "Request Key Value" msgstr "Valore Chiave di Richiesta" #: libraries/language/admin.php:4593 msgid "Referrer Name" msgstr "Nome Referente" #: libraries/language/admin.php:4596 msgid "Filter by Referrer" msgstr "Filtra per Referente" #: libraries/language/admin.php:4599 msgid "Booking Conversion" msgstr "Conversione Prenotazione" #: libraries/language/admin.php:4602 msgid "Referrer" msgstr "Referente" #: libraries/language/admin.php:4605 msgid "Visitors" msgstr "Visitatori" #: libraries/language/admin.php:4608 msgid "Conversion Rates" msgstr "Tasso Conversione" #: libraries/language/admin.php:4611 msgid "Request(s)" msgstr "Richieste" #: libraries/language/admin.php:4614 msgid "Visitor(s)" msgstr "Visitatori" #: libraries/language/admin.php:4617 msgid "Most Demanded Nights" msgstr "Notti più richieste" #: libraries/language/admin.php:4620 msgid "Average Values" msgstr "Valori Medi" #: libraries/language/admin.php:4623 msgid "Total Visitors" msgstr "Totale Visitatori" #: libraries/language/admin.php:4626 msgid "Average Conversion Rate" msgstr "Tasso Conversione Medio" #: libraries/language/admin.php:4629 msgid "" "This percentage value is calculated proportionally by taking into account " "the total number of visitors and the total numbers of bookings. It shows how " "many visitors completed the reservation process by generating a booking." msgstr "" "Questo valore percentuale è calcolato proporzionalmente prendendo in " "considerazione il numero totale di visitatori ed il numero totale di " "prenotazioni. Mostra quanti visitatori hanno completato il processo di " "prenotazione generando un ordine." #: libraries/language/admin.php:4632 libraries/language/site.php:1941 msgid "Average Nights of Stay" msgstr "Notti di Soggiorno Medie" #: libraries/language/admin.php:4635 msgid "Best Referrers" msgstr "Migliori Referenti" #: libraries/language/admin.php:4638 msgid "" "The Statistics Tracking functions use cookies to store information about the " "visitor's fingerprint and referrer. These cookies are sent to the visitors " "with the sole purpose of knowing the dates/rooms/rate plans they search on " "this website. The cookies do not contain any personal information. By " "default, such cookies are not shared with any third party system. It may be " "necessary to inform your visitors of the usage you make of these internal " "tracking cookies." msgstr "" "Le funzioni di Tracciamento Statistiche usano cookie per salvare " "informazioni sul dispositivo e provenienza del visitatore. Questi cookie " "sono inviati ai visitatori con il solo scopo di conoscere le date/camere/" "tariffe che ricercano sul sito web. I cookie non contengono alcuna " "informazione personale. Questi cookie non sono mai condivisi con sistemi di " "terze parti. Potrebbe essere necessario informare i tuoi visitatori dell'uso " "che fai di questi cookie interni di tracciamento." #: libraries/language/admin.php:4641 msgid "Minimum Stay" msgstr "Soggiorno Minimo" #: libraries/language/admin.php:4644 msgid "Set Minimum Stay" msgstr "Imposta soggiorno minimo" #: libraries/language/admin.php:4647 msgid "Orphan dates found" msgstr "Date orfane trovate" #: libraries/language/admin.php:4650 msgid "" "The orphan dates are nights that cannot be booked by any customer due to " "some booking restrictions. If you are willing to sell those nights, then you " "should adjust the minimum number of nights of stay to allow bookings." msgstr "" "Le date orfane sono delle notti che non possono essere prenotate da nessun " "cliente a causa di aclune restrizioni. Per rendere queste notti prenotabili " "dovresti aggiustare il numero di notti di soggiorno minimo." #: libraries/language/admin.php:4653 msgid "Okay, keep reminding." msgstr "Ok, ricordamelo." #: libraries/language/admin.php:4656 msgid "Okay, do not remind again." msgstr "Ok, non ricordarmelo più." #: libraries/language/admin.php:4659 msgid "Check Orphans" msgstr "Controlla Orfani" #: libraries/language/admin.php:4662 libraries/language/admin.php:4695 #: libraries/language/site.php:1644 libraries/language/site.php:1905 msgid "Tableaux" msgstr "Tableaux" #: libraries/language/admin.php:4665 msgid "Vik Booking - Tableaux" msgstr "Vik Booking - Tableaux" #: libraries/language/admin.php:4668 libraries/language/admin.php:6825 msgid "Operators" msgstr "Operatori" #: libraries/language/admin.php:4671 msgid "Vik Booking - Operators" msgstr "Vik Booking - Operatori" #: libraries/language/admin.php:4674 msgid "No Operators found" msgstr "Nessun operatore trovato" #: libraries/language/admin.php:4677 libraries/language/site.php:1638 msgid "Authentication Code" msgstr "Codice di Autenticazione" #: libraries/language/admin.php:4680 msgid "" "Operators can log in through their authentication code or through their " "website account if you select a user. You can combine the login methods or " "you can set just one." msgstr "" "Gli operatori possono fare il login attraverso il codice autenticazione " "oppure con il loro account del sito web se selezioni un utente. Puoi " "combinare i metodi di autenticazione o impostarne uno solo." #: libraries/language/admin.php:4683 msgid "Vik Booking - Operator Details" msgstr "Vik Booking - Dettagli Operatore" #: libraries/language/admin.php:4686 msgid "Operator Details" msgstr "Dettagli Operatore" #: libraries/language/admin.php:4689 msgid "Generate Code" msgstr "Genera Codice" #: libraries/language/admin.php:4692 libraries/language/system.php:229 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: libraries/language/admin.php:4698 msgid "Operator with the same details already exists" msgstr "Esiste già un operatore con questi dati" #: libraries/language/admin.php:4701 msgid "Operator Saved" msgstr "Operatore salvato" #: libraries/language/admin.php:4704 msgid "" "Name, eMail and Authentication Code or Website User are mandatory fields" msgstr "" "Nome, eMail e Codice Autenticazione o Utente Sito sono campi obbligatori" #: libraries/language/admin.php:4707 msgid "Operators Permissions" msgstr "Permessi Operatori" #: libraries/language/admin.php:4710 msgid "" "This window lets you manage the permissions of the various operators for " "accessing the Tableaux via front-end." msgstr "" "Questa maschera ti permetti di gestire i permessi dei vari operatori per " "accedere ai Tableaux nel sito front-end." #: libraries/language/admin.php:4713 msgid "Operator" msgstr "Operatore" #: libraries/language/admin.php:4716 msgid "Visible Days" msgstr "Giorni Visibili" #: libraries/language/admin.php:4719 msgid "Visible Rooms" msgstr "Camere Visibili" #: libraries/language/admin.php:4722 msgid "Add operator permission" msgstr "Aggiungi permesso operatore" #: libraries/language/admin.php:4725 msgid "Permissions Updated" msgstr "Permessi Aggiornati" #: libraries/language/admin.php:4728 msgid "e-Invoicing" msgstr "Fatturazione Elettronica" #: libraries/language/admin.php:4731 msgid "Vik Booking - e-Invoicing" msgstr "Vik Booking - Fatturazione Elettronica" #: libraries/language/admin.php:4734 msgid "Load Data" msgstr "Carica dati" #: libraries/language/admin.php:4737 msgid "- Select e-Invoicing Driver -" msgstr "- Driver fatturazione elettronica -" #: libraries/language/admin.php:4740 msgid "Driver Settings" msgstr "Impostazioni driver" #: libraries/language/admin.php:4743 msgid "Personal Number" msgstr "Codice Fiscale" #: libraries/language/admin.php:4746 msgid "" "Depending on the country of residence of the customer, this can be their " "Personal Identification Number, the Fiscal Code, the Social Secutiry Number " "or the National Insurance Number. This code may be required for issuing " "invoices or electronic invoices." msgstr "" "In base al paese di residenza del cliente, questo può essere il suo Codice " "Fiscale, il Numero di Assicurazione, il Numero Personale di Identificazione " "o il Codice di Sicurezza Sociale. Questo dato potrebbe essere necessario per " "la fatturazione elettronica." #: libraries/language/admin.php:4749 msgid "Certified eMail Address" msgstr "Indirizzo PEC" #: libraries/language/admin.php:4752 msgid "" "The Certified eMail Address may be required for issuing electronic invoices " "depending on your country." msgstr "" "Un indirizzo di Posta Elettronica Certificata potrebbe essere necessario per " "la fatturazione elettronica in base al tuo paese." #: libraries/language/admin.php:4755 msgid "Company Identification Code" msgstr "Codice Destinatario" #: libraries/language/admin.php:4758 msgid "" "The Company Identification Code may be required for issuing electronic " "invoices depending on your country. It is different than the Company VAT ID, " "and can be left empty if not needed." msgstr "" "Il Codice Destinatario potrebbe essere obbligatorio per emettere fatture " "elettroniche. Questo valore è diverso dalla Partita IVA, e può essere " "lasciato vuoto se non disponibile." #: libraries/language/admin.php:4761 msgid "Type Flag" msgstr "Tipo Campo" #: libraries/language/admin.php:4764 msgid "" "There are several sub-types of fields that tell the system what kind of " "information was collected from the customer. Choose the appropriate type and " "remember to only create one field of type eMail that will be used for the " "notifications." msgstr "" "Ci sono diversi sotto-tipi di campi che dicono al sistema che tipo di " "informazione è stata presa per il cliente. Scegli il tipo appropriato e " "ricorda di creare un solo campo di tipo eMail che verrà usato per inviare le " "conferme al cliente." #: libraries/language/admin.php:4767 msgid "Generate e-Invoices" msgstr "Genera fatture" #: libraries/language/admin.php:4770 msgid "Settings saved!" msgstr "Impostazioni salvate!" #: libraries/language/admin.php:4773 msgid "Always available" msgstr "Sempre disponibile" #: libraries/language/admin.php:4776 msgid "" "If this value is set to a number greater than zero, this promotion will be " "valid only for early bookings. If you need to apply the promotion only to " "those who book N days in advance, then you should set the number of days in " "advance from the apposite input field. Otherwise, you should keep this " "setting to 0. This setting is not for Last Minute promotions, but rather for " "Early Bird promotions." msgstr "" "Se questo valore è maggiore di 0, la promozione sarà valida solo per le " "prenotazioni anticipate. Se vuoi applicare la promozione soltanto a coloro " "che prenotano N giorni in anticipo, allora dovresti impostare il numero di " "giorni in anticipo dal campo input. Altrimenti, dovresti tenere questo " "valore a 0. Questo parametro non è valido per creare promozioni di tipo Last " "Minute, ma piuttosto per le prenotazioni fatte con largo anticipo rispetto " "alla data di arrivo." #: libraries/language/admin.php:4779 msgid "Last Minute validity" msgstr "Validità Last Minute" #: libraries/language/admin.php:4782 msgid "" "If you are willing to apply discounts only to last minute bookings, then you " "should provide a number of days and/or hours for the validity of the " "promotion. If the time remaining to the arrival from the booking date is " "less than the limit you defined, the promotion will be applied." msgstr "" "Se intendi applicare degli sconti solo alle prenotazioni di tipo last " "minute, allora devi impostare un numero di giorni e/o ore per la validità " "della promozione. Se il tempo rimanente all'arrivo usando la data di " "prenotazione è inferiore al limite impostato, la promozione sarà applicata." #: libraries/language/admin.php:4785 msgid "% room total fee" msgstr "% costo totale camera" #: libraries/language/admin.php:4788 msgid "" "The price of this service can be an absolute value in your currency, or a " "percentage value of the room final price comprehensive of any modifications " "for the occupancy. The percentage costs are usually needed in some countries " "to calculate special tourist tax or tourism levy." msgstr "" "Il prezzo del servizio può essere assoluto nella tua valuta, oppure " "percentuale in base al costo finale della camera, quindi comprensivo di " "eventuali differenze per occupazione. Solitamente i costi percentuali sono " "da usare solo in certe nazioni per il calcolo di tasse di soggiorno speciali." #: libraries/language/admin.php:4791 msgid "Close other rooms" msgstr "Chiudi altre camere" #: libraries/language/admin.php:4794 msgid "Close all other rooms" msgstr "Chiudi tutte le altre camere" #: libraries/language/admin.php:4797 msgid "Assign new customer" msgstr "Assegna nuovo cliente" #: libraries/language/admin.php:4800 msgid "Create new customer" msgstr "Crea nuovo cliente" #: libraries/language/admin.php:4803 msgid "Do you want to assign this new customer to the booking?" msgstr "Vuoi assegnare alla prenotazione questo nuovo cliente?" #: libraries/language/admin.php:4806 msgid "Vik Booking - Custom Invoice" msgstr "Vik Booking - Fattura Manuale" #: libraries/language/admin.php:4809 msgid "Custom invoice" msgstr "Fattura manuale" #: libraries/language/admin.php:4812 msgid "Invoice Details" msgstr "Dettagli fattura" #: libraries/language/admin.php:4815 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: libraries/language/admin.php:4821 msgid "Add service" msgstr "Aggiungi servizio" #: libraries/language/admin.php:4824 msgid "Chat Enabled" msgstr "Chat abilitata" #: libraries/language/admin.php:4827 msgid "" "The chatting system between the guests and the property managers can be " "enabled for the reservations only if the Channel Manager is installed." msgstr "" "Il sistema di chat tra gli ospiti ed i gestori può essere abilitato per le " "prenotazioni soltanto se il Channel Manager è installato." #: libraries/language/admin.php:4830 msgid "Chat Params" msgstr "Parametri chat" #: libraries/language/admin.php:4833 msgid "Chat enabled for all reservations" msgstr "Chat abilitata per tutte le prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:4836 msgid "Chat enabled only for Confirmed reservations" msgstr "Chat abilitata solo per prenotazioni Confermate" #: libraries/language/admin.php:4839 msgid "Chat is available after check-in for # days" msgstr "Chat disponibile per N giorni dopo il check-in" #: libraries/language/admin.php:4842 msgid "Chat is available after check-out for # days" msgstr "Chat disponibile per N giorni dopo il check-out" #: libraries/language/admin.php:4845 msgid "Daily Room Report" msgstr "Report Giornaliero Camere" #: libraries/language/admin.php:4848 libraries/language/site.php:231 msgid "Arrival" msgstr "Arrivo" #: libraries/language/admin.php:4851 libraries/language/site.php:234 msgid "Departure" msgstr "Partenza" #: libraries/language/admin.php:4854 msgid "Stayover" msgstr "Pernottamento" #: libraries/language/admin.php:4857 msgid "New amount paid" msgstr "Nuovo importo pagato" #: libraries/language/admin.php:4860 #, php-format msgid "Previous amount paid %s" msgstr "Precedente totale pagato %s" #: libraries/language/admin.php:4863 msgid "Transactions Report" msgstr "Report Transazioni" #: libraries/language/admin.php:4866 msgid "Pre Check-in Enabled" msgstr "Pre Check-in abilitato" #: libraries/language/admin.php:4869 msgid "Pre Check-in days in advance" msgstr "Giorni anticipo pre check-in" #: libraries/language/admin.php:4872 msgid "Pre Checked-in" msgstr "Pre Check-in" #: libraries/language/admin.php:4875 msgid "Latest Reservations" msgstr "Prenotazioni recenti" #: libraries/language/admin.php:4878 msgid "Tax cap" msgstr "Limite tasse" #: libraries/language/admin.php:4881 msgid "" "A tax cap places an upper bound on the amount of government tax a company " "might be required to pay. In this case the tax is said to be capped. This " "function is only required for some countries, where there is a limit " "(maximum amount) of taxes that should be paid. Please ignore this setting if " "nothing similar applied to your country of residence." msgstr "" "Il limite per le tasse (Tax Cap in Inglese) serve ad impostare un limite per " "l’ammontare di tasse che l’azienda deve pagare per determinati importi. " "Questa funzione è richiesta soltanto in certe nazioni dove esiste un limite " "massimo di tasse applicabili, a prescindere dall’importo base netto. Ignora " "pure questo parametro se niente di simile è in vigore nel tuo paese di " "residenza." #: libraries/language/admin.php:4884 msgid "optional" msgstr "optional" #: libraries/language/admin.php:4887 msgid "Occupancy Ranking" msgstr "Classifica Occupazione" #: libraries/language/admin.php:4890 msgid "Group by" msgstr "Raggruppa per" #: libraries/language/admin.php:4893 msgid "Week" msgstr "Settimana" #: libraries/language/admin.php:4896 libraries/language/site.php:702 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: libraries/language/admin.php:4899 libraries/language/site.php:1794 msgid "Add new note for today" msgstr "Aggiungi nuova nota per oggi" #: libraries/language/admin.php:4902 msgid "Only for Non-Refundable Rates" msgstr "Solo per Tariffe Non-Rimborsabili" #: libraries/language/admin.php:4905 msgid "" "If enabled, this payment method will be displayed only if at least one non-" "refundable rate plan is selected for the rooms reservation. If only " "refundable rate plans are selected for the rooms, then this payment option " "will not be available to complete the reservation." msgstr "" "Se abilitato, questo metodo di pagamento sarà mostrato solo se almeno una " "tariffa non-rimborsabile viene selezionata per le camere da prenotare. Se " "invece si selezionano piani tariffari rimborsabili, questo metodo di " "pagamento non sarà disponibile per completare la prenotazione." #: libraries/language/admin.php:4908 msgid "Attach iCal Reminder" msgstr "Allega promemoria iCal" #: libraries/language/admin.php:4911 msgid "" "If enabled, a calendar reminder in iCal format will be attached to the " "confirmation email for the customer and/or the administrator. This is useful " "to save the event on any calendar application of any device." msgstr "" "Se abilitato, un promemoria di calendario in formato iCal sarà allegato alla " "email di conferma per il cliente e/o amministratore. Questo è utile per " "salvare l'evento su applicazioni di calendario di qualsiasi dispositivo." #: libraries/language/admin.php:4914 msgid "Opportunities" msgstr "Opportunità" #: libraries/language/admin.php:4917 msgid "Filter by Category" msgstr "Filtra per categoria" #: libraries/language/admin.php:4920 msgid "Enable Upselling Extras" msgstr "Abilita acquisto servizi extra" #: libraries/language/admin.php:4923 msgid "" "If enabled, non-cancelled bookings with a check-out date in the future will " "allow the customers to add some options/extra services to their reservation. " "This way it will be possible for the customers to order extra services for " "the rooms booked and add them to their reservations. This is valid for all " "reservations, the ones coming from your website as well as the ones " "downloaded by the Channel Manager from the various OTAs." msgstr "" "Se abilitato, le prenotazioni non cancellate con una data di check-out nel " "futuro permetteranno ai clienti di aggiungere delle opzioni/servizi extra. " "In questo modo i clienti potranno ordinare alcuni servizi extra per le " "camere prenotate ed aggiungerli alle loro prenotazioni. Questa funzione è " "valida sia per le prenotazioni dirette ricevute tramite il tuo sito web che " "per quelle scaricate dal Channel Manager dalle varie OTA." #: libraries/language/admin.php:4926 msgid "New extras booked" msgstr "Nuovi servizi extra prenotati" #: libraries/language/admin.php:4929 #, php-format msgid "Repeat restriction every %s" msgstr "Ripeti restrizione ogni %s" #: libraries/language/admin.php:4932 msgid "Repeat until" msgstr "Ripeti fino al" #: libraries/language/admin.php:4935 libraries/language/site.php:675 #: libraries/language/system.php:270 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:60 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: libraries/language/admin.php:4938 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: libraries/language/admin.php:4941 libraries/language/site.php:1740 #, php-format msgid "Your reservation at %s" msgstr "La tua prenotazione per %s" #: libraries/language/admin.php:4944 msgid "Website Rates" msgstr "Tariffe sito web" #: libraries/language/admin.php:4947 msgid "Availability Calendar Settings" msgstr "Impostazioni calendario disponibilità" #: libraries/language/admin.php:4950 msgid "Share calendar with" msgstr "Condividi calendario con" #: libraries/language/admin.php:4953 msgid "Calendar shared by" msgstr "Calendario condiviso da" #: libraries/language/admin.php:4956 msgid "" "Do not make any selection if this has to be an independent room! This " "function is only useful for those working with certain types of room that " "can be booked in full or partially. For example, if you rent an apartment " "with 4 rooms in full, but you would also like to rent the 4 rooms " "separately, this function will help you sync the calendars of all rooms. In " "this example, by booking the apartment in full, the calendars linked for the " "4 independent rooms will be reserved as well to sync the availability on the " "requested dates. In this same example, if one of the 4 rooms was booked, " "then the full apartment would no longer be available. Use this function " "properly to avoid problems with the remaining availability of your rooms " "linked." msgstr "" "Non fare alcuna selezione se questa deve essere una camera indipendente! " "Questa funzione è solamente utile a coloro che lavorano con certe tipologie " "di camere che possono essere prenotate interamente o in parte. Per esempio, " "se affitti un appartamento con 4 camere interamente, ma vorresti anche " "affittare le 4 camere separatamente, questa funzione ti aiuterà a " "sincronizzare i calendari di tutte le camere. In questo esempio, prenotando " "l'intero appartamento, tutti i calendari collegati per le 4 camere " "indipendenti risulteranno prenotati nelle date richieste per sincronizzare " "le disponibilità nelle date richieste. In questo stesso esempio, se una " "delle 4 camere venisse prenotata, anche l'intero appartamento risulterebbe " "non disponibile in queste date. Utilizza questa funzione con cautela per " "evitare problemi con le unità rimanenti delle camere collegate." #: libraries/language/admin.php:4959 msgid "Customer Documents" msgstr "Documenti cliente" #: libraries/language/admin.php:4962 msgid "Upload File" msgstr "Carica File" #: libraries/language/admin.php:4965 msgid "or DRAG FILES HERE" msgstr "o TRASCINA FILE QUI" #: libraries/language/admin.php:4968 msgid "Press ESC from keyboard to stop deleting the files" msgstr "Premi ESC dalla tastiera per interrompere l'eliminazione dei file" #: libraries/language/admin.php:4971 msgid "" "Drag & drop some documents here to upload them. It is possible to remove the " "documents by keeping them pressed.
You do not need to hit the \"Save\" " "button to keep the uploaded files." msgstr "" "Sposta e trascina alcuni documenti qui per caricarli. È possibile rimuovere " "i documenti tenendoli premuti.
Non è necessario cliccare sul tasto " "\"Salva\" per mantenere i file caricati." #: libraries/language/admin.php:4974 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: libraries/language/admin.php:4977 msgid "Please specify the base-cost per night for each rate plan." msgstr "Specifica il costo base per notte per ogni piano tariffario." #: libraries/language/admin.php:4980 msgid "" "This should be the cost applied for the longer period of the year for the " "room's default occupancy. You will be able to set later the occupancy based " "pricing, as well as some seasonal pricing or different costs for some dates " "of the year." msgstr "" "Questo dovrebbe essere il costo applicato per il periodo più lungo dell'anno " "basato sull'occupazione standard della camera. Potrai poi specificare in " "seguito i vari prezzi per occupazione ed anche eventuali prezzi diversi " "stagionali o per qualche data dell'anno." #: libraries/language/admin.php:4983 msgid "What's the starting cost per night for your room?" msgstr "Qual'è il costo di partenza per notte per la tua camera?" #: libraries/language/admin.php:4986 msgid "Open Wizard" msgstr "Apri assistente" #: libraries/language/admin.php:4989 libraries/language/site.php:1950 msgid "Channels" msgstr "Canali" #: libraries/language/admin.php:4992 msgid "Availability calendar shared with other room types" msgstr "Calendario disponibilità condiviso con altre tipologie di camere" #: libraries/language/admin.php:4995 #, php-format msgid "" "Warning - the sub-unit %s of the room %s has been overbooked from %s till %s " "by the booking ID %d. Please double check this reservation manually to " "assign a different sub-unit that was not booked yet. The main room has still " "got some free sub-units on these dates, and so the overbooking can be " "resolved manually." msgstr "" "Attenzione - la sotto-unità %s della camera %s è in overbooking dal %s al %s " "a causa della prenotazione con ID %d. Controlla manualmente questa " "prenotazione per assegnare una diversa sotto-unità che non è ancora stata " "occupata. La camera ha ancora delle sotto-unità libere in queste date, e " "quindi l'overbooking può essere risolto manualmente." #: libraries/language/admin.php:4998 msgid "Adjust room sub-unit overbooked" msgstr "Aggiusta la sotto-unità in overbooking" #: libraries/language/admin.php:5001 #, php-format msgid "Sub-unit changed for room %s from %s to %s" msgstr "Sotto-unità cambiata per la camera %s da %s in %s" #: libraries/language/admin.php:5004 msgid "" "The types of price are the rate plans that guests can choose for booking the " "rooms. They identify the costs, the cancellation policies and the services " "included." msgstr "" "I tipi di prezzo sono i piani tariffari che i clienti possono scegliere per " "prenotare le camere. Identificano i costi, le politiche di cancellazione ed " "i servizi inclusi." #: libraries/language/admin.php:5007 msgid "" "Standard Rate and Non-refundable Rate are two common rate plans. However, " "depending on your business, you can choose to set up the types of price " "differently, for example Breakfast Only, Half-Board, Full-Board etc.. would " "be a valid configuration as well.
This wizard will suggest to create " "some default rate plans. If they do not match your needs, feel free to close " "this window to create your type(s) of price manually, even just one." msgstr "" "Tariffa standard e Tariffa non rimborsabile sono due piani tariffari molto " "utilizzati. Tuttavia, in base alle tue esigenze, puoi scegliere i " "configurare i piani tariffari differentemente, per esempio Solo Colazione, " "Mezza Pensione, Pensione Completa ecc.. sarebbero comunque una giusta " "configurazione.
Questo assistente suggerisce di creare qualche piano " "tariffario predefinito. Se non soddisfano le tue esigenze, chiudi pure " "questa finestra per creare manualmente alcuni tipi di prezzo, anche solo uno." #: libraries/language/admin.php:5010 msgid "Standard Rate" msgstr "Tariffa standard" #: libraries/language/admin.php:5013 msgid "Non-refundable Rate" msgstr "Tariffa non rimborsabile" #: libraries/language/admin.php:5016 msgid "Suggested rate plans" msgstr "Piani tariffari suggeriti" #: libraries/language/admin.php:5019 msgid "Create Rate Plans" msgstr "Crea piani tariffari" #: libraries/language/admin.php:5025 msgid "Totals" msgstr "Totali" #: libraries/language/admin.php:5028 #, php-format msgid "Total sellable rooms: %d" msgstr "Totale camere vendibili: %d" #: libraries/language/admin.php:5031 msgid "Sheet + Chart" msgstr "Calcolo + Grafico" #: libraries/language/admin.php:5034 msgid "Sheet" msgstr "Calcolo" #: libraries/language/admin.php:5037 msgid "Chart" msgstr "Grafico" #: libraries/language/admin.php:5040 msgid "Next weekend" msgstr "Prossimo weekend" #: libraries/language/admin.php:5043 msgid "Rooms Occupancy" msgstr "Occupazione camere" #: libraries/language/admin.php:5046 msgid "Rooms Unsold" msgstr "Camere invendute" #: libraries/language/admin.php:5049 msgid "Forecast" msgstr "Previsioni" #: libraries/language/admin.php:5052 msgid "Weekend" msgstr "Weekend" #: libraries/language/admin.php:5055 msgid "Booked at" msgstr "Prenotato a" #: libraries/language/admin.php:5058 msgid "" "Keep the checkbox ticked to maintain the original room cost that was " "selected at the time of booking. If you untick the checkbox, the new price " "at today will be applied. Alternatively, you can choose to set a custom rate." msgstr "" "Lascia la checkbox selezionata per mantenere il prezzo originale della " "camera che è stato selezionato al momento della prenotazione. Se deselezioni " "la checkbox, il nuovo prezzo ad oggi verrà applicato. In alternativa, puoi " "scegliere di impostare una tariffa manuale." #: libraries/language/admin.php:5061 msgid "Suggested occupancy" msgstr "Occupazione suggerita" #: libraries/language/admin.php:5064 msgid "" "Create some room-types to enable the booking process. Your rooms will have " "their own calendars for the availability and rates, and your guests will be " "booking the room-types you have set up." msgstr "" "Crea alcune tipologie di camere per abilitare il processo di prenotazione. " "Le camere avranno i loro calendari per la disponibilità e per i prezzi, " "mentre i tuoi clienti prenoteranno le camere che hai configurato." #: libraries/language/admin.php:5067 msgid "" "It is necessary to define the basic costs per night for each room for the " "various rate plans you have created. Other seasonal rates can be set up " "later from the page Rates Overview." msgstr "" "È necessario definire i costi base per notte per ogni camera e per i piani " "tariffari che hai creato. Altre tariffe stagionali possono essere " "configurate in seguito dalla pagina Panoramica Tariffe." #: libraries/language/admin.php:5070 msgid "" "Shortcodes are necessary to display the contents of the plugin into the " "front-end section of your website. You should create some Shortcodes of " "various types, and use them onto some pages of your website to publish the " "desired contents." msgstr "" "Gli Shortcode sono necessari per mostrare dei contenuti del plugin nel lato " "front-end del tuo sito web. Dovresti creare degli Shortcode di diverse " "tipologie ed usarli in alcune pagine del sito per pubblicare i contenuti " "desiderati." #: libraries/language/admin.php:5073 msgid "Orphan dates calculation" msgstr "Calcolo date orfane" #: libraries/language/admin.php:5076 msgid "" "The dates displayed as "orphans" are those nights that cannot be " "booked due to some booking restrictions that force a minimum length of stay " "greater than 1 night. Such orphan dates can be calculated in two ways: by " "only checking the bookings for the dates ahead (in the future), or by also " "considering the free nights before a specific date. Choose your preferred " "calculation method to see warning messages about the various orphan dates " "found, in case you would like to reduce or remove the restrictions for the " "minimum stay." msgstr "" "Le date mostrate come "orfane" sono quelle notti che non possono " "essere prenotate a causa di alcune restrizioni che forzano un soggiorno " "minimo maggiore di 1 notte. Tali date orfane possono essere calcolate in due " "modi: controllando solamente le prenotazioni per le date nel futuro, o " "controllando anche le notti libere prima di una data specifica. Scegli il " "tuo metodo di calcolo preferito per avere dei messaggi di attenzione circa " "le date orfane trovate, nel caso in cui tu voglia ridurre o rimuovere le " "restrizioni per il soggiorno minimo." #: libraries/language/admin.php:5079 msgid "Free nights ahead" msgstr "Notti libere avanti" #: libraries/language/admin.php:5082 msgid "Free nights ahead and back" msgstr "Notti libere avanti ed indietro" #: libraries/language/admin.php:5085 msgid "Multiple rooms booking layout" msgstr "Stile prenotazione camere multiple" #: libraries/language/admin.php:5088 msgid "Classic" msgstr "Classico" #: libraries/language/admin.php:5091 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:100 msgid "Compact" msgstr "Compatto" #: libraries/language/admin.php:5094 msgid "Selecting no week days equals to selecting all 7 week days" msgstr "" "Selezionare nessun giorno della settimana equivale a selezionarli tutti e 7" #: libraries/language/admin.php:5097 msgid "" "The name of this pricing rule. Visible only if "Promotion" " "enabled. Can be left empty" msgstr "" "Il nome di questa regola prezzi. Visibile solo se "Promozione" " "abilitata. Può essere lasciato vuoto" #: libraries/language/admin.php:5100 msgid "" "If disabled, the pricing rule will be applied on the selected range of dates " "regardless of the year" msgstr "" "Se disabilitato, la regola prezzi verrà applicata nelle date selezionate a " "prescindere dall'anno" #: libraries/language/admin.php:5103 msgid "" "If enabled, the rule will be applied only if the check-in date for the stay " "is included in the range of dates" msgstr "" "Se abilitato, la regola verrà applicata solo se la data di check-in per il " "soggiorno è inclusa nell'intervallo date selezionato" #: libraries/language/admin.php:5106 msgid "" "Make this pricing rule a "Promotion" to display it in the front-" "end booking process" msgstr "" "Rendi questa regola prezzi una "Promozione" per darle visibilità " "durante il processo di prenotazione" #: libraries/language/admin.php:5109 msgid "" "Select some of the active channels supporting promotions to create it also " "there" msgstr "" "Seleziona alcuni dei canali attivi che supportano le promozioni per crearla " "anche lì" #: libraries/language/admin.php:5112 msgid "" "The (optional) information/description text of your promotion. Visible only " "on your website" msgstr "" "Il testo (opzionale) di informazione/descrizione della promozione. Visibile " "soltanto sul tuo sito web" #: libraries/language/admin.php:5115 msgid "A range of dates is mandatory to create a promotion" msgstr "" "Selezionare un intervallo date è obbligatorio per creare una promozione" #: libraries/language/admin.php:5118 msgid "Promotion created successfully" msgstr "Promozione creata con successo" #: libraries/language/admin.php:5121 msgid "Create Promotion" msgstr "Crea Promozione" #: libraries/language/admin.php:5124 msgid "Insight" msgstr "Intuizione" #: libraries/language/admin.php:5127 msgid "Your occupancy is particularly low on these dates." msgstr "La tua occupazione è particolarmente bassa in queste date." #: libraries/language/admin.php:5130 msgid "You've got a medium occupancy on these dates." msgstr "Hai un'occupazione media in queste date." #: libraries/language/admin.php:5133 msgid "Your occupancy is pretty high on these dates." msgstr "La tua occupazione è molto alta in queste date." #: libraries/language/admin.php:5136 msgid "" "Since these dates are very near, you could create a last-minute promotion to " "offer a discount to max out your occupancy." msgstr "" "Dato che queste date sono molto vicine, potresti creare una promozione last-" "minute per offrire uno sconto e massimizzare la tua occupazione." #: libraries/language/admin.php:5139 msgid "" "Since these dates are not so close and not so far, you could create a basic " "promotion to attract more guests." msgstr "" "Queste date non sono né troppo vicine né troppo lontane, quindi potresti " "creare una promozione base per attrarre più clienti." #: libraries/language/admin.php:5142 msgid "" "Since these dates are pretty far ahead, you could create an early-booker " "promotion to fill your rooms earlier." msgstr "" "Dato che queste date sono molto lontane, potresti creare una promozione " "early-bird per riempire le tue camere in anticipo." #: libraries/language/admin.php:5148 msgid "" "Vik Channel Manager is not installed. The Guest Reviews are handled by the " "Channel Manager, which must be installed on your website and configured with " "at least one booking channel." msgstr "" "Vik Channel Manager non è installato. Le Recensioni Clienti sono gestite dal " "Channel Manager, che deve essere installato sul tuo sito web e configurato " "con almeno un canale di prenotazioni." #: libraries/language/admin.php:5151 msgid "Enable Guest Reviews" msgstr "Abilita recensioni clienti" #: libraries/language/admin.php:5154 msgid "" "If enabled, guests will be able to review their stay at your property " "starting from their check-out date. Reviews can be left by visiting the " "front-end booking details page. Only one review per reservation is allowed." msgstr "" "Se abilitate, gli ospiti saranno in grado di lasciare una recensione per il " "loro soggiorno presso la tua struttura a partire dal giorno di check-out. Le " "recensioni possono essere lasciate dalla pagina del dettaglio prenotazione " "nel lato pubblico del tuo sito. È consentita soltanto una recensione per " "prenotazione." #: libraries/language/admin.php:5157 msgid "Review message minimum chars" msgstr "Lunghezza minima messaggio recensione" #: libraries/language/admin.php:5160 msgid "" "A minimum number of chars required for submitting the review. Set it to 0 to " "disable any limit. Set it to -1 for not requesting any comment" msgstr "" "Un numero minimo di caratteri necessario per inviare la recensione. Se 0, " "nessun limite verrà applicato. Impostalo su -1 per non richiedere alcun " "messaggio" #: libraries/language/admin.php:5163 msgid "Reviews approval" msgstr "Approvazione recensione" #: libraries/language/admin.php:5166 msgid "Automatic approval" msgstr "Approvazione automatica" #: libraries/language/admin.php:5169 msgid "Manual approval" msgstr "Approvazione manuale" #: libraries/language/admin.php:5172 msgid "" "If set to automatic, all reviews will be instantly published on any section " "of your website where those are displayed. Alternatively, you can choose to " "manually approve any new review" msgstr "" "Se automatica, tutte le nuove recensioni saranno pubblicate in ogni sezione " "del tuo sito web dove queste sono mostrate. In alternativa, puoi scegliere " "di approvare manualmente ogni nuova recensione" #: libraries/language/admin.php:5175 msgid "Review type" msgstr "Tipologia recensione" #: libraries/language/admin.php:5178 msgid "Global rating" msgstr "Voto globale" #: libraries/language/admin.php:5181 msgid "Rating per service" msgstr "Voto per servizio" #: libraries/language/admin.php:5184 msgid "Services to be rated" msgstr "Servizi da valutare" #: libraries/language/admin.php:5187 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:119 msgid "Value for money" msgstr "Convenienza" #: libraries/language/admin.php:5190 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:113 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: libraries/language/admin.php:5193 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:122 msgid "Staff" msgstr "Personale" #: libraries/language/admin.php:5196 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:116 msgid "Clean" msgstr "Pulizia" #: libraries/language/admin.php:5199 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:110 msgid "Comfort" msgstr "Comfort" #: libraries/language/admin.php:5202 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:125 msgid "Facilities" msgstr "Servizi" #: libraries/language/admin.php:5205 msgid "" "Guest reviews require the Channel Manager to be installed and configured on " "your website." msgstr "" "Le recensioni clienti richiedono che il Channel Manager sia installato e " "configurato sul tuo sito web." #: libraries/language/admin.php:5208 msgid "See guest review" msgstr "Visualizza recensione cliente" #: libraries/language/admin.php:5211 libraries/language/site.php:1752 msgid "Leave a review" msgstr "Lascia una recensione" #: libraries/language/admin.php:5214 msgid "Rate Plans Revenue" msgstr "Ricavi piani tariffari" #: libraries/language/admin.php:5217 msgid "Occupancy Based Pricing Rules" msgstr "Prezzi per occupazione" #: libraries/language/admin.php:5220 libraries/language/site.php:1797 msgid "Consecutive days" msgstr "Giorni consecutivi" #: libraries/language/admin.php:5223 msgid "Minimum guests filtering" msgstr "Filtro minimo ospiti" #: libraries/language/admin.php:5226 msgid "Apply only if guests are more than" msgstr "Applica solo se gli ospiti sono più di" #: libraries/language/admin.php:5229 msgid "Apply only if guests are less than" msgstr "Applica solo se gli ospiti sono meno di" #: libraries/language/admin.php:5232 msgid "" "Minimum guests should always be less than maximum guests. You have a " "conflict with the configuration of your room option, which would never make " "it appear. Please resolve it by amending the minimum guests filtering." msgstr "" "Il numero minimo di ospiti deve sempre essere minore del massimo numero di " "ospiti. Hai un conflitto con la configurazione di questa opzione camera, che " "non apparirebbe mai. Risolvi il problema modificando il filtro del minimo " "numero di ospiti." #: libraries/language/admin.php:5235 msgid "" "You have a conflict between the minimum and maximum guests in the " "configuration of your room option, which would never make it appear. A " "difference of at least 2 guests is necessary between the minimum and maximum " "guests filtering." msgstr "" "Hai un conflitto tra il numero minimo e massimo di ospiti nella " "configurazione di questa opzione camera, che non apparirebbe mai. Una " "differenza di almeno 2 ospiti è necessaria tra il minimo e massimo filtro " "ospiti." #: libraries/language/admin.php:5238 msgid "Rooms assigned" msgstr "Camere assegnate" #: libraries/language/admin.php:5241 msgid "" "Applying this option only when there is a minimum number of guests may " "alterate the calculation of the costs per children based on their age. For " "example, if the minimum number of guests is set to greater than 4, by " "booking a room for 2 adults and 3 children this option/extra cost will be " "displayed as we have 5 guests in total. However, the first 4 guests will be " "excluded from the calculation, and so in this example only the fifth guest, " "which is one child, will be asked to pay. The first and the second child " "will not pay for any age interval, only the third child will pay the regular " "fees per age. This is useful to apply extra costs only for a specific number/" "combination of guests. The filter can be combined with the maximum number of " "guests, or you can leave it empty as 0." msgstr "" "Applicare questa opzione/costo extra solamente quando c'è un minimo numero " "di ospiti potrebbe alterare il calcolo dei costi per i bambini in base " "all'età. Per esempio, se il numero minimo di adulti viene impostato come " "maggiore di 4, prenotando una camera per 2 adulti e 3 bambini questa opzione/" "costo extra verrà mostrata perché abbiamo 5 ospiti in totale. Tuttavia, i " "primi 4 ospiti saranno esclusi dal calcolo, e quindi in questo esempio " "solamente il quinto ospite, un solo bambino, dovrà pagare. Il primo ed il " "secondo bambino non pagheranno per nessun intervallo di età, solamente il " "terzo bambino pagherà i costi regolari per età. Questo filtro è utile per " "applicare costi extra solamente per certi numeri/combinazioni di ospiti. Il " "filtro può essere combinato con il numero massimo di ospiti, o puoi " "lasciarlo vuoto a 0." #: libraries/language/admin.php:5244 msgid "It's a damage deposit" msgstr "È un deposito cauzionale" #: libraries/language/admin.php:5247 msgid "Guest misconduct" msgstr "Cattiva condotta ospite" #: libraries/language/admin.php:5250 msgid "Report misconduct" msgstr "Segnala cattiva condotta" #: libraries/language/admin.php:5253 #, php-format msgid "Report Guest Misconduct to %s" msgstr "Segnala cattiva condotta dell'ospite a %s" #: libraries/language/admin.php:5256 msgid "Guest misconduct report" msgstr "Segnalazione cattiva condotta ospite" #: libraries/language/admin.php:5259 #, php-format msgid "Transmit damage deposit to %s" msgstr "Trasmetti deposito cauzionale a %s" #: libraries/language/admin.php:5262 #, php-format msgid "Last transmission date of this damage deposit: %s" msgstr "Ultima data di trasmissione di questo deposito cauzionale: %s" #: libraries/language/admin.php:5265 msgid "Image or font-icon" msgstr "Immagine o icona-font" #: libraries/language/admin.php:5268 msgid "" "Characteristics are better displayed with an image or with a font icon. You " "should choose either to upload a custom image file or to use a font icon. " "Font icons are scalable, and well displayed on any kind of device, so they " "are usually better than custom images. When creating a new characteristic, " "you can select one font icon from the pre-set of icons, or you can always " "specify your custom HTML code to render the icon." msgstr "" "Le caratteristiche sono visualizzate meglio con un'immagine o con un'icona-" "font. Dovresti scegliere di caricare un'immagine personalizzata o di usare " "un'icona-font. Le icone-font sono scalabili, vengono visualizzate " "perfettamente su qualsiasi tipo di display, e vengono solitamente preferite " "alle immagini. Durante la creazione di una nuova caratteristica puoi " "scegliereun'icona dalla lista predefinita, o puoi sempre specificare il tuo " "codice HTML personalizzato per visualizzare l'icona." #: libraries/language/admin.php:5271 msgid "Ordering position" msgstr "Posizione ordinamento" #: libraries/language/admin.php:5274 msgid "" "Leave this field empty for letting the system calculate the ordering " "position automatically" msgstr "" "Lascia questo campo vuoto per far calcolare al sistema automaticamente la " "posizione di ordinamento" #: libraries/language/admin.php:5277 msgid "Font icons pre-installed" msgstr "Icone font pre-installate" #: libraries/language/admin.php:5280 msgid "Apply on rooms final cost" msgstr "Applica sul costo finale delle camere" #: libraries/language/admin.php:5283 msgid "" "This setting will determine how the promotion will be applied onto the rooms " "costs" msgstr "" "Questo parametro determina come la promozione verrà applicata sui costi " "delle camere" #: libraries/language/admin.php:5286 msgid "" "All special pricing rules are applied on the rooms base costs as a " "cumulative charge or discount even in case of multiple rules applied on the " "same stay dates. This algorithm follows the OpenTravel (OTA) standards, and " "here is an example of how two special pricing rules are typically applied on " "the bases costs to obtain the final price:

  • Room-type base " "cost = 80/night
  • Booking for 3 nights
  • One Special Price sets " "a charge of 20/night to obtain a cost of 100/night
  • One Last-Minute " "promotion applies a 10% off

Calculation of final " "price
  • 1st night (80 + 20 - 8) = 92
  • 2nd night " "(80 + 20 - 8) = 92
  • 3rd night (80 + 20 - 8) = 92
  • Final " "price 92 * 3 = 276

With this default calculation method, " "the 10% off promotion has been applied cumulatively on the room base cost " "for each night affected.
If the parameter Apply on rooms final cost was enabled, the calculation would be performed with the following method:" "
  • 1st night (80 + 20) = 100
  • 2nd night (80 + 20) = 100
  • 3rd night (80 + 20) = 100
  • Final price before promotion " "100 * 3 = 300
  • Promotion applied on final cost 300 - 10% = " "270

You should choose the calculation method that best fits " "your needs. Applying promotions on the final price for specific dates is " "usually more handy, but you can choose to adopt the default calculation " "method like for all the other special pricing rules." msgstr "" "Tutte le regole di prezzi speciali sono applicate sui costi base delle " "camere come aumenti o sconti cumulativi anche in caso di regole multiple " "applicate alle stesse date di soggiorno. Questo algoritmo segue gli standard " "di OpenTravel (OTA), e questo è un esempio di come due regole di prezzi " "speciali sono tipicamente applicated sui prezzi base per ottenere il costo " "finale:

  • Cost base della camera = 80/notte
  • Prenotazione per 3 notti
  • Un prezzo speciale aumenta i costi " "di 20/notte more ottenendo un costo di 100/notte
  • Una promozione Last-" "Minute applica uno sconto del 10%

Calcolo del prezzo " "finale
  • 1° notte (80 + 20 - 8) = 92
  • 2° notte (80 " "+ 20 - 8) = 92
  • 3° notte (80 + 20 - 8) = 92
  • Costo finale 92 * 3 = 276

Con questo metodo di calcolo, il la promozione " "con sconto del 10% è stata applicata sul costo base della camera per ogni " "notte interessata.
Se il parametro Applica sul costo finale delle " "camere fosse abilitato, il calcolo sarebbe eseguito con il seguente " "metodo:
  • 1° notte (80 + 20) = 100
  • 2° notte (80 + 20) = " "100
  • 3° notte (80 + 20) = 100
  • Costo finale prima della " "promozione 100 * 3 = 300
  • Promozione applicata sul costo " "finale 300 - 10% = 270

Dovresti scegliere il metodo di " "calcolo che ti si addice di più. Solitamente, applicare le promozioni sui " "costi finali è più comodo, ma puoi scegliere di adottare il metodo di " "calcolo predefinito come per tutti le altre regole di prezzi speciali." #: libraries/language/admin.php:5289 msgid "Exclude Taxes/Fees" msgstr "Escludi Tasse/Costi" #: libraries/language/admin.php:5292 msgid "" "If enabled, any percent coupon code will not discount taxes or mandatory " "fees/services. If you disable it, the coupon code will be applied on the " "entire reservation amount." msgstr "" "Se abilitato, qualsiasi codice coupon percentuale non sconterà tasse o costi/" "servizi obbligatori. Se lo disabiliti, il codice coupon sarà applicato sul " "totale prenotazione." #: libraries/language/admin.php:5295 libraries/language/site.php:1800 msgid "Until" msgstr "Fino a" #: libraries/language/admin.php:5298 msgid "Notes for this room" msgstr "Note per questa camera" #: libraries/language/admin.php:5301 msgid "Document Issue Date" msgstr "Data rilascio documento" #: libraries/language/admin.php:5304 libraries/language/admin.php:5910 #: libraries/language/site.php:1695 msgid "Nationality" msgstr "Nazionalità" #: libraries/language/admin.php:5307 msgid "Data Missing! Please insert the required data to proceed." msgstr "Dati mancanti! Inserisci i dati richiesti per procedere." #: libraries/language/admin.php:5310 msgid "Preferred Countries Ordering" msgstr "Ordinamento nazioni preferite" #: libraries/language/admin.php:5313 msgid "" "The Preferred Countries are used to build input fields to collect phone " "numbers. These countries are taken from the installed languages on your " "website, and they will be used to display some countries at the top of the " "list next to each input field of type phone number. To add custom countries " "or to remove some, click the edit icon and enter the comma separated alpha-2 " "country codes (ISO 3166-1)." msgstr "" "Le Nazioni Preferite sono usate per costruire campi di input per far " "inserire numeri di telefono. Queste nazioni sono prese dalle lingue " "installate sul tuo sito web, e verranno usate per mostrare alcuni paesi in " "vetta alla lista accanto ad ogni campo input di tipo numero di telefono. Per " "aggiungere o rimuovere nazioni, clicca sull'icona di modifica ed inserisci i " "codici nazione alpha-2 (ISO 3166-1) separati da virgola." #: libraries/language/admin.php:5316 msgid "Cancellation Email Sent" msgstr "Email cancellazione prenotazione inviata" #: libraries/language/admin.php:5319 msgid "Admin Widgets Customizer" msgstr "Personalizzatore Admin Widget" #: libraries/language/admin.php:5322 msgid "" "Welcome to the Admin Widgets Customizer!
This interface " "will let you manage all the elements displayed in your Dashboard through " "Sections, Containers and Widgets." msgstr "" "Benvenuto nel Personalizzatore Admin Widget!
Questa " "interfaccia ti permetterà di gestire tutti gli elementi mostrati nella tua " "Dashboard attraverso Sezioni, Contenitori e Widget." #: libraries/language/admin.php:5325 msgid "" "Add new Sections to better organize your elements, and arrange their " "position with drag and drop actions. Add new Containers with a proper " "size to contain your widgets.
Four sizes are available for the " "containers:
  • Full Width gives a 100% width to the " "container. Only one container of this type will fit in one row.
  • Large gives the container a 75% width. Another small " "container could fit in the same row next to this size.
  • Medium " "gives the container a 50% width. Another medium container could fit " "next to it, or even two small containers.
  • Small gives the " "container a width of 25%. One row could fit up to 4 containers of " "this size.
" msgstr "" "Aggiungi nuove Sezioni per organizzare meglio i tuoi elementi, e " "ordina le loro posizioni tramite drag and drop. Aggiungi nuovi " "Contenitori con una giusta dimensione per contenere le tue widget.
Sono disponibili quattro dimensioni per i contenitori::" "
  • Tutta Larghezza attribuisce una larghezza del 100% al " "contenitore. In una riga ci può entrare un solo contenitore di questa " "dimensione.
  • Grande da una larghezza al contenitore del " "75%. Un altro contenitore piccolo potrebbe entrare nella stessa riga " "accanto a questa dimensione.
  • Medio da una larghezza del " "50% al contenitore. Potrebbe entrarci un altro contenitore medio " "accanto, oppure due contenitori piccoli.
  • Piccolo da una " "larghezza del 25%. In una riga potrebbero entrarci fino a 4 " "contenitori di questa dimensione.
" #: libraries/language/admin.php:5328 msgid "Customize Widgets" msgstr "Personalizza Widget" #: libraries/language/admin.php:5331 msgid "Changes will be saved automatically" msgstr "I cambiamenti saranno salvati automaticamente" #: libraries/language/admin.php:5334 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: libraries/language/admin.php:5337 msgid "Restore Default Widgets Configuration" msgstr "Ripristina configurazione widget predefinita" #: libraries/language/admin.php:5340 msgid "Container Size" msgstr "Dimensione contenitore" #: libraries/language/admin.php:5343 msgid "Full Width" msgstr "Tutta larghezza" #: libraries/language/admin.php:5346 msgid "Large" msgstr "Grande" #: libraries/language/admin.php:5349 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: libraries/language/admin.php:5352 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: libraries/language/admin.php:5355 msgid "Add Widgets Container" msgstr "Aggiungi contenitore widget" #: libraries/language/admin.php:5358 msgid "Choose the widget to add" msgstr "Seleziona un widget da aggiungere" #: libraries/language/admin.php:5361 msgid "Add New Widget" msgstr "Aggiungi nuova widget" #: libraries/language/admin.php:5364 msgid "Saving the widgets map" msgstr "Salvataggio mappa widget" #: libraries/language/admin.php:5367 msgid "Could not update the map. Please try again" msgstr "Impossibile aggiornare la mappa. Per favore riprova" #: libraries/language/admin.php:5370 msgid "Last update" msgstr "Ultimo aggiornamento" #: libraries/language/admin.php:5373 msgid "Please enter a name for the section" msgstr "Inserisci un nome per la sezione" #: libraries/language/admin.php:5376 msgid "New Section" msgstr "Nuova sezione" #: libraries/language/admin.php:5379 msgid "The selected element will be removed. Proceed?" msgstr "L'elemento selezionato verrà rimosso. Continuare?" #: libraries/language/admin.php:5382 msgid "Please select the size of the container" msgstr "Seleziona la dimensione del contenitore" #: libraries/language/admin.php:5385 msgid "Update Widgets Container" msgstr "Aggiorna contenitore widget" #: libraries/language/admin.php:5388 msgid "Edit Widgets Container" msgstr "Modifica contenitore widget" #: libraries/language/admin.php:5391 msgid "Could not display the widget. Try reloading the page" msgstr "Impossibile caricare il widget. Prova a ricaricare la pagina" #: libraries/language/admin.php:5394 msgid "Sticky Notes" msgstr "Note adesive" #: libraries/language/admin.php:5397 msgid "Write down something important for all your colleagues." msgstr "Annota informazioni importanti per tutti i tuoi colleghi." #: libraries/language/admin.php:5400 msgid "Note Title" msgstr "Titolo nota" #: libraries/language/admin.php:5403 msgid "Write here the text of the note." msgstr "Scrivi qui il testo della nota." #: libraries/language/admin.php:5406 msgid "Use shortcuts to format the text." msgstr "Usa le scorciatoie per formattare il testo." #: libraries/language/admin.php:5409 msgid "Enter a custom URI for the link" msgstr "Inserisci URI personalizzato per il link" #: libraries/language/admin.php:5412 msgid "Notes text formatting" msgstr "Formattazione testo note" #: libraries/language/admin.php:5415 msgid "" "You can use the following keyboard shortcuts while typing the text of your " "note:

Ctrl + B: makes the text selection bold.
Ctrl + " "I: makes the text selection italic.
Ctrl + U: underlines the " "text selection.
Ctrl + S: strike-through the text selection.
Ctrl + H/T: makes the current block a title/heading.
Ctrl + " "P: makes the current block a paragraph.
Ctrl + L: adds a new " "bullet list, or converts the text selection to a link.
Ctrl + O/N: adds a new numbered list.
Ctrl + A: makes the whole text " "selected.
Ctrl + M: converts the markup text selection to HTML." msgstr "" "Puoi usare le seguenti scorciatoie da tastiera mentre digiti il testo della " "tua nota:

Ctrl + B: applica il grassetto al testo " "selezionato.
Ctrl + I: applica il corsivo al testo selezionato." "
Ctrl + U: sottolinea il testo selezionato.
Ctrl + S: " "sbarra il testo selezionato.
Ctrl + H/T: trasforma il blocco " "corrente in un titolo.
Ctrl + P: trasforma il blocco corrente in " "un paragrafo.
Ctrl + L: aggiunge una lista, o converte il testo " "selezionato in un link.
Ctrl + O/N: aggiunge una lista numerica." "
Ctrl + A: seleziona tutto il testo.
Ctrl + M: " "converte la selezione di markup in HTML." #: libraries/language/admin.php:5418 msgid "" "You can use the following keyboard shortcuts while typing the text of your " "note:

⌘ + B: makes the text selection bold.
⌘ + I: makes the text selection italic.
⌘ + U: underlines the text selection.
⌘ + S: strike-through " "the text selection.
⌘ + H/T: makes the current block a " "title/heading.
⌘ + P: makes the current block a paragraph." "
⌘ + L: adds a new bullet list, or converts the text " "selection to a link.
⌘ + O/N: adds a new numbered list.
⌘ + A: makes the whole text selected.
Ctrl + M: " "converts the markup text selection to HTML.

Some commands may also " "be executed by holding Ctrl rather than ." msgstr "" "Puoi usare le seguenti scorciatoie da tastiera mentre digiti il testo della " "tua nota:

⌘ + B: applica il grassetto al testo " "selezionato.
⌘ + I: applica il corsivo al testo selezionato." "
⌘ + U: sottolinea il testo selezionato.
⌘ + " "S: sbarra il testo selezionato.
⌘ + H/T: trasforma il " "blocco corrente in un titolo.
⌘ + P: trasforma il blocco " "corrente in un paragrafo.
⌘ + L: aggiunge una lista, o " "converte il testo selezionato in un link.
⌘ + O/N: aggiunge " "una lista numerica.
⌘ + A: seleziona tutto il testo.
Ctrl + M: converte la selezione di markup in HTML.

Alcuni " "comandi si possono eseguire anche tenendo premuto Ctrl piuttosto " "che ." #: libraries/language/admin.php:5421 msgid "Visitors Counter" msgstr "Contatore Visite" #: libraries/language/admin.php:5424 msgid "Counts the daily visitors that looked for a room from your website" msgstr "" "Conteggia i visitatori giornalieri che hanno cercato una camera dal tuo sito" #: libraries/language/admin.php:5427 msgid "Visitors today" msgstr "Visitatori oggi" #: libraries/language/admin.php:5430 msgid "Visitors this month" msgstr "Visitatori questo mese" #: libraries/language/admin.php:5433 msgid "Visitors last month" msgstr "Visitatori mese scorso" #: libraries/language/admin.php:5436 msgid "Turnout" msgstr "Affluenza" #: libraries/language/admin.php:5442 msgid "A list of reservations for guests arriving today" msgstr "Una lista di prenotazioni per clienti in arrivo oggi" #: libraries/language/admin.php:5448 msgid "A list of reservations for guests departing today" msgstr "Una lista di prenotazioni per clienti in partenza oggi" #: libraries/language/admin.php:5451 msgid "Last Reservations" msgstr "Ultime prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:5454 msgid "A list of the most recent reservations received" msgstr "Una lista delle ultime prenotazioni ricevute" #: libraries/language/admin.php:5457 msgid "Next Bookings" msgstr "Prossime prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:5460 msgid "A list of the upcoming arrivals" msgstr "Una lista dei prossimi arrivi" #: libraries/language/admin.php:5463 libraries/language/admin.php:7656 msgid "Orphan dates" msgstr "Date orfane" #: libraries/language/admin.php:5466 msgid "The future orphan dates found due to booking restrictions" msgstr "" "Le date orfane future trovate a causa di restrizioni sul numero di notti" #: libraries/language/admin.php:5469 msgid "Rooms Locked" msgstr "Camere bloccate" #: libraries/language/admin.php:5472 msgid "The rooms temporary locked for bookings with pending payment" msgstr "" "Le camere bloccate temporaneamente da prenotazioni in attesa di conferma" #: libraries/language/admin.php:5475 msgid "" "A list of all occupied rooms will be displayed with the customer details. " "Useful to identify in which room a guest is staying" msgstr "" "Una lista di tutte le camere occupate con le informazioni del cliente. Utile " "per identificare in quale camera un cliente sta soggiornando" #: libraries/language/admin.php:5478 msgid "Weekly Bookings" msgstr "Prenotazioni settimanali" #: libraries/language/admin.php:5481 msgid "Various donut charts will display your weekly overall occupancy" msgstr "Diversi grafici mostreranno la tua occupazione settimanale" #: libraries/language/admin.php:5484 msgid "Occupancy Forecast" msgstr "Previsioni occupazione" #: libraries/language/admin.php:5487 msgid "Check your occupancy for the next festivities or custom dates" msgstr "Controlla l'occupazione per le prossime festività o date specifiche" #: libraries/language/admin.php:5490 msgid "Vik Booking - Conditional Text" msgstr "Vik Booking - Testo Condizionale" #: libraries/language/admin.php:5493 msgid "Conditional Texts" msgstr "Testi condizionali" #: libraries/language/admin.php:5496 msgid "Conditional Text Rules" msgstr "Regole testi condizionali" #: libraries/language/admin.php:5499 msgid "New Conditional Text" msgstr "Nuovo testo condizionale" #: libraries/language/admin.php:5502 msgid "Conditional Text Name" msgstr "Nome testo condizionale" #: libraries/language/admin.php:5505 msgid "Special Tag" msgstr "Tag speciale" #: libraries/language/admin.php:5508 msgid "" "The special tag (token) is generated automatically from the name of the " "conditional text. You can use it on most messages to execute all rules." msgstr "" "Il tag speciale (token) viene generato automaticamente dal nome del testo " "condizionale. Puoi usarlo nella maggior parte dei messaggi per far eseguire " "tutte le regole." #: libraries/language/admin.php:5511 msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi regola" #: libraries/language/admin.php:5514 msgid "Conditional Message" msgstr "Messaggio condizionale" #: libraries/language/admin.php:5517 msgid "" "If you would like these conditional rules to produce a message, enter it " "here. Leave it empty otherwise." msgstr "" "Se vuoi che queste regole ritornino un messaggio, inseriscilo qua. " "Altrimenti lascia il testo vuoto." #: libraries/language/admin.php:5520 msgid "This rule is already being used" msgstr "Questa regola è già in uso" #: libraries/language/admin.php:5523 msgid "Please select one rule to add" msgstr "Seleziona una regola da aggiungere" #: libraries/language/admin.php:5526 msgid "Do you want to remove this rule?" msgstr "Vuoi rimuovere questa regola?" #: libraries/language/admin.php:5529 msgid "No rules defined to restrict the conditional text" msgstr "Nessuna regola definita per limitare il testo condizionale" #: libraries/language/admin.php:5532 msgid "You can separate multiple email addresses with the comma" msgstr "Puoi separare indirizzi email multipli con la virgola" #: libraries/language/admin.php:5535 msgid "Set as BCC" msgstr "Imposta come CCN" #: libraries/language/admin.php:5538 msgid "Debug Rules" msgstr "Debug regole" #: libraries/language/admin.php:5541 msgid "" "If enabled, the special tags will debug the execution of the rules. Use it " "only for testing." msgstr "" "Se abilitato, i tag speciali mostreranno il debug di esecuzione delle " "regole. Usalo solo per fare dei test." #: libraries/language/admin.php:5544 libraries/language/site.php:1809 #, php-format msgid "[Rule %s was not compliant. Special tag %s was not applied.]" msgstr "[La regola %s non era conforme. Tag speciale %s non applicato.]" #: libraries/language/admin.php:5547 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: libraries/language/admin.php:5550 msgid "Collapse" msgstr "Comprimi" #: libraries/language/admin.php:5553 msgid "Template Files" msgstr "File Template" #: libraries/language/admin.php:5556 #, php-format msgid "" "Select the position in the template file where you would like to add the " "special tag %s" msgstr "" "Seleziona la posizione nel file template dove vorresti aggiungere il tag " "speciale %s" #: libraries/language/admin.php:5559 #, php-format msgid "" "Do you want to remove this tag from the template file %s? You will then be " "able to add it again to a different position." msgstr "" "Vuoi rimuovere questo tag dal file template %s? Potrai poi riaggiungerlo " "anche in un'altra posizione." #: libraries/language/admin.php:5562 msgid "" "Click the various elements on the template to edit their CSS styling " "properties." msgstr "" "Clicca sui vari elementi del template per modificare le loro proprietà CSS " "di stile." #: libraries/language/admin.php:5565 msgid "Customize colors and styles" msgstr "Personalizza colori e stili" #: libraries/language/admin.php:5568 msgid "Font Color" msgstr "Colore font" #: libraries/language/admin.php:5571 msgid "Background Color" msgstr "Colore sfondo" #: libraries/language/admin.php:5574 msgid "HTML Tag" msgstr "Tag HTML" #: libraries/language/admin.php:5577 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: libraries/language/admin.php:5580 msgid "Border Width" msgstr "Larghezza bordo" #: libraries/language/admin.php:5583 msgid "Border Color" msgstr "Colore bordo" #: libraries/language/admin.php:5586 msgid "Media Manager" msgstr "Gestore Media" #: libraries/language/admin.php:5589 msgid "Full Path" msgstr "Percorso completo" #: libraries/language/admin.php:5592 #, php-format msgid "Enter the full path to the local file starting with %s" msgstr "Inserisci il percorso completo al file iniziando con %s" #: libraries/language/admin.php:5595 msgid "Returning Customer" msgstr "Cliente abituale" #: libraries/language/admin.php:5598 msgid "Days to arrival" msgstr "Giorni all'arrivo" #: libraries/language/admin.php:5601 msgid "Countries" msgstr "Nazioni" #: libraries/language/admin.php:5604 libraries/language/admin.php:7905 #: libraries/language/site.php:2257 msgid "Attach Files" msgstr "Allega file" #: libraries/language/admin.php:5607 msgid "Add file attachments to the email message" msgstr "Aggiungi file allegati al messaggio email" #: libraries/language/admin.php:5613 msgid "Restriction applied to certain booking dates" msgstr "Restrizione applicata a certe date di prenotazione" #: libraries/language/admin.php:5616 msgid "Filter by reservation statuses" msgstr "Filtra per stato delle prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:5619 msgid "Filter the reservations by source of provenience" msgstr "Filtra le prenotazioni per sorgente di provenienza" #: libraries/language/admin.php:5622 msgid "Restriction applied to certain countries" msgstr "Restrizione applicata a certe nazioni" #: libraries/language/admin.php:5625 msgid "Restriction for minimum days offset to arrival" msgstr "Restrizione per un minimo di giorni all'arrivo" #: libraries/language/admin.php:5628 msgid "Extra Email" msgstr "Email Extra" #: libraries/language/admin.php:5631 msgid "Add one or more email recipient addresses" msgstr "Aggiungi uno o più indirizzi email destinatario" #: libraries/language/admin.php:5634 msgid "Restriction for specific booking languages" msgstr "Restrizione per determinate lingue delle prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:5637 msgid "Filter by number of guests" msgstr "Filtra per numero di ospiti" #: libraries/language/admin.php:5640 msgid "Filter by number of nights" msgstr "Filtra per numero di notti" #: libraries/language/admin.php:5643 msgid "Restriction applied to certain options/extras" msgstr "Restrizione applicata a certe opzioni/extra" #: libraries/language/admin.php:5646 msgid "Filter by payment method" msgstr "Filtra per metodo di pagamento" #: libraries/language/admin.php:5649 msgid "Restriction applied to certain rate plans" msgstr "Restrizione applicata a certi piani tariffari" #: libraries/language/admin.php:5652 msgid "The same customer must have placed other reservations before" msgstr "Lo stesso cliente deve aver fatto altre prenotazioni prima" #: libraries/language/admin.php:5655 msgid "Restriction for specific rooms booked" msgstr "Restrizione per determinate camere prenotate" #: libraries/language/admin.php:5658 msgid "Stay Dates" msgstr "Date di soggiorno" #: libraries/language/admin.php:5661 msgid "Restriction applied to certain dates of stay" msgstr "Restrizione applicata a certe date di soggiorno" #: libraries/language/admin.php:5664 msgid "" "Your PHP version may not support these functions, or the source code of the " "template may not be compatible. Please edit the template file manually, any " "changes will be restored." msgstr "" "La tua versione di PHP potrebbe non supportare queste funzioni, o il codice " "sorgente del template potrebbe non essere compatibile. Per favore modifica " "il file template a mano, le ultime modifiche verranno ripristinate." #: libraries/language/admin.php:5667 msgid "Google Maps API Key" msgstr "Google Maps API Key" #: libraries/language/admin.php:5670 msgid "Geographic Information" msgstr "Informazioni geografiche" #: libraries/language/admin.php:5673 msgid "" "This function relies on the Google Maps APIs. Please enter your Google Maps " "API Key from the Configuration settings, then refresh this page." msgstr "" "Questa funzione utilizza le API di Google Maps. Inserisci la tua Google Maps " "API Key dai parametri di configurazione, e poi ricarica questa pagina." #: libraries/language/admin.php:5676 msgid "Enable Geocoding" msgstr "Abilita Geocoding" #: libraries/language/admin.php:5679 libraries/language/site.php:1815 msgid "Base Address" msgstr "Indirizzo base" #: libraries/language/admin.php:5682 msgid "Center Coordinates" msgstr "Coordinate centro" #: libraries/language/admin.php:5691 msgid "Zoom Level" msgstr "Livello zoom" #: libraries/language/admin.php:5694 msgid "Map Type" msgstr "Tipo mappa" #: libraries/language/admin.php:5697 msgid "Street" msgstr "Stradale" #: libraries/language/admin.php:5700 msgid "Satellite" msgstr "Satellite" #: libraries/language/admin.php:5703 msgid "Hybrid" msgstr "Ibrida" #: libraries/language/admin.php:5706 msgid "Terrain" msgstr "Terreno" #: libraries/language/admin.php:5709 msgid "Map Height" msgstr "Altezza mappa" #: libraries/language/admin.php:5712 msgid "Map Markers" msgstr "Marcatori mappa" #: libraries/language/admin.php:5715 msgid "" "Choose to display in the map one marker for each sub-unit, in case your room-" "type has got more than one unit available located at different positions, or " "if one marker for the entire room-type is sufficient." msgstr "" "Scegli se visualizzare nella mappa un marcatore per ogni sotto-unità, nel " "caso la tua tipologia di camera ha più di una unità disponibile situate in " "posizioni diverse, o se un solo marcatore per tutta la tipologia di camera è " "sufficiente." #: libraries/language/admin.php:5718 msgid "One per room-type" msgstr "Uno per tipologia di camera" #: libraries/language/admin.php:5721 msgid "One per sub-unit" msgstr "Uno per ogni sotto-unità" #: libraries/language/admin.php:5724 msgid "This room-type needs to have at least two units" msgstr "Questa tipologia di camera deve avere almeno due unità" #: libraries/language/admin.php:5727 msgid "Customize Marker" msgstr "Personalizza marcatore" #: libraries/language/admin.php:5730 msgid "Do you want to remove the marker from the map?" msgstr "Vuoi rimuovere il marcatore dalla mappa?" #: libraries/language/admin.php:5733 msgid "Hide from map" msgstr "Nascondi dalla mappa" #: libraries/language/admin.php:5736 msgid "Map Ground Overlay" msgstr "Immagine overlay mappa" #: libraries/language/admin.php:5739 msgid "" "You can add an image overlay to the map, maybe to represent better a " "specific area of your property. This is useful for example to show the map " "of a camping site or a village/resort and to place the markers on their " "exact positions. You don't need this function if you simply want to show the " "location of your room-type." msgstr "" "Puoi aggiungere un'immagine sopra alla mappa, magari per rappresentare " "meglio un'area specifica della tua proprietà. Questo è utile ad esempio per " "mostrare la mappa di un campeggio o di un villaggio e per posizionare i " "marcatori nelle loro posizioni esatte. Non hai bisogno di questa funzione se " "vuoi semplicemente mostrare il luogo o la posizione della tua tipologia di " "camera." #: libraries/language/admin.php:5742 msgid "Please make a selection" msgstr "Seleziona un elemento" #: libraries/language/admin.php:5745 msgid "" "The ground overlay image requires four coordinates in order to draw a " "rectangle on the map by using your custom image. The rectangle is composed " "of two points, south-west and north-east. In order to define the best " "position for your ground overlay image, you will need to provide a " "coordinate for: the south point (first point latitude), the west point " "(first point longitude), the north point (second point latitude) and the " "east point (second point longitude). You can click the helper button to use " "the current map bounds as the bounds for your overlay image." msgstr "" "L'immagine di overlay della mappa richiede quattro coordinate per disegnare " "un rettangolo sulla mappa usando la tua immagine personalizzata. Il " "rettangolo è composto da due punti, sud-ovest e nord-est. Per definire la " "miglior posizione per la tua immagine di overlay, dovrai fornire le " "coordinate per: il punto sud (latitudine del primo punto), il punto ovest " "(longitudine del primo punto), il punto nord (latitudine del secondo punto) " "e il punto est (longitudine del secondo punto). Puoi cliccare sul tasto " "sotto per usare i confini attuali della mappa come confini dell'immagine di " "overlay." #: libraries/language/admin.php:5748 msgid "Use current map bounds" msgstr "Usa confini mappa" #: libraries/language/admin.php:5751 msgid "Import configuration" msgstr "Importa configurazione" #: libraries/language/admin.php:5754 msgid "Do you want to import the geographic information?" msgstr "Vuoi importare le informazioni geografiche?" #: libraries/language/admin.php:5757 msgid "Geocoding failed for the following reason:" msgstr "Geocoding fallito per il seguente motivo:" #: libraries/language/admin.php:5760 msgid "Please fill all required fields" msgstr "Inserisci le informazioni richieste" #: libraries/language/admin.php:5763 msgid "Marker Icon Type" msgstr "Tipo icona marcatore" #: libraries/language/admin.php:5766 msgid "Google Maps Default Icon" msgstr "Predefinita Google Maps" #: libraries/language/admin.php:5769 msgid "SVG Icon" msgstr "Icona SVG" #: libraries/language/admin.php:5772 msgid "Image Icon" msgstr "Icona immagine" #: libraries/language/admin.php:5775 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuova" #: libraries/language/admin.php:5778 msgid "New SVG Icon Name" msgstr "Nome nuova icona SVG" #: libraries/language/admin.php:5781 msgid "SVG Path" msgstr "Path SVG" #: libraries/language/admin.php:5784 msgid "" "In order to add a new custom SVG icon it is necessary to copy its shape " "commands, usually contained inside the d attribute of the " "‹path› tag. SVG icons have an HTML structure, " "and either if you download or generate a .svg file, by opening the file with " "a text-editor, you will be able to locate the shape commands inside the " "d attribute. This is an example of an HTML SVG tag:
‹svg›
  ‹path d="M150 0 L75 " "200 L225 200 Z" /›
‹/svg›
In this " "example, the path shape you want to copy and use in this tool is just " "M150 0 L75 200 L225 200 Z" msgstr "" "Per aggiungere una nuova icona SVG personalizzata è necessario copiare i " "comandi della sua forma, solitamente contenuti dentro l'attributo d del tag ‹path›. Le icone SVG hanno " "una struttura HTML, ed aprendo con un editor di testo il file generato o " "scaricato con estensione .svg, sarai in grado di trovare i comandi della " "forma dentro all'attributo d. Questo è un esempio di un tag " "SVG in formato HTML:
‹svg›
  ‹path " "d="M150 0 L75 200 L225 200 Z" /›
‹/svg›
In questo esempio il path da copiare ed usare in " "questo strumento è soltanto M150 0 L75 200 L225 200 Z" #: libraries/language/admin.php:5787 msgid "Fill Color" msgstr "Colore riempimento" #: libraries/language/admin.php:5790 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" #: libraries/language/admin.php:5793 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: libraries/language/admin.php:5796 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: libraries/language/admin.php:5799 msgid "South Coordinate" msgstr "Coordinata Sud" #: libraries/language/admin.php:5802 msgid "West Coordinate" msgstr "Coordinata Ovest" #: libraries/language/admin.php:5805 msgid "North Coordinate" msgstr "Coordinata Nord" #: libraries/language/admin.php:5808 msgid "East Coordinate" msgstr "Coordinata Est" #: libraries/language/admin.php:5811 msgid "Preferred Colors" msgstr "Colori preferiti" #: libraries/language/admin.php:5814 msgid "" "Select your preferred colors to adjust the default front-end styles. This " "way, the look of the elements (titles, buttons, font color and backgrounds) " "of the various pages of the booking process can match with your Theme or " "Property design." msgstr "" "Seleziona i tuoi colori preferiti per aggiustare gli stili predefiniti del " "front-end. In questo modo, lo stile degli elementi (titoli, bottoni, colore " "font e sfondi) delle varie pagine del processo di prenotazione " "rispecchieranno il design del tuo Tema o della tua Struttura." #: libraries/language/admin.php:5817 msgid "Titles and Headings" msgstr "Titoli e intestazioni" #: libraries/language/admin.php:5820 msgid "Elements with backgrounds" msgstr "Elementi con sfondi" #: libraries/language/admin.php:5823 msgid "Hovered elements" msgstr "Elementi al passaggio del mouse" #: libraries/language/admin.php:5826 msgid "Background color" msgstr "Colore sfondo" #: libraries/language/admin.php:5829 msgid "Font color" msgstr "Colore font" #: libraries/language/admin.php:5832 msgid "Styles examples" msgstr "Esempi di stile" #: libraries/language/admin.php:5835 msgid "Interactive Map Booking" msgstr "Prenotazioni tramite mappa interattiva" #: libraries/language/admin.php:5838 msgid "" "If enabled, guests will be able to book their rooms directly through an " "interactive map based on Google Maps. All your room-types must have " "geographical information defined in order for this function to be available " "to guests." msgstr "" "Se abilitato, i clienti saranno in grado di prenotare le loro camere " "direttamente tramite una mappa interattiva basata su Google Maps. Tutte le " "camere devono avere informazioni geografiche definite per rendere " "disponibile questa funzione ai clienti." #: libraries/language/admin.php:5841 msgid "No decimals if N.00" msgstr "No decimali se N.00" #: libraries/language/admin.php:5844 msgid "Force Booking" msgstr "Forza prenotazione" #: libraries/language/admin.php:5847 msgid "" "The room may not be available on the selected dates, and if you choose to " "force the booking, you may cause an overbooking. Forcing the reservation may " "be useful when you want to keep a room closed, but still be able to register " "reservations for those dates. The system will no longer check if the room is " "available on the selected dates, so be careful." msgstr "" "La camera potrebbe essere non disponibile nelle date selezionate, e se " "scegli di forzare la prenotazione potresti causare un overbooking. Forzare " "la prenotazione può essere utile quando vuoi tenere una camera chiusa, ma " "vuoi comunque poter registrare prenotazioni per quelle date. Il sistema non " "controllerà se la camera è disponibile nelle date selezionate, quindi fai " "attenzione." #: libraries/language/admin.php:5850 msgid "Booking was forced due to non-availability" msgstr "La prenotazione è stata forzata a causa di non disponibilità" #: libraries/language/admin.php:5853 msgid "" "You can choose to force the booking to skip the availability check, but you " "may cause overbooking." msgstr "" "Puoi scegliere di forzare la prenotazione per saltare il controllo " "disponibilità, ma potresti causare overbooking." #: libraries/language/admin.php:5856 msgid "Payment "button" position" msgstr "Posizione "bottone" pagamento" #: libraries/language/admin.php:5859 msgid "Top" msgstr "In alto" #: libraries/language/admin.php:5862 msgid "Middle" msgstr "Nel mezzo" #: libraries/language/admin.php:5865 msgid "Bottom" msgstr "In basso" #: libraries/language/admin.php:5868 msgid "Custom logo" msgstr "Logo personalizzato" #: libraries/language/admin.php:5871 msgid "Issue a refund" msgstr "Emetti rimborso" #: libraries/language/admin.php:5874 msgid "Refund" msgstr "Rimborsa" #: libraries/language/admin.php:5877 libraries/language/site.php:1824 msgid "Amount Refunded" msgstr "Importo rimborsato" #: libraries/language/admin.php:5880 msgid "Refund transaction" msgstr "Transazione di rimborso" #: libraries/language/admin.php:5883 msgid "Refund amount" msgstr "Importo da rimborsare" #: libraries/language/admin.php:5886 msgid "Reason for refund" msgstr "Motivo del rimborso" #: libraries/language/admin.php:5889 msgid "The amount will be refunded. Continue?" msgstr "L'importo verrà rimborsato. Continuare?" #: libraries/language/admin.php:5892 msgid "Refund transaction was successful" msgstr "La transazione di rimborso ha avuto successo" #: libraries/language/admin.php:5895 msgid "Refunded" msgstr "Rimborsato" #: libraries/language/admin.php:5898 msgid "Refunded amount updated" msgstr "Importo rimborsato aggiornato" #: libraries/language/admin.php:5901 #, php-format msgid "Refunded amount changed from %s to %s" msgstr "Importo rimborsato cambiato da %s a %s" #: libraries/language/admin.php:5904 libraries/language/site.php:1827 msgid "Upload Documents" msgstr "Carica documenti" #: libraries/language/admin.php:5907 libraries/language/site.php:1692 msgid "Place of birth" msgstr "Luogo di nascita" #: libraries/language/admin.php:5928 msgid "Uploaded Documents" msgstr "Documenti caricati" #: libraries/language/admin.php:5931 msgid "Refunds" msgstr "Rimborsi" #: libraries/language/admin.php:5934 msgid "Amount Payable" msgstr "Importo pagabile" #: libraries/language/admin.php:5937 msgid "Request Payment" msgstr "Richiedi pagamento" #: libraries/language/admin.php:5940 msgid "" "The reservation will allow the payment to be made via front-end. Make sure " "to inform the customer by using the re-send email button." msgstr "" "La prenotazione permetterà di eseguire il pagamento via front-end. " "Assicurati di informare il cliente usando il tasto re-invia email." #: libraries/language/admin.php:5943 #, php-format msgid "Reservation amount payable changed to %s" msgstr "Importo pagabile prenotazione cambiato in %s" #: libraries/language/admin.php:5946 msgid "Payable amount updated" msgstr "Importo pagabile aggiornato" #: libraries/language/admin.php:5949 msgid "Guest Messaging" msgstr "Messaggi ospite" #: libraries/language/admin.php:5952 msgid "Remove Reservation" msgstr "Rimuovi per sempre" #: libraries/language/admin.php:5955 #, php-format msgid "%s - Special Offer" msgstr "%s - Offerta speciale" #: libraries/language/admin.php:5961 msgid "Review your guest" msgstr "Recensisci ospite" #: libraries/language/admin.php:5964 msgid "Write Review" msgstr "Scrivi recensione" #: libraries/language/admin.php:5967 msgid "Inquiry" msgstr "Richiesta informazioni" #: libraries/language/admin.php:5970 msgid "Request to book" msgstr "Prenotazione richiesta" #: libraries/language/admin.php:5973 msgid "Pre-approve" msgstr "Pre-approva" #: libraries/language/admin.php:5976 msgid "Withdraw pre-approval" msgstr "Ritira pre-approvazione" #: libraries/language/admin.php:5979 msgid "Withdraw special offer" msgstr "Ritira offerta speciale" #: libraries/language/admin.php:5985 msgid "Latest messages and reviews from your guests. Channel Manager required." msgstr "" "Ultimi messaggi e recensioni dai tuoi ospiti. Necessario il Channel Manager." #: libraries/language/admin.php:5988 msgid "Filter by check-in or check-out week day." msgstr "Filtra per giorno di arrivo o partenza." #: libraries/language/admin.php:5991 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: libraries/language/admin.php:5994 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: libraries/language/admin.php:5997 msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: libraries/language/admin.php:6000 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: libraries/language/admin.php:6003 msgid "Payout received" msgstr "Versamento ricevuto" #: libraries/language/admin.php:6006 msgid "Text/HTML" msgstr "Testo/HTML" #: libraries/language/admin.php:6009 msgid "Visual" msgstr "Visuale" #: libraries/language/admin.php:6015 msgid "Include less days" msgstr "Includi meno giorni" #: libraries/language/admin.php:6018 msgid "" "If type = Check-in and Days in advance greater than 1, by turning on this " "option the Cron Job will also include the reservations with a number of days " "to arrival (from the booking date) lower than the option days in advance. " "For example, if days in advance is set to 7, but a last-minute reservation " "is made 2 days before the arrival, with this setting enabled this " "reservation will be notified." msgstr "" "Se il tipo è Check-in ed il numero di giorni in anticipo è maggiore di 1, " "abilitando questa opzione il Cron Job includerà anche le prenotazioni con un " "numero di giorni di anticipo (alla data di arrivo) inferiore al parametro. " "Ad esempio, se i giorni di anticipo sono impostati a 7 ed entra una " "prenotazione last-minute fatta 2 giorni prima della data di arrivo, con " "questa opzione abilitata la prenotazione verrà comunque notificata." #: libraries/language/admin.php:6021 msgid "Copy original" msgstr "Copia originale" #: libraries/language/admin.php:6024 libraries/language/site.php:2260 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #: libraries/language/admin.php:6027 msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" #: libraries/language/admin.php:6030 msgid "Arriving" msgstr "In arrivo" #: libraries/language/admin.php:6033 msgid "Departing" msgstr "In partenza" #: libraries/language/admin.php:6036 msgid "No arrivals yesterday." msgstr "Nessun arrivo ieri." #: libraries/language/admin.php:6039 msgid "No departures yesterday." msgstr "Nessuna partenza ieri." #: libraries/language/admin.php:6042 msgid "No arrivals tomorrow." msgstr "Nessun arrivo domani." #: libraries/language/admin.php:6045 msgid "No departures tomorrow." msgstr "Nessuna partenza domani." #: libraries/language/admin.php:6048 msgid "Rates Flow" msgstr "Flusso tariffe" #: libraries/language/admin.php:6051 msgid "Channel" msgstr "Canale" #: libraries/language/admin.php:6054 msgid "Base Rate" msgstr "Tariffa base" #: libraries/language/admin.php:6057 msgid "App" msgstr "App" #: libraries/language/admin.php:6060 msgid "The changes made to your room rates" msgstr "Le modifiche applicate alle tariffe delle camere" #: libraries/language/admin.php:6063 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" #: libraries/language/admin.php:6066 msgid "Latest Events" msgstr "Ultimi eventi" #: libraries/language/admin.php:6069 msgid "The most recent events for your bookings" msgstr "Gli eventi più recenti per le tue prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:6072 libraries/language/site.php:1305 msgid "Check Availability" msgstr "Verifica disponibilità" #: libraries/language/admin.php:6075 msgid "Calculate the rates for the available rooms" msgstr "Calcola le tariffe delle camere disponibili" #: libraries/language/admin.php:6078 libraries/language/site.php:228 #: libraries/language/site.php:492 libraries/language/site.php:1215 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:118 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:50 msgid "Book Now" msgstr "Prenota ora" #: libraries/language/admin.php:6081 libraries/language/site.php:669 #: libraries/language/site.php:2006 libraries/language/system.php:396 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: libraries/language/admin.php:6084 msgid "Alternative stay dates" msgstr "Date di soggiorno alternative" #: libraries/language/admin.php:6087 msgid "Alternative combinations of rooms" msgstr "Combinazioni di camere alternative" #: libraries/language/admin.php:6090 msgid "No rooms can allocate the provided number of guests." msgstr "" "Nessuna camera con capienza sufficiente per il numero di ospiti fornito." #: libraries/language/admin.php:6093 msgid "No rooms available for the dates requested." msgstr "Nessuna camera disponibile per la date richieste." #: libraries/language/admin.php:6096 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: libraries/language/admin.php:6099 msgid "Export Type" msgstr "Tipo esportazione" #: libraries/language/admin.php:6102 msgid "Folder Path" msgstr "Percorso cartella" #: libraries/language/admin.php:6105 #, php-format msgid "" "Enter here the path used to store the backup archives created by VikBooking. " "In case the folder does not exist, the system will attempt to create it. " "Installation base path: %s" msgstr "" "Inserisci il percorso da usare per salvare gli archivi di backup creati da " "VikBooking. Se la directory non esiste, il sistema proverà a crearla. " "Percorso installazione: %s" #: libraries/language/admin.php:6108 msgid "Manage Backups" msgstr "Gestione backup" #: libraries/language/admin.php:6111 msgid "Vik Booking - Backup Archives" msgstr "Vik Booking - Copie di backup" #: libraries/language/admin.php:6114 msgid "Vik Booking - New Backup" msgstr "Vik Booking - Nuovo backup" #: libraries/language/admin.php:6117 msgid "File Size" msgstr "Dimensione file" #: libraries/language/admin.php:6123 msgid "Do you want to restore the program data with the selected backup?" msgstr "Vuoi ripristinare i dati del programma con il backup selezionato?" #: libraries/language/admin.php:6126 msgid "" "Confirm that you want to proceed one last time. This action cannot be undone." msgstr "Conferma di nuovo che vuoi procedere. Questa azione è irreversibile." #: libraries/language/admin.php:6129 msgid "The backup has been restored successfully!" msgstr "Il backup è stato ripristinato con successo!" #: libraries/language/admin.php:6132 libraries/language/system.php:157 msgid "Action" msgstr "Azione" #: libraries/language/admin.php:6135 msgid "Create New" msgstr "Crea nuovo" #: libraries/language/admin.php:6138 msgid "Upload Existing" msgstr "Carica esistente" #: libraries/language/admin.php:6141 msgid "" "Periodically creates a backup of the contents created through VikBooking." msgstr "" "Crea periodicamente una copia di backup dei contenuti creati con VikBooking." #: libraries/language/admin.php:6144 msgid "Maximum Archives" msgstr "Archivi massimi" #: libraries/language/admin.php:6147 msgid "" "Choose the maximum number of backup archives that can be created. When the " "specified threshold is reached, the system will automatically delete the " "oldest backup to allow the creation of a new one." msgstr "" "Seleziona il numero massimo di copie di backup che possono essere create. " "Una volta raggiunto il limite specificato, il sistema eliminerà " "automaticamente il backup più vecchio per permettere la creazione di uno " "nuovo." #: libraries/language/admin.php:6150 msgctxt "Backup type: \"FULL\"" msgid "Full" msgstr "Completo" #: libraries/language/admin.php:6153 msgid "The backup will export all the contents created through VikBooking." msgstr "Il backup andrà ad esportare tutti i contenuti creati con VikBooking." #: libraries/language/admin.php:6156 msgctxt "Backup export type: \"MANAGEMENT\"" msgid "Management" msgstr "Gestione" #: libraries/language/admin.php:6159 msgid "" "The backup will export only the contents used to set up the program. The " "records related to the customers, such as the bookings, will be completely " "ignored. This is useful to copy the configuration of this website into a new " "one." msgstr "" "Il backup includerà soltanto i contenuti usati per la configurazione. " "Informazioni legate a clienti, come le prenotazioni, verranno ignorati. " "Questo è utile per copiare la configurazione di questo sito web in un nuovo " "sito." #: libraries/language/admin.php:6162 #, php-format msgid "Do you want to convert the amounts of this reservation from %s to %s?" msgstr "Vuoi convertire gli importi di questa prenotazione da %s a %s?" #: libraries/language/admin.php:6165 #, php-format msgid "%s is equal to %s" msgstr "%s corrisponde a %s" #: libraries/language/admin.php:6168 msgid "Convert currency and amounts" msgstr "Converti valuta e importi" #: libraries/language/admin.php:6171 #, php-format msgid "Currency and amounts converted from %s to %s" msgstr "Valuta e importi convertiti da %s a %s" #: libraries/language/admin.php:6174 msgid "Inquiry reservation" msgstr "Prenotazione per richiesta informazioni" #: libraries/language/admin.php:6177 msgid "" "This is a pending inquiry reservation waiting to be confirmed, modified, " "cancelled, or paid." msgstr "" "Questa è una prenotazione per richiesta informazioni in attesa di conferma, " "modifica, cancellazione o pagamento." #: libraries/language/admin.php:6180 msgid "" "The rooms were available for the requested dates and guests at the time of " "inquiry." msgstr "" "Le camere erano disponibili per le date e gli ospiti richiesti al momento " "dell'invio del messaggio." #: libraries/language/admin.php:6183 msgid "" "No valid rooms were available at the time of inquiry. Alternative and near " "dates with enough availability have been applied." msgstr "" "Nessuna camera era disponibile per le date richieste. Sono state quindi " "applicate date alternative vicine con disponibilità." #: libraries/language/admin.php:6186 msgid "" "No available room could fit the requested number of guests. Alternative " "rooms and dates have been applied." msgstr "" "Nessuna camera era sufficiente per il numero di ospiti richiesti. Sono state " "quindi applicate camere e date alternative." #: libraries/language/admin.php:6189 msgid "" "No alternative dates or rooms were found at the time of inquiry. The first " "room has been assigned to the reservation." msgstr "" "Nessuna alternativa di date o camere era disponibile al momento della " "richiesta, e quindi è stata applicata la prima camera." #: libraries/language/admin.php:6192 msgid "" "Adjust the reservation if needed, and get in touch with the guest for their " "booking request." msgstr "" "Aggiusta la prenotazione se necessario, e mettiti in contatto con il cliente " "per la loro richiesta di prenotazione." #: libraries/language/admin.php:6195 msgid "Original information request" msgstr "Richiesta informazioni originale" #: libraries/language/admin.php:6198 libraries/language/site.php:1851 msgid "Pending inquiry" msgstr "Richiesta informazioni in attesa" #: libraries/language/admin.php:6201 msgid "Check-in data collection" msgstr "Raccolta dati check-in" #: libraries/language/admin.php:6204 msgid "Default adults information" msgstr "Informazioni di base adulti" #: libraries/language/admin.php:6207 #, php-format msgid "Custom driver: %s" msgstr "Sistema: %s" #: libraries/language/admin.php:6210 msgid "Search widgets" msgstr "Cerca widget" #: libraries/language/admin.php:6213 msgid "Bookings Calendar" msgstr "Calendario prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:6216 msgid "" "Room calendars to quickly navigate across monthly availability and " "reservations" msgstr "" "Calendari camere per navigare rapidamente tra le disponibilità e le " "prenotazioni mensili" #: libraries/language/admin.php:6219 msgid "Channel Manager reservations" msgstr "Prenotazioni Channel Manager" #: libraries/language/admin.php:6222 msgid "" "Choose what to do with the Channel Manager (OTA) reservations. They can be " "included, excluded, or you can choose to include only the OTA reservations " "and exclude the ones coming from the website." msgstr "" "Seleziona cosa fare con le prenotazioni del Channel Manager (OTA). Possono " "essere incluse, escluse, o puoi scegliere di includere solamente le " "prenotazioni OTA escludendo quelle del sito web." #: libraries/language/admin.php:6225 msgid "Included" msgstr "Incluse" #: libraries/language/admin.php:6228 msgid "Include only OTA bookings" msgstr "Includi solo prenotazioni OTA" #: libraries/language/admin.php:6231 msgid "Excluded" msgstr "Escluse" #: libraries/language/admin.php:6234 msgid "Reminders" msgstr "Promemoria" #: libraries/language/admin.php:6237 msgid "Custom reminders for scheduled notifications or expiring events." msgstr "" "Promemoria personalizzati per pianificare notifiche o eventi in scadenza." #: libraries/language/admin.php:6240 msgid "Reminder title" msgstr "Titolo promemoria" #: libraries/language/admin.php:6243 msgid "Due date" msgstr "Data scadenza" #: libraries/language/admin.php:6246 msgid "Time" msgstr "Orario" #: libraries/language/admin.php:6249 msgid "Show completed" msgstr "Mostra completati" #: libraries/language/admin.php:6252 msgid "Show expired" msgstr "Mostra scaduti" #: libraries/language/admin.php:6255 #, php-format msgctxt "Future reminder due date, like \"in 1 month\"" msgid "in %s" msgstr "tra %s" #: libraries/language/admin.php:6258 #, php-format msgctxt "Past reminder due date, like \"1 month ago\"" msgid "%s ago" msgstr "%s fa" #: libraries/language/admin.php:6261 msgid "Assign to this booking" msgstr "Assegna a questa prenotazione" #: libraries/language/admin.php:6264 msgid "Browser notifications are disabled" msgstr "Notifiche browser disabilitate" #: libraries/language/admin.php:6267 msgid "" "Could not enable browser notifications.\n" "This feature is available only in secure contexts (HTTPS)." msgstr "" "Impossibile attivare le notifiche browser.\\nQuesta funzione è disponibile " "soltanto su siti sicuri (HTTPS)." #: libraries/language/admin.php:6270 msgid "Browser notifications are enabled!" msgstr "Notifiche browser attive!" #: libraries/language/admin.php:6273 msgid "Default value" msgstr "Valore predefinito" #: libraries/language/admin.php:6276 msgid "" "If you would like to pre-select a specific country by default, specify here " "the ISO 3166-1 Alpha-3 country code (3-char code)" msgstr "" "Se vuoi pre-selezionare una nazione predefinita, inserisci qui il suo codice " "di 3 lettere ISO 3166-1 Alpha-3" #: libraries/language/admin.php:6279 msgid "Data calculation" msgstr "Calcolo dati" #: libraries/language/admin.php:6282 msgid "" "Choose how the report should calculate the values. By default, the system " "will consider only the stayed nights in the range of dates used as filter. " "For example, if you are querying the report for a specific month, say March, " "a reservation with stay dates between March and April will have its values " "adjusted proportionally with the amounts for March. Instead, if you wish to " "base the data on the check-in date, maybe to get an idea of the effective " "incomes, in the above example a reservation with a check-out date exceeding " "the end-date in the filters will still be considered in full with no average " "calculation." msgstr "" "Scegli come far calcolare i dati al report. Il calcolo predefinito utilizza " "valori medi in base alle notti soggiornate che rientrano nel filtro date. Ad " "esempio, ipotizzando un filtro date per il mese di Marzo, una prenotazione " "con check-in a fine Marzo e check-out ad Aprile, avrà i suoi valori " "aggiustati in maniera proporzionale per conteggiare solamente le notti di " "Marzo. Invece, se preferisci basare i dati sulla data di check-in, magari " "per un conteggio di incassi, nell'esempio precedente la prenotazione " "verrebbe considerata in pieno, senza alcun calcolo di valori medi per " "soggiorno." #: libraries/language/admin.php:6285 msgid "Stayed nights (average values)" msgstr "Notti soggiornate (valori medi)" #: libraries/language/admin.php:6288 msgid "Full values from check-in" msgstr "Valori completi dal check-in" #: libraries/language/admin.php:6291 msgid "Insert content wrapper" msgstr "Inserisci contenitore testo" #: libraries/language/admin.php:6294 msgid "Content Wrapper" msgstr "Contenitore testo" #: libraries/language/admin.php:6297 msgid "" "When you insert a content wrapper to the body of the message, this will wrap " "your text within the default HTML layout. It is needed to beautify some " "contents of your email message." msgstr "" "Quando inserisci un contenitore per il testo nel corpo del messaggio, questo " "incapsulerà il testo dentro al codice HTML predefinito per questo stile. " "Serve ad abbellire alcuni contenuti della tua email." #: libraries/language/admin.php:6300 msgid "Profile picture" msgstr "Immagine profilo" #: libraries/language/admin.php:6303 msgid "" "An optional profile picture or logo of the customer. Can be a URL or an " "uploaded image." msgstr "" "Immagine profilo o logo cliente opzionale. Può essere un URL o un'immagine " "caricata." #: libraries/language/admin.php:6306 msgid "Currency Converter" msgstr "Convertitore valuta" #: libraries/language/admin.php:6309 msgid "Exchange rates between currencies" msgstr "Converti valori tra valute" #: libraries/language/admin.php:6312 msgid "Convert from" msgstr "Converti da" #: libraries/language/admin.php:6315 msgid "Convert to" msgstr "Converti in" #: libraries/language/admin.php:6318 msgid "Conversion rate" msgstr "Tasso di conversione" #: libraries/language/admin.php:6321 msgid "Reminder - Email" msgstr "Promemoria - Email" #: libraries/language/admin.php:6324 msgid "Reminder - Pre-checkin" msgstr "Promemoria - Pre-checkin" #: libraries/language/admin.php:6327 msgid "Backup - Creator" msgstr "Backup - Generatore" #: libraries/language/admin.php:6330 msgid "Reminder - SMS" msgstr "Promemoria - SMS" #: libraries/language/admin.php:6333 msgid "Invoices - Generator" msgstr "Fatture - Generatore" #: libraries/language/admin.php:6336 msgid "Webhook Notification" msgstr "Notifiche Webhook" #: libraries/language/admin.php:6339 msgid "" "This cron job allows to set up automated actions whenever new events related " "to bookings take place. This is useful to post the changes to remote URLs or " "to pass the data to third party plugins." msgstr "" "Questo cron job consente di pianificare delle azioni automatiche ogni qual " "volta si verificano degli eventi legati alle prenotazioni. Questo è utile " "per postare le modifiche verso un URL remoto, or per passare i dati a plugin " "di terze parti." #: libraries/language/admin.php:6342 msgid "Notification type" msgstr "Tipo di notifica" #: libraries/language/admin.php:6345 msgid "" "Choose the type of webhook notification to trigger:
  • URL POST request with a JSON payload to a remote URL.
  • PHP Callback Invoke a custom PHP function or a class " "method.
  • WordPress Action Calls a custom event " "(hook) by passing the payload to the action.
" msgstr "" "Scegli il tipo di notifica webhook da attivare:
  • URL Richiesta POST con payload JSON verso URL remoto.
  • PHP Callback Invoca una funzione PHP personalizzata " "o un metodo di una classe.
  • Azione WordPress Chiama " "un evento personalizzato (hook) passando il payload all'azione.
" #: libraries/language/admin.php:6348 msgid "URL" msgstr "URL" #: libraries/language/admin.php:6351 msgid "PHP Callback" msgstr "PHP Callback" #: libraries/language/admin.php:6354 msgid "WordPress Action" msgstr "Azione WordPress" #: libraries/language/admin.php:6357 msgid "Handler" msgstr "Handler" #: libraries/language/admin.php:6360 msgid "" "Depending on the type of webhook notification, enter the endpoint URL, the " "PHP callback (syntax: function_name or object,method) or the name of the WordPress hook." msgstr "" "In base al tipo della notifica Webhook, inserisci l'URL dell'endpoint, il " "PHP Callback (sintassi: function_name or object,method) o il nome dell'evento di WordPress." #: libraries/language/admin.php:6363 msgid "Paid" msgstr "Pagata" #: libraries/language/admin.php:6366 msgid "Unpaid" msgstr "Non pagata" #: libraries/language/admin.php:6369 libraries/language/site.php:1854 msgid "Tax Summary" msgstr "Riepilogo tasse" #: libraries/language/admin.php:6375 msgid "VAT/GST" msgstr "IVA" #: libraries/language/admin.php:6378 msgid "Previous registrations" msgstr "Registrazioni precedenti" #: libraries/language/admin.php:6381 msgid "Split stays" msgstr "Soggiorni collegati" #: libraries/language/admin.php:6384 msgid "Split stay" msgstr "Soggiorno collegato" #: libraries/language/admin.php:6387 msgid "Booking split stays" msgstr "Prenotazione di soggiorni collegati" #: libraries/language/admin.php:6390 msgid "" "Split stays is a feature that allows you to split longer stays between " "multiple room types. In case the requested dates are not available in one " "same room, guests can choose to book a split stay with different rooms. Some " "nights of the stay will be assigned to one available room, while the other " "nights will be assigned to different rooms. This feature aims to maximize " "your rooms occupancy." msgstr "" "Con la funzionalità dei soggiorni collegati è possibile suddividere un " "soggiorno in più alloggi (camere) diversi. Nel caso in cui le date richieste " "non sono disponibili in una stessa camera, gli ospiti possono scegliere di " "prenotare un soggiorno collegato con più camere diverse. Alcune notti del " "soggiorno verranno allocate ad una camera disponibile, mentre le altre notti " "verranno assegnate a camere diverse. Questa funzione mira a massimizzare " "l'occupazione delle tue camere." #: libraries/language/admin.php:6393 msgid "Nights/Transfers ratio" msgstr "Rapporto notti/trasferimenti" #: libraries/language/admin.php:6396 msgid "" "The ratio will be used to determine whether booking a split stay should be " "suggested. Thanks to this value, the system will understand if too many room " "transfers, depending on the number of nights of stay, are being suggested to " "the customers to satisfy their request." msgstr "" "Il rapporto verrà usato per determinare se la prenotazione di un soggiorno " "collegato deve essere proposta o meno. Grazie a questo valore, il sistema " "sarà in grado di capire se si stanno proponendo troppi cambi di camera, in " "rapporto al numero di notti di soggiorno, per soddisfare la richiesta." #: libraries/language/admin.php:6399 #, php-format msgid "" "According to the current ratio (%s), a stay for %d night(s) will allow up to " "%d room transfer(s)." msgstr "" "In base al rapporto attuale (%s), un soggiorno per %d notte/i consentirà al " "massimo %d trasferimento/i di camera." #: libraries/language/admin.php:6402 msgid "Multitask Panel" msgstr "Pannello multitask" #: libraries/language/admin.php:6405 #, php-format msgid "" "The booking ID %d is a split stay reservation for multiple rooms, and so you " "cannot change dates to just one room. Use the apposite page to modify the " "reservation instead." msgstr "" "La prenotazione con ID %d è un soggiorno collegato con più camere, e quindi " "non puoi cambiare le date ad una sola camera. Usa piuttosto la pagina di " "modifica prenotazione per cambiare le date." #: libraries/language/admin.php:6408 msgid "Modify dates" msgstr "Modifica date" #: libraries/language/admin.php:6411 msgid "" "It is possible to modify the stay dates of some rooms when multiple rooms " "are booked with the same reservation. However, the selectable dates are " "constrained by the booking global check-in and check-out dates. This " "function is helpful in case the guests of a room will arrive some days later " "or will leave some days before. It is important to note that the sole goal " "of this function is to free up the availability of some rooms before or " "after the booking check-out or check-in dates. Defining a lower number of " "nights of stay for a room will NOT affect the pricing, which will still be " "based on the total number of nights of stay of the main reservation. If you " "wish to adjust the pricing when a room needs to change the dates of stay, " "then you should remove this room from the main reservation and manually " "create a new booking for this room, for the same customer, by selecting the " "proper check-in and check-out dates. You basically need to move the room " "from one reservation to another." msgstr "" "È possibile modificare le date di soggiorno di alcune camere nel caso di " "prenotazioni con più di una camera. Le date selezionabili per la modifica " "sono limitate dalle date di soggiorno globali della prenotazione stessa. " "Questa funzione è utile nel caso in cui gli ospiti di una camera arrivino " "qualche giorno dopo o partano qualche giorno prima. È importante sapere che " "il solo scopo di questa funzione è di liberare le disponibilità di qualche " "camera in date di soggiorno diverse da quelle della prenotazione. " "Selezionare un numero di notti inferiore per una camera NON andrà ad " "influire sul calcolo delle tariffe, che sarà sempre basato sul numero di " "notti della prenotazione principale. Se hai bisogno di modificare anche le " "tariffe quando una camera deve cambiare date di soggiorno, allora dovresti " "rimuovere questa camera dalla prenotazione principale e creare una nuova " "prenotazione manuale, per la stessa camera e lo stesso cliente, selezionando " "le date di soggiorno desiderate. In sostanza, è necessario spostare la " "camera da una prenotazione ad un'altra." #: libraries/language/admin.php:6414 libraries/language/site.php:912 #: libraries/language/site.php:1869 msgid "State/Province" msgstr "Provincia" #: libraries/language/admin.php:6417 msgid "3-char code" msgstr "Codice 3-caratteri" #: libraries/language/admin.php:6420 msgid "2-char code" msgstr "Codice 2-caratteri" #: libraries/language/admin.php:6423 msgid "Vik Booking - States/Provinces" msgstr "Vik Booking - Stati/Province" #: libraries/language/admin.php:6426 msgid "Manage" msgstr "Gestisci" #: libraries/language/admin.php:6429 msgid "Number of uses" msgstr "Numero di utilizzi" #: libraries/language/admin.php:6432 msgid "Customers assigned" msgstr "Clienti assegnati" #: libraries/language/admin.php:6435 msgid "It is possible to limit the discount to just some customers." msgstr "È possibile limitare lo sconto solo ad alcuni clienti." #: libraries/language/admin.php:6438 msgid "Apply automatically" msgstr "Applica automaticamente" #: libraries/language/admin.php:6441 msgid "" "If enabled, the discount will be applied automatically when an eligible " "customer is recognized." msgstr "" "Se abilitato, lo sconto verrà applicato automaticamente quando un cliente " "idoneo viene riconosciuto." #: libraries/language/admin.php:6444 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." #: libraries/language/admin.php:6447 msgid "An error occurred while loading the results" msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dei risultati" #: libraries/language/admin.php:6450 msgid "Empty data" msgstr "Svuota dati" #: libraries/language/admin.php:6453 msgid "Set to Pending (Standby)" msgstr "Imposta come in attesa di pagamento" #: libraries/language/admin.php:6459 msgid "Navigate through all your guest messages." msgstr "Naviga tra i messaggi dei tuoi ospiti." #: libraries/language/admin.php:6462 libraries/language/site.php:2129 msgid "No reply needed" msgstr "No reply needed" #: libraries/language/admin.php:6465 libraries/language/site.php:2132 msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Vuoi procedere?" #: libraries/language/admin.php:6468 libraries/language/site.php:1908 msgid "Finance" msgstr "Finanza" #: libraries/language/admin.php:6471 msgid "Metrics about occupancy, revenue and commission savings." msgstr "Metriche di occupazione, ricavi e risparmi su commissioni." #: libraries/language/admin.php:6474 libraries/language/site.php:1911 msgid "Gross Booking Value" msgstr "Valore lordo prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:6477 libraries/language/site.php:1926 msgid "Average Commissions" msgstr "Commissioni medie" #: libraries/language/admin.php:6480 libraries/language/site.php:1929 msgid "Commission Savings" msgstr "Risparmio sulle commissioni" #: libraries/language/admin.php:6483 msgid "Compare with last year" msgstr "Confronta con lo scorso anno" #: libraries/language/admin.php:6486 msgid "Compare with previous quarter" msgstr "Confronta con trimestre precedente" #: libraries/language/admin.php:6489 msgid "Compare with previous month" msgstr "Confronta con mese precedente" #: libraries/language/admin.php:6492 msgid "Compare with previous week" msgstr "Confronta con settimana precedente" #: libraries/language/admin.php:6495 msgid "Compare with previous day" msgstr "Confronta con giorno precedente" #: libraries/language/admin.php:6498 msgid "vs last year" msgstr "rispetto all'anno scorso" #: libraries/language/admin.php:6501 msgid "vs previous quarter" msgstr "rispetto al trimestre precedente" #: libraries/language/admin.php:6504 msgid "vs previous month" msgstr "rispetto al mese precedente" #: libraries/language/admin.php:6507 msgid "vs previous week" msgstr "rispetto alla settimana precedente" #: libraries/language/admin.php:6510 msgid "vs day before" msgstr "rispetto al giorno prima" #: libraries/language/admin.php:6513 msgid "Days after check-out" msgstr "Giorni dopo il check-out" #: libraries/language/admin.php:6516 msgid "Customer discount" msgstr "Sconto clienti" #: libraries/language/admin.php:6519 msgid "" "If a customer has got a number of confirmed reservations equal to, or " "greater than this value, the account will be assigned to the selected coupon " "discount." msgstr "" "Se un cliente ha un numero di prenotazioni confermate uguale a, o maggiore " "di questo valore, l'account verrà assegnato al codice di sconto selezionato." #: libraries/language/admin.php:6522 msgid "Pre-checkin information received" msgstr "Dettagli pre-checkin ricevuti" #: libraries/language/admin.php:6525 libraries/language/site.php:1872 msgid "Cancellation fee" msgstr "Penale di cancellazione" #: libraries/language/admin.php:6528 libraries/language/admin.php:6546 msgid "Room Upgrade" msgstr "Upgrade camera" #: libraries/language/admin.php:6531 msgid "" "If enabled, guests will be able to upgrade to \"better\" rooms by editing " "their reservations. It is necessary to select the compatible rooms for the " "upgrade option (i.e. upgrade from \"Double Room Standard\" to \"Double Room " "Deluxe\")." msgstr "" "Se abilitato, gli ospiti potranno scegliere \"camere migliori\" modificando " "le loro prenotazioni. È necessario selezionare le camere compatibili con " "l'opzione di upgrade (es. passa dalla \"Camera Doppia Standard\" alla " "\"Camera Doppia Superior\")." #: libraries/language/admin.php:6534 msgid "Eligible rooms" msgstr "Camere idonee" #: libraries/language/admin.php:6537 msgid "Guest review" msgstr "Recensione ospite" #: libraries/language/admin.php:6540 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: libraries/language/admin.php:6543 msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" #: libraries/language/admin.php:6549 msgid "" "Matches the available upgrade options depending on the nights and rooms " "booked" msgstr "" "Controlla se ci sono possibilità di upgrade in base alle notti ed alle " "camere prenotate" #: libraries/language/admin.php:6552 msgid "Add upgrade details to message" msgstr "Aggiungi dettagli upgrade al messaggio" #: libraries/language/admin.php:6555 libraries/language/site.php:1878 msgid "Confirm upgrade" msgstr "Conferma upgrade" #: libraries/language/admin.php:6558 libraries/language/site.php:1881 #, php-format msgid "You save %s" msgstr "Risparmi il %s" #: libraries/language/admin.php:6561 msgid "Test eMail Address" msgstr "Indirizzo eMail di prova" #: libraries/language/admin.php:6564 msgid "" "If provided, the cron job will send the message to this email address, not " "to the customer. Useful for testing purposes." msgstr "" "Se specificato, il cron job invierà il messaggio a questo indirizzo, non a " "quello del cliente. Utile per fini di test." #: libraries/language/admin.php:6567 msgid "New Booking" msgstr "Nuova prenotazione" #: libraries/language/admin.php:6570 msgid "" "For a better compatibility with OTAs, it is recommended to define at most 3 " "age intervals (buckets), where the "to age" is inclusive, and the " "next from-age interval should be greater by one (i.e. from 0 to 3, from 4 to " "8, from 9 to 16). Also, fixed amounts in your currency are way more " "compatible than percent values of the room/adults rate." msgstr "" "Per una migliore compatibilità con le OTA si raccomanda di definire al " "massimo 3 intervalli di età, dove il campo "fino a anni" è " "incluso, ed il successivo intervallo da-anni deve essere maggiore di uno " "(es. da 0 a 3, da 4 a 8, da 9 a 16). Inoltre, gli importi fissi nella tua " "valuta sono molto più compatibili dei valori percentuali della tariffa " "camera/adulti." #: libraries/language/admin.php:6573 msgid "Missing sub-unit" msgstr "Unità mancante" #: libraries/language/admin.php:6576 msgid "Quick Actions" msgstr "Azioni rapide" #: libraries/language/admin.php:6579 msgid "Useful for long-term stay promotions" msgstr "Utile per promozioni su soggiorni lunghi" #: libraries/language/admin.php:6582 msgid "Max. Booking Total" msgstr "Max. Totale ordine" #: libraries/language/admin.php:6585 #, php-format msgid "Welcome back, %s!" msgstr "Bentornato %s!" #: libraries/language/admin.php:6588 #, php-format msgid "Bookings collected yesterday: %d" msgstr "Prenotazioni ricevute ieri: %d" #: libraries/language/admin.php:6591 msgid "Admin widget" msgstr "Admin widget" #: libraries/language/admin.php:6594 msgid "Congratulations!" msgstr "Congratulazioni!" #: libraries/language/admin.php:6597 msgid "Show cancellations" msgstr "Mostra cancellazioni" #: libraries/language/admin.php:6600 msgid "Cancellations" msgstr "Cancellazioni" #: libraries/language/admin.php:6603 msgid "Export as" msgstr "Esporta come" #: libraries/language/admin.php:6606 msgid "Auto-Export" msgstr "Export automatico" #: libraries/language/admin.php:6609 msgid "" "The JSON Payload will automatically set dynamic and required variables for " "the Report to generate the file to export." msgstr "" "Il Payload JSON imposterà automaticamente le variabili dinamiche e " "necessarie al Report per generare il file da esportare." #: libraries/language/admin.php:6612 msgid "Remove local file" msgstr "Rimuovi file locale" #: libraries/language/admin.php:6615 msgid "" "If you are sending the exported file to an email address, then after testing " "you can choose not to keep the file locally and have it removed " "automatically." msgstr "" "Se stai inviando il file esportato ad un indirizzo email, allora dopo aver " "completato i tuoi test puoi scegliere di non tenere una copia locale di ogni " "file di export nel server e di cancellare tali file automaticamente." #: libraries/language/admin.php:6618 msgid "Meal Plans Included" msgstr "Pasti inclusi" #: libraries/language/admin.php:6621 msgid "Breakfast" msgstr "Colazione" #: libraries/language/admin.php:6624 msgid "Lunch" msgstr "Pranzo" #: libraries/language/admin.php:6627 msgid "Dinner" msgstr "Cena" #: libraries/language/admin.php:6630 libraries/language/site.php:1896 msgid "Pet" msgstr "Animale" #: libraries/language/admin.php:6633 libraries/language/site.php:1899 msgid "Pets" msgstr "Animali" #: libraries/language/admin.php:6636 libraries/language/site.php:1785 msgid "Meal Plan" msgstr "Trattamento" #: libraries/language/admin.php:6639 msgid "Meals" msgstr "Pasti" #. TRANSLATORS: Short for Breakfast #: libraries/language/admin.php:6643 msgctxt "Short for Breakfast" msgid "B" msgstr "B" #. TRANSLATORS: Short for Lunch #: libraries/language/admin.php:6647 msgctxt "Short for Lunch" msgid "L" msgstr "L" #. TRANSLATORS: Short for Dinner #: libraries/language/admin.php:6651 msgctxt "Short for Dinner" msgid "D" msgstr "D" #. TRANSLATORS: Confirmation for swapping a room number with another #: libraries/language/admin.php:6655 #, php-format msgctxt "Confirmation for swapping a room number with another" msgid "Do you really want to swap the room number %s with the number %s?" msgstr "Vuoi davvero scambiare la camera numero %s con la numero %s?" #. TRANSLATORS: Room-name: unit number N was swapped with unit number N #: libraries/language/admin.php:6659 #, php-format msgctxt "Room-name: unit number N was swapped with unit number N" msgid "%s: unit number %s was swapped with unit number %s" msgstr "%s: l'unità numero %s è stata scambiata con l'unità numero %s" #: libraries/language/admin.php:6662 msgid "" "Room sub-units cannot be moved onto a different date. You should rather " "modify the reservation." msgstr "" "Le unità delle camere non possono essere spostate in altre date. Dovresti " "modificare la prenotazione." #: libraries/language/admin.php:6665 msgid "Only room sub-units can be moved onto a sub-unit row." msgstr "" "Soltanto le sotto-unità possono essere spostate in una riga di una sotto-" "unità." #: libraries/language/admin.php:6668 msgid "Takings" msgstr "Entrate" #: libraries/language/admin.php:6671 msgid "Total Takings" msgstr "Totale entrate" #: libraries/language/admin.php:6674 msgid "Pet Fee" msgstr "Tariffa animali domestici" #. TRANSLATORS: Confirm the will to assign the reservation to the selected Channel/OTA by knowing that their policies or commissions may apply #: libraries/language/admin.php:6678 #, php-format msgctxt "" "Confirm the will to assign the reservation to the selected Channel/OTA by " "knowing that their policies or commissions may apply" msgid "" "Do you want to assign the reservation to the selected channel %s? The OTA " "will be notified and their policies will be applied." msgstr "" "Vuoi assegnare la prenotazione al canale %s selezionato? L'OTA verrà " "notificata e le loro politiche verranno applicate." #. TRANSLATORS: The name of the Channel/OTA assigned to the reservation #: libraries/language/admin.php:6682 #, php-format msgctxt "The name of the Channel/OTA assigned to the reservation" msgid "Channel assigned: %s" msgstr "Canale assegnato: %s" #: libraries/language/admin.php:6685 msgid "Maximum advance booking notice" msgstr "Massimo preavviso di prenotazione" #: libraries/language/admin.php:6688 msgid "" "Defines the maximum notice period allowed for booking. If not specified, the " "global configuration setting for the "Maximum date in the future from " "today" will be used." msgstr "" "Definisce il preavviso massimo di prenotazione consentito. Se non " "specificato, verrà applicato il valore globale di configurazione "Data " "Massima nel futuro da oggi"." #: libraries/language/admin.php:6691 msgid "" "The active payment processor does not support direct charges over credit " "card numbers." msgstr "" "Il processore di pagamento attivo non supporta addebiti diretti su carte di " "credito." #: libraries/language/admin.php:6694 msgid "Virtual Terminal" msgstr "Terminale Virtuale" #: libraries/language/admin.php:6697 msgid "" "Manually charge credit card details for your OTA reservations. Only " "supported by some payment processors." msgstr "" "Addebita manualmente dei costi sulle carte di credito ricevute per le tue " "prenotazioni OTA. Supportato solamente da alcuni processori di pagamento." #: libraries/language/admin.php:6700 msgid "Amount" msgstr "Importo" #: libraries/language/admin.php:6703 msgid "Card Number" msgstr "Numero carta" #: libraries/language/admin.php:6706 msgid "Expiration Date" msgstr "Data di scadenza" #: libraries/language/admin.php:6709 libraries/language/site.php:891 msgid "CVV" msgstr "CVV" #: libraries/language/admin.php:6712 msgid "Charge Credit Card" msgstr "Addebita carta di credito" #: libraries/language/admin.php:6715 msgid "Transaction error" msgstr "Errore transazione" #: libraries/language/admin.php:6718 msgid "" "The channels connected with the Channel Manager do not allow regular pricing " "rules to be converted into promotions. Please delete this special price and " "create a new one as a promotion." msgstr "" "I canali connessi al Channel Manager non consentono di convertire modifiche " "di prezzi in promozioni. Elimina questo prezzo speciale e creane uno nuovo " "come promozione." #: libraries/language/admin.php:6721 libraries/language/site.php:2410 msgid "Important" msgstr "Importante" #: libraries/language/admin.php:6724 msgid "" "Warning: this is a Channel Manager reservation. Changes or cancellations " "should not be made manually. They should be made automatically by the " "Channel Manager itself, if requested by the guest." msgstr "" "Attenzione: questa è una prenotazione del Channel Manager. Cancellazioni o " "modifiche non dovrebbero essere fatte manualmente. Dovrebbe essere il " "Channel Manager stesso a farle, se richieste dal cliente." #: libraries/language/admin.php:6727 msgid "See all" msgstr "Vedi tutti" #: libraries/language/admin.php:6733 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: libraries/language/admin.php:6736 msgid "Read more" msgstr "Leggi tutto" #: libraries/language/admin.php:6739 libraries/language/admin.php:6742 msgid "Overbooking" msgstr "Overbooking" #: libraries/language/admin.php:6745 msgid "" "Do you want to remove the overbooking flag? The action cannot be undone." msgstr "" "Vuoi rimuovere il contrassegno di overbooking? L'azione è irreversibile." #: libraries/language/admin.php:6748 msgid "The overbooking flag was removed." msgstr "Il contrassegno di overbooking è stato rimosso." #: libraries/language/admin.php:6751 msgid "" "If enabled, every booking form will ask the guests to choose the number of " "children for each room party, beside the number of adults. Turn it off if " "children are not allowed or if they are charged like adults." msgstr "" "Se abilitato, ogni form di prenotazione richiederà agli ospiti di scegliere " "il numero di bambini per ogni camera, oltre al numero di adulti. Disabilita " "questo parametro se i bambini non sono ammessi, o se pagano come gli adulti." #: libraries/language/admin.php:6754 msgid "Guests label" msgstr "Etichetta ospiti" #: libraries/language/admin.php:6757 msgid "" "The label to use for selecting the number of guests for each room. Choosing " ""Guests" over "Adults" can be helpful if children are " "not allowed or if they are charged like adults regardless of their age." msgstr "" "L'etichetta da usare per la scelta del numero degli ospiti per ogni camera. " "Scegliere "Ospiti" piuttosto che "Adulti" può essere " "utile se i bambini non sono ammessi o se pagano come gli adulti a " "prescindere dall'età." #: libraries/language/admin.php:6760 msgid "Guests allowed policy" msgstr "Politica ospiti ammessi" #: libraries/language/admin.php:6763 msgid "" "An optional text that will be displayed in the booking forms. Useful to " "provide information such as infants allowed, children rates, minimum guests " "age etc.." msgstr "" "Un testo opzionale che verrà mostrato nei form di prenotazione. Utile per " "fornire informazioni sui neonati, prezzi per bambini, età minima consentita " "ecc.." #: libraries/language/admin.php:6766 msgid "Mark the units as closed?" msgstr "Contrassegnare le unità come chiuse?" #: libraries/language/admin.php:6769 msgid "Bulk Messaging" msgstr "Comunicazioni di massa" #: libraries/language/admin.php:6772 msgid "Send bulk communication messages to your guests." msgstr "Invia messaggi per comunicazioni in massa ai tuoi ospiti." #: libraries/language/admin.php:6775 msgid "Send" msgstr "Invia" #: libraries/language/admin.php:6778 msgid "Send Messages" msgstr "Invia messaggi" #: libraries/language/admin.php:6781 msgid "Notifications Center" msgstr "Centro notifiche" #: libraries/language/admin.php:6784 msgid "Shows a list of notifications." msgstr "Mostra una lista di notifiche." #. TRANSLATORS: 1 second (singular) #: libraries/language/admin.php:6788 msgctxt "1 second (singular)" msgid "second" msgstr "secondo" #. TRANSLATORS: 1 minute (singular) #: libraries/language/admin.php:6792 msgctxt "1 minute (singular)" msgid "minute" msgstr "minuto" #. TRANSLATORS: 1 hour (singular) #: libraries/language/admin.php:6796 msgctxt "1 hour (singular)" msgid "hour" msgstr "ora" #: libraries/language/admin.php:6799 msgid "There are no more notifications to display!" msgstr "Non ci sono più notifiche da mostrare!" #: libraries/language/admin.php:6802 msgid "There are no notifications." msgstr "Non ci sono notifiche." #: libraries/language/admin.php:6805 msgid "Mark all as read" msgstr "Segna tutte come lette" #. TRANSLATORS: Click the button to visit the URL and take action #: libraries/language/admin.php:6809 msgctxt "Click the button to visit the URL and take action" msgid "Take action" msgstr "Intervieni" #. TRANSLATORS: OTAs stands for channels, like Booking.com, Airbnb, Expedia #: libraries/language/admin.php:6816 msgctxt "OTAs stands for channels, like Booking.com, Airbnb, Expedia" msgid "OTAs" msgstr "OTA" #: libraries/language/admin.php:6828 msgid "Virtual Credit Card Balance" msgstr "Saldo carta di credito virtuale" #. TRANSLATORS: Summary of what was changed with a booking modification, singular version #: libraries/language/admin.php:6832 #, php-format msgctxt "" "Summary of what was changed with a booking modification, singular version" msgid "%s was modified" msgstr "%s è stato modificato" #. TRANSLATORS: Summary of what was changed with a booking modification, plural version #: libraries/language/admin.php:6836 #, php-format msgctxt "" "Summary of what was changed with a booking modification, plural version" msgid "%s were modified" msgstr "%s sono stati modificati" #. TRANSLATORS: Message from John #: libraries/language/admin.php:6840 #, php-format msgctxt "Message from John" msgid "Message from %s" msgstr "Messaggio da %s" #: libraries/language/admin.php:6843 libraries/language/site.php:2123 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: libraries/language/admin.php:6846 msgid "Check how it went!" msgstr "Controlla come è andata!" #: libraries/language/admin.php:6849 msgid "Only unread" msgstr "Solo non lette" #: libraries/language/admin.php:6852 #, php-format msgid "Please verify the information for the listing %s" msgstr "Verifica le informazioni per l'annuncio %s" #: libraries/language/admin.php:6855 #, php-format msgid "Report stay change to %s" msgstr "Riporta modifica soggiorno a %s" #: libraries/language/admin.php:6858 #, php-format msgid "" "The channel %s will be informed of the stay dates change for the whole " "reservation." msgstr "" "Il canale %s verrà notificato della modifica del soggiorno per l'intera " "prenotazione." #: libraries/language/admin.php:6861 #, php-format msgid "The channel %s will be informed of the stay dates change for this room." msgstr "" "Il canale %s verrà notificato della modifica del soggiorno per questa camera." #: libraries/language/admin.php:6864 msgid "Waive fees" msgstr "Rinuncia ad addebitare costi" #: libraries/language/admin.php:6867 msgid "Do not waive fees" msgstr "Addebita costi al cliente" #: libraries/language/admin.php:6870 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: libraries/language/admin.php:6873 msgid "" "Optional events to filter. If some are selected, only the most recent " "booking events of such types will be used to trigger a webhook action. " "Useful to target just OTA reservations, new bookings, modifications, " "cancellations etc.. Do not select any events to target any recent change to " "a reservation record." msgstr "" "Eventi opzionali da filtrare. Se selezionati, soltanto i più recenti eventi " "di questa tipologia saranno usati per richiamare l'azione di webhook " "configurata. Utile per concentrarsi ad esempio su eventi provenienti dalle " "OTA, nuove prenotazioni, modifiche, cancellazioni ecc.. Non selezionare " "alcun evento per rilevare qualsiasi modifica recente ad una prenotazione." #: libraries/language/admin.php:6876 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:243 #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:71 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:77 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:133 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:44 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: libraries/language/admin.php:6879 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: libraries/language/admin.php:6882 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: libraries/language/admin.php:6885 msgid "Guest" msgstr "Ospite" #: libraries/language/admin.php:6888 msgid "Processing fees" msgstr "Commissioni di transazione" #: libraries/language/admin.php:6891 msgid "Sender" msgstr "Mittente" #: libraries/language/admin.php:6894 msgid "Searching by guest first name may be more accurate." msgstr "Cercare soltanto per nome dell'ospite potrebbe essere più preciso." #: libraries/language/admin.php:6897 msgid "The text contained in the message." msgstr "Il testo contenuto nel messaggio." #: libraries/language/admin.php:6900 msgid "Minimum date filter." msgstr "Filtra per data minima." #: libraries/language/admin.php:6903 msgid "Maximum date filter." msgstr "Filtra per data massima." #. TRANSLATORS: Page 2 #: libraries/language/admin.php:6907 #, php-format msgctxt "Page 2" msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" #: libraries/language/admin.php:6910 msgid "Filters applied" msgstr "Filtri applicati" #: libraries/language/admin.php:6913 msgid "No records found" msgstr "Nessun elemento trovato" #: libraries/language/admin.php:6916 msgid "Active permissions" msgstr "Permessi attivi" #: libraries/language/admin.php:6919 msgid "" "An optional profile picture or logo of the operator. Can be a URL or an " "uploaded image." msgstr "" "Immagine profilo o logo dell'operatore. Può essere un URL o un'immagine " "caricata." #: libraries/language/admin.php:6922 msgid "Negative values will allow to access past dates." msgstr "Valori negativi consentiranno di accedere a date nel passato." #: libraries/language/admin.php:6925 msgid "Credit Card" msgstr "Carta di credito" #: libraries/language/admin.php:6928 msgid "AI" msgstr "IA" #: libraries/language/admin.php:6931 msgid "Average Booking Window" msgstr "Finestra media di prenotazione" #: libraries/language/admin.php:6934 msgid "" "The booking window indicates the difference in days between the booking date " "and the check-in date." msgstr "" "La finestra di prenotazione indica la differenza in giorni tra la data di " "prenotazione e la data di arrivo." #: libraries/language/admin.php:6937 msgid "Derived rate plan" msgstr "Tariffa derivata" #: libraries/language/admin.php:6940 #, no-php-format msgid "" "Derived rate plans will automatically inherit any pricing modification from " "one parent rate plan. Useful, for example, to set up a Non-Refundable Rate " "that is always 10% cheaper than the Standard Rate." msgstr "" "I piani tariffari derivati ereditano automaticamente qualsiasi modifica ai " "prezzi da una tariffa padre. Utile, ad esempio, per configurare una tariffa " "Non-Rimborsabile che è sempre più bassa del 10% rispetto alla tariffa " "Standard." #: libraries/language/admin.php:6943 msgid "Parent rate plan" msgstr "Tariffa padre" #: libraries/language/admin.php:6946 msgid "Pricing modification" msgstr "Modifica dei prezzi" #: libraries/language/admin.php:6949 msgid "" "Choose whether this rate plan should be cheaper or more expensive than the " "parent rate." msgstr "" "Scegli se questo piano tariffario deve avere costi più alti o più bassi " "rispetto alla tariffa padre." #: libraries/language/admin.php:6952 msgid "Modification type" msgstr "Tipo di modifica" #: libraries/language/admin.php:6955 msgid "Percent" msgstr "Percentuale" #: libraries/language/admin.php:6958 msgid "Absolute" msgstr "Assoluta" #: libraries/language/admin.php:6961 msgid "Follow restrictions" msgstr "Segui restrizioni" #: libraries/language/admin.php:6964 msgid "" "If enabled, also the restrictions will be automatically inherited from the " "parent rate plan." msgstr "" "Se abilitato, anche le restrizioni saranno automaticamente ereditate dalla " "tariffa padre." #: libraries/language/admin.php:6967 msgid "AI - Assistant" msgstr "IA - Assistente" #: libraries/language/admin.php:6970 msgid "Ask the AI assistant to perform specific tasks." msgstr "Chiedi all'assistente IA di eseguire dei compiti specifici." #: libraries/language/admin.php:6973 msgid "Rates and restrictions" msgstr "Tariffe e restrizioni" #. TRANSLATORS: Short for "Minimum Length of Stay" #: libraries/language/admin.php:6977 msgctxt "Short for \"Minimum Length of Stay\"" msgid "Min. LOS" msgstr "LOS Min." #. TRANSLATORS: Short for "Closed to Arrival" #: libraries/language/admin.php:6981 msgctxt "Short for \"Closed to Arrival\"" msgid "CTA" msgstr "CTA" #. TRANSLATORS: Short for "Closed to Departure" #: libraries/language/admin.php:6985 msgctxt "Short for \"Closed to Departure\"" msgid "CTD" msgstr "CTD" #: libraries/language/admin.php:6988 msgid "Automatic payment collection" msgstr "Riscossione pagamenti automatica" #: libraries/language/admin.php:6991 msgid "Schedule new payment" msgstr "Pianifica nuovo pagamento" #: libraries/language/admin.php:6994 msgid "" "Operations are performed using artificial intelligence. This is an " "experimental technology, and results may occasionally be incorrect or " "misleading." msgstr "" "Le operazioni vengono eseguite utilizzando l'intelligenza artificiale. " "Questa è una tecnologia sperimentale e i risultati possono occasionalmente " "essere errati o fuorvianti." #: libraries/language/admin.php:6997 msgid "Discover what the AI can do" msgstr "Scopri cosa può fare l'IA" #: libraries/language/admin.php:7000 msgid "AI Assistant - Capabilities" msgstr "Assistente IA - Capacità" #: libraries/language/admin.php:7003 msgid "No messages yet" msgstr "Ancora nessun messaggio" #. TRANSLATORS: The HTML entity "⏎" stands for the keyboard Enter symbol #: libraries/language/admin.php:7007 msgctxt "The HTML entity \"⏎\" stands for the keyboard Enter symbol" msgid "Type something and hit ⏎ (Enter) to submit a message" msgstr "Scrivi qualcosa e premi ⏎ (Invio) per inviare un messaggio" #: libraries/language/admin.php:7010 #, php-format msgid "Total results: %d" msgstr "Risultati totali: %d" #: libraries/language/admin.php:7013 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: libraries/language/admin.php:7016 msgid "Rates" msgstr "Tariffe" #: libraries/language/admin.php:7019 libraries/language/site.php:954 msgid "Search Bookings" msgstr "Ricerca prenotazioni" #: libraries/language/admin.php:7022 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: libraries/language/admin.php:7025 msgid "View reservation" msgstr "Visualizza prenotazione" #: libraries/language/admin.php:7028 msgid "View closure" msgstr "Visualizza chiusura" #: libraries/language/admin.php:7031 msgid "View new reservation" msgstr "Visualizza nuova prenotazione" #: libraries/language/admin.php:7034 msgid "View modified reservation" msgstr "Visualizza prenotazione modificata" #: libraries/language/admin.php:7037 msgid "View cancelled reservation" msgstr "Visualizza prenotazione cancellata" #: libraries/language/admin.php:7043 msgid "Closure" msgstr "Chiusura" #: libraries/language/admin.php:7046 msgid "Reservation created" msgstr "Prenotazione creata" #: libraries/language/admin.php:7049 msgid "Reservation modified" msgstr "Prenotazione modificata" #: libraries/language/admin.php:7052 msgid "Reservation cancelled" msgstr "Prenotazione cancellata" #: libraries/language/admin.php:7055 msgid "See Rates" msgstr "Vedi tariffe" #: libraries/language/admin.php:7058 msgid "Try" msgstr "Prova" #: libraries/language/admin.php:7061 #, php-format msgid "%d adults" msgstr "%d adulti" #: libraries/language/admin.php:7064 msgid "1 adult" msgstr "1 adulto" #: libraries/language/admin.php:7067 #, php-format msgid "%d children" msgstr "%d bambini" #: libraries/language/admin.php:7070 msgid "1 child" msgstr "1 bambino" #: libraries/language/admin.php:7073 msgid "Host-to-guest review submitted" msgstr "Recensione host-to-guest inviata" #: libraries/language/admin.php:7076 msgid "Notification" msgstr "Notifica" #. TRANSLATORS: The wildcard %s will be replaced with the customer email address #: libraries/language/admin.php:7080 #, php-format msgctxt "The wildcard %s will be replaced with the customer email address" msgid "The customer was notified via email at %s." msgstr "Il cliente è stato notificato via email a %s." #. TRANSLATORS: The wildcard %s will be replaced with the OTA messaging service, like "Booking.com Messaging" #: libraries/language/admin.php:7084 #, php-format msgctxt "" "The wildcard %s will be replaced with the OTA messaging service, like " "\"Booking.com Messaging\"" msgid "The customer was notified through %s." msgstr "Il cliente è stato informato tramite %s." #: libraries/language/admin.php:7087 msgid "The AI tools will automatically review this guest." msgstr "Gli strumenti IA recensiranno automaticamente questo ospite." #: libraries/language/admin.php:7090 msgid "The AI tools will not review this guest automatically." msgstr "Gli strumenti IA non recensiranno automaticamente questo ospite." #: libraries/language/admin.php:7093 msgid "Exclude from automatic review" msgstr "Escludi dalla recensione automatica" #: libraries/language/admin.php:7096 msgid "Enable for automatic review" msgstr "Abilita per recensione automatica" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7100 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7104 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Access, calculate and compare financial statistics and various business " "metrics." msgstr "" "Ottieni, calcola e confronta statistiche finanziarie e vari indicatori " "aziendali." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7108 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Number of active bookings in a range of dates." msgstr "Numero di prenotazioni attive in un intervallo di date." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7112 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "How many reservations have we collected this year so far?" msgstr "Quante prenotazioni abbiamo raccolto quest'anno fino ad ora?" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7116 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Total revenue for specific dates and listings." msgstr "Ricavi totali per date e annunci specifici." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7120 #, php-format msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "What's the revenue generated last month by %s?" msgstr "Qual è il fatturato generato il mese scorso da %s?" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7124 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Calculate and compare the average length of stay on specific date intervals." msgstr "" "Calcola e confronta la durata media del soggiorno in intervalli di date " "specifici." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7128 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "How's the average length of stay this month? Is it higher or lower than last " "month?" msgstr "" "Come è la durata media del soggiorno questo mese? È più alta o più bassa " "rispetto al mese scorso?" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7132 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Search Bookings" msgstr "Ricerca prenotazioni" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7136 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Find reservations and related details through various criteria and filters." msgstr "" "Trova prenotazioni e dettagli correlati attraverso vari criteri e filtri." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7140 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Find who is arriving, departing or staying on specific dates." msgstr "Trova chi sta arrivando, partendo o soggiornando in date specifiche." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7144 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Who's arriving today? Is anybody checking out?" msgstr "Chi sta arrivando oggi? Qualcuno sta facendo il check-out?" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7148 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Search bookings by customer name, email and phone number." msgstr "Cerca prenotazioni per nome del cliente, email e numero di telefono." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7152 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Is there any confirmed reservation for John Smith?" msgstr "C'è qualche prenotazione confermata per Mario Rossi?" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7156 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Reminders" msgstr "Promemoria" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7160 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Quickly schedule reminders and notifications for specific dates and " "reservations." msgstr "" "Pianifica rapidamente promemoria e notifiche per date specifiche e " "prenotazioni." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7164 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Set a reminder for a date." msgstr "Imposta un promemoria per una data." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7168 #, php-format msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "We need to change the beds of the room %s before the guests arrive tomorrow. " "Please set a reminder for early in the morning." msgstr "" "Dobbiamo cambiare i letti della camera %s prima che gli ospiti arrivino " "domani. Per favore, imposta un promemoria per la mattina presto." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7172 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Set a reminder for a booking." msgstr "Imposta un promemoria per una prenotazione." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7176 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Set a reminder for the reservation of John Smith because we need to collect " "the outstanding balance upon their arrival." msgstr "" "Imposta un promemoria per la prenotazione di Mario Rossi perché dobbiamo " "riscuotere il saldo residuo al loro arrivo." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7180 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Room Rates" msgstr "Tariffe camere" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7184 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Calculate the total cost for a stay. Apply new rates and restrictions to " "your website and OTA rooms." msgstr "" "Calcola il costo totale per un soggiorno. Applica le nuove tariffe e " "restrizioni alle camere del tuo sito web e a quelle delle OTA." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7188 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Get quotes for dates, guests and listings." msgstr "Ottieni preventivi per date, ospiti e appartamenti." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7192 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "How much does a room for 2 guests cost for next weekend?" msgstr "Quanto costa una camera per 2 ospiti per il prossimo fine settimana?" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7196 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Calculate and apply the desired cost for your listings." msgstr "Calcola e applica il costo desiderato per i tuoi appartamenti." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7200 #, php-format msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Get the cost for %s for next Saturday and double it." msgstr "Ottieni il costo per %s per il prossimo sabato e raddoppialo." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7204 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Modify room rates and restrictions on website and OTAs." msgstr "" "Modifica le tariffe delle camere e le restrizioni sul sito web e sulle OTA." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7208 #, php-format msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Set the cost of %s to %s 190 for next Friday, and set a minimum stay of 2 " "nights." msgstr "" "Imposta il costo di %s a %s 190 per il prossimo venerdì e imposta un " "soggiorno minimo di 2 notti." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7212 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Change room rates just for your website by excluding OTAs." msgstr "" "Cambia le tariffe delle camere solo per il tuo sito web escludendo le OTA." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7216 #, php-format msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Change the cost per night of %s to %s 200 only for my website direct " "bookings for the whole Christmas week." msgstr "" "Cambia il costo per notte di %s a %s 200 solo per le prenotazioni dirette " "sul mio sito web per tutta la settimana di Natale." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7220 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Availability Inventory" msgstr "Inventario disponibilità" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7224 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Obtain and analyze information related to availability and restrictions for " "various listings and dates." msgstr "" "Ottieni e analizza informazioni relative alla disponibilità e alle " "restrizioni per varie camere e date." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7228 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Check the availability for specific dates." msgstr "Controlla la disponibilità per date specifiche." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7232 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Are there any rooms left for next Saturday?" msgstr "Ci sono camere disponibili per sabato prossimo?" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7236 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Check if a precise room/listing is available for booking." msgstr "" "Controlla se una camera/appartamento è disponibile per la prenotazione." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7240 #, php-format msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Is the %s available next weekend for 3 nights?" msgstr "È disponibile la %s il prossimo fine settimana per 3 notti?" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7244 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Room Bookings" msgstr "Prenotazioni camere" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7248 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Create new bookings for a specific customer, room and dates. Close and " "occupy your rooms on specific dates." msgstr "" "Crea nuove prenotazioni per un cliente specifico, una camera e date. Chiudi " "e occupa le tue camere in date specifiche." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7252 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Make a reservation for a guest." msgstr "Fai una prenotazione per un ospite." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7256 #, php-format msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Mario Rossi would like to book the room %s for 3 nights and 2 guests this " "Thursday. Please make a reservation for %s 200 per night. They need parking." msgstr "" "Mario Rossi vorrebbe prenotare la camera %s per 3 notti e 2 ospiti questo " "giovedì. Crea una prenotazione per %s 200 a notte. Hanno bisogno di " "parcheggio." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7260 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Make a room occupied on specific dates to stop the reservations." msgstr "" "Rendi una camera occupata in date specifiche per interrompere le " "prenotazioni." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7264 #, php-format msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Please close the room %s from Monday to Friday of next week." msgstr "" "Per favore, chiudi la camera %s da lunedì a venerdì della prossima settimana." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7268 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Booking Modification" msgstr "Modifica prenotazioni" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7272 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Quickly alter reservations by changing the stay dates, extra services and " "the total booking amount." msgstr "" "Modifica rapidamente le prenotazioni cambiando le date di soggiorno, i " "servizi extra e l'importo totale della prenotazione." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7276 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Change the stay dates for a reservation." msgstr "Cambia le date di soggiorno per una prenotazione." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7280 #, php-format msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Postpone the check-out by one night for the booking ID %d for an extra %s " "150." msgstr "" "Rimanda il check-out di una notte per la prenotazione ID %d per un costo " "extra di %s 150." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7284 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Add extras to existing bookings." msgstr "Aggiungi extra alle prenotazioni esistenti." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7288 #, php-format msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "John Smith ordered a bottle of wine that costs %s 50. Can you update their " "bill?" msgstr "" "Mario Rossi ha ordinato una bottiglia di vino che costa %s 50. Puoi " "aggiornare il loro conto?" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7292 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Booking Deletion" msgstr "Cancella prenotazioni" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7296 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Let the assistant find and cancel reservations for you." msgstr "Lascia che l'assistente trovi e cancelli le prenotazioni per te." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7300 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Search specific reservations and ask to cancel them." msgstr "Cerca prenotazioni specifiche e chiedi di annullarle." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7304 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Please cancel the booking made by John Smith for tomorrow because they lost " "the flight." msgstr "" "Per favore, cancella la prenotazione effettuata da Mario Rossi per domani " "perché hanno perso il volo." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7308 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Customer Notifications" msgstr "Notifiche ai clienti" #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7312 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Ask the assistant to generate messages and to send them to your guests." msgstr "" "Chiedi all'assistente di generare messaggi e di inviarli ai tuoi ospiti." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7316 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "Search for a specific guest reservation and ask to send a notification." msgstr "" "Cerca una prenotazione specifica per un ospite e chiedi di inviare una " "notifica." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7320 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Find the reservation from John Smith and notify him that the Wi-Fi access " "was changed to ABCD12345." msgstr "" "Trova la prenotazione di Mario Rossi e informalo che l'accesso Wi-Fi è stato " "cambiato in ABCD12345." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7324 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Identify an OTA reservation and send a message to the guest through their " "messaging API." msgstr "" "Identifica una prenotazione OTA e invia un messaggio all'ospite tramite la " "loro API di messaggistica." #. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities" #: libraries/language/admin.php:7328 msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\"" msgid "" "Find the Airbnb reservation of John Smith and send them a message to make " "sure they will arrive before 9PM." msgstr "" "Trova la prenotazione di Airbnb di Mario Rossi e inviagli un messaggio per " "assicurarti che arriveranno prima delle 21:00." #: libraries/language/admin.php:7331 msgid "Keyboard shortcut" msgstr "Scorciatoia da tastiera" #: libraries/language/admin.php:7334 msgid "New guest review" msgstr "Nuova recensione dell'ospite" #. TRANSLATORS: John Smith left a review with a score of 10/10 #: libraries/language/admin.php:7338 #, php-format msgctxt "John Smith left a review with a score of 10/10" msgid "%s left a review with a score of %s." msgstr "%s ha lasciato una recensione con un punteggio di %s." #: libraries/language/admin.php:7341 msgid "Register new payment" msgstr "Registra nuovo pagamento" #. TRANSLATORS: Modified on "2024-09-17 12:00:00" #: libraries/language/admin.php:7345 #, php-format msgctxt "Modified on \"2024-09-17 12:00:00\"" msgid "Modified on %s" msgstr "Modificato il %s" #: libraries/language/admin.php:7348 msgid "Update payment" msgstr "Aggiorna pagamento" #. TRANSLATORS: Create listing on "Booking.com" #: libraries/language/admin.php:7352 #, php-format msgctxt "Create listing on \"Booking.com\"" msgid "Create listing on %s" msgstr "Crea annuncio su %s" #: libraries/language/admin.php:7355 msgid "OTA Account ID" msgstr "ID account OTA" #: libraries/language/admin.php:7358 msgid "OTA Listing ID" msgstr "ID annuncio OTA" #: libraries/language/admin.php:7364 msgid "Examples" msgstr "Esempi" #: libraries/language/admin.php:7367 msgid "Choose the export format or the action to execute." msgstr "Scegli il formato da esportare o l’azione da eseguire." #: libraries/language/admin.php:7370 msgid "" "The payload is needed to let the report export dynamic information every day." msgstr "" "Il payload è necessario per far sì che il report esporti informazioni " "dinamiche ogni giorno." #: libraries/language/admin.php:7373 msgid "Mandatory fee" msgstr "Costo obbligatorio" #. TRANSLATORS: Default booking check-in and check-out times should be kept in mind. #: libraries/language/admin.php:7377 #, php-format msgctxt "Default booking check-in and check-out times should be kept in mind." msgid "" "By booking this option it is possible to modify the default check-in and/or " "check-out time of the reservation. Make sure the new check-out time to set " "will be before the default check-in time (%s). Same goes for the new check-" "in time to set, it should be after the default check-out time (%s), or " "issues will occur with the availability calculation (turnover day)." msgstr "" "Prenotando questa opzione, è possibile modificare gli orari predefiniti di " "check-in e/o check-out della prenotazione stessa. Assicurati che il nuovo " "orario di check-out da impostare sia precedente all’orario di check-in " "predefinito (%s). Lo stesso vale per il nuovo orario di check-in da " "impostare, dovrebbe essere successivo all’orario predefinito di check-out " "(%s), altrimenti potrebbero verificarsi problemi con il calcolo delle " "disponibilità (giorno di cambio)." #: libraries/language/admin.php:7380 msgid "Late check-out" msgstr "Check-out posticipato" #: libraries/language/admin.php:7383 msgid "Early check-in" msgstr "Check-in anticipato" #: libraries/language/admin.php:7386 msgid "Late check-in" msgstr "Check-in posticipato" #: libraries/language/admin.php:7389 libraries/language/site.php:2155 msgctxt "Spanish city code for \"Código de municipio\"" msgid "Spain City Code" msgstr "Codice città Spagna" #: libraries/language/admin.php:7392 libraries/language/site.php:2158 msgctxt "Spanish translation for \"Número soporte documento\"" msgid "ID Support Number" msgstr "Numero supporto documento" #: libraries/language/admin.php:7395 libraries/language/site.php:2161 msgctxt "Spanish translation for \"Parentesco\"" msgid "Child relation" msgstr "Parentela con minore" #: libraries/language/admin.php:7401 libraries/language/site.php:2057 msgid "Passport" msgstr "Passaporto" #: libraries/language/admin.php:7404 libraries/language/site.php:2015 msgid "Grandfather/Grandmother" msgstr "Nonno/a" #: libraries/language/admin.php:7407 libraries/language/site.php:2018 msgid "Great-grandfather/grandmother" msgstr "Bis-nonno/a" #: libraries/language/admin.php:7410 libraries/language/site.php:2021 msgid "Great-grandson/granddaughter" msgstr "Bis-nipote" #: libraries/language/admin.php:7413 libraries/language/site.php:2024 msgid "Brother/Sister-in-law" msgstr "Cognato/a" #: libraries/language/admin.php:7416 libraries/language/site.php:2027 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" #: libraries/language/admin.php:7419 libraries/language/site.php:2030 msgid "Son/Daughter" msgstr "Figlio/a" #: libraries/language/admin.php:7422 libraries/language/site.php:2033 msgid "Brother/Sister" msgstr "Fratello/sorella" #: libraries/language/admin.php:7425 libraries/language/site.php:2036 msgid "Grandson/Granddaughter" msgstr "Nipote" #: libraries/language/admin.php:7428 libraries/language/site.php:2039 msgid "Father/Mother" msgstr "Padre/madre" #: libraries/language/admin.php:7431 libraries/language/site.php:2042 msgid "Nephew/Nephew" msgstr "Nipote (zio)" #: libraries/language/admin.php:7434 libraries/language/site.php:2045 msgid "Father/Mother-in-law" msgstr "Suocero/a" #: libraries/language/admin.php:7437 libraries/language/site.php:2048 msgid "Uncle/Aunt" msgstr "Zio/a" #: libraries/language/admin.php:7440 libraries/language/site.php:2051 msgid "Son/Daughter-in-law" msgstr "Genero/nuora" #: libraries/language/admin.php:7443 libraries/language/site.php:2054 msgid "Guardian" msgstr "Tutore" #: libraries/language/admin.php:7446 msgid "Show occupied listings in search results" msgstr "Mostra annunci occupati nei risultati di ricerca" #: libraries/language/admin.php:7449 msgid "Link to listing details in search results" msgstr "Usa link dettaglio camera nei risultati di ricerca" #: libraries/language/admin.php:7452 libraries/language/site.php:1963 msgid "Guest type" msgstr "Tipo alloggiato" #: libraries/language/admin.php:7455 libraries/language/site.php:1966 msgid "Single guest" msgstr "Ospite singolo" #: libraries/language/admin.php:7458 libraries/language/site.php:1969 msgid "Head of family" msgstr "Capo famiglia" #: libraries/language/admin.php:7461 libraries/language/site.php:1972 msgid "Family member" msgstr "Familiare" #: libraries/language/admin.php:7464 libraries/language/site.php:1975 msgid "Group leader" msgstr "Capo gruppo" #: libraries/language/admin.php:7467 libraries/language/site.php:1978 msgid "Group member" msgstr "Membro gruppo" #: libraries/language/admin.php:7470 libraries/language/site.php:1981 msgid "Country of birth" msgstr "Paese di nascita" #: libraries/language/admin.php:7473 libraries/language/site.php:1984 msgid "Municipality of birth" msgstr "Comune di nascita" #: libraries/language/admin.php:7476 libraries/language/site.php:1987 msgid "Country of residence" msgstr "Paese di residenza" #: libraries/language/admin.php:7479 libraries/language/site.php:1990 msgid "Municipality of residence" msgstr "Comune di residenza" #: libraries/language/admin.php:7482 libraries/language/site.php:1993 msgid "ID issue place" msgstr "Luogo rilascio documento" #. TRANSLATORS: Only if country = Italy. #: libraries/language/admin.php:7486 libraries/language/site.php:2000 #, php-format msgctxt "e.g. Only if country = Italy" msgid "Only if country = %s" msgstr "Solo se paese = %s" #: libraries/language/admin.php:7489 libraries/language/site.php:2003 msgid "Optional" msgstr "Opzionale" #: libraries/language/admin.php:7492 libraries/language/site.php:2009 msgid "Select country" msgstr "Seleziona paese" #: libraries/language/admin.php:7495 libraries/language/site.php:2012 msgid "Select document" msgstr "Seleziona documento" #: libraries/language/admin.php:7498 libraries/language/site.php:2060 msgid "Driving License" msgstr "Patente di guida" #: libraries/language/admin.php:7501 libraries/language/site.php:2063 msgid "Identity Document" msgstr "Carta d’identità" #: libraries/language/admin.php:7504 msgid "Messages per page" msgstr "Messaggi per pagina" #: libraries/language/admin.php:7507 msgid "Unread messages" msgstr "Messaggi non letti" #. TRANSLATORS: Operation performed through Artificial Intelligence. #: libraries/language/admin.php:7511 msgctxt "Operation performed through Artificial Intelligence." msgid "AI ✨" msgstr "IA ✨" #. TRANSLATORS: "High" priority. #: libraries/language/admin.php:7515 msgctxt "\"High\" priority." msgid "High" msgstr "Alta" #. TRANSLATORS: "Medium" priority. #: libraries/language/admin.php:7519 msgctxt "\"Medium\" priority." msgid "Medium" msgstr "Media" #. TRANSLATORS: "Low" priority. #: libraries/language/admin.php:7523 msgctxt "\"Low\" priority." msgid "Low" msgstr "Bassa" #: libraries/language/admin.php:7526 msgid "Sort by priority" msgstr "Ordina per priorità" #: libraries/language/admin.php:7529 libraries/language/site.php:2290 msgid "Listing" msgstr "Annuncio" #: libraries/language/admin.php:7532 msgid "Generate content" msgstr "Genera contenuto" #: libraries/language/admin.php:7535 msgid "Enter the information to help the AI generate a proper content." msgstr "" "Inserisci le informazioni per aiutare l'IA a generare un contenuto " "appropriato." #. TRANSLATORS: AI Assistant default prompt for generating the content of an email message. #: libraries/language/admin.php:7539 msgctxt "" "AI Assistant default prompt for generating the content of an email message." msgid "" "Write the body of an email message to welcome a guest that is arriving next " "weekend." msgstr "" "Scrivi il contenuto di un messaggio email per dare il benvenuto ad un ospite " "che arriverà il prossimo fine settimana." #: libraries/language/admin.php:7542 msgid "Generated content" msgstr "Contenuto generato" #: libraries/language/admin.php:7545 msgid "Use content" msgstr "Utilizza contenuto" #: libraries/language/admin.php:7548 msgid "Generate contents" msgstr "Genera contenuti" #: libraries/language/admin.php:7551 msgid "" "Generate texts with custom information in plain-text or HTML format for any " "use." msgstr "" "Genera testi con informazioni personalizzate in formato testuale o HTML per " "qualsiasi utilizzo." #: libraries/language/admin.php:7554 msgid "Generate reminder messages." msgstr "Genera messaggi di promemoria." #: libraries/language/admin.php:7557 msgid "" "Write a check-in reminder message for John Smith for tomorrow, by saying " "that the door code will be sent via email 1 hour before the arrival time." msgstr "" "Scrivi un promemoria di check-in per Mario Rossi per domani, dicendo che il " "codice di accesso verrà inviato per email 1 ora prima dell'arrivo." #: libraries/language/admin.php:7560 msgid "Write messages in a precise language." msgstr "Scrivi messaggi in una lingua precisa." #. TRANSLATORS: Write a message for John Smith. #: libraries/language/admin.php:7564 #, php-format msgctxt "Write a message for John Smith." msgid "Write a message for %s." msgstr "Scrivi un messaggio per %s." #. TRANSLATORS: AI Assistant instruction for generating a message in a specific language. #: libraries/language/admin.php:7568 #, php-format msgctxt "" "AI Assistant instruction for generating a message in a specific language." msgid "The language of the message should be: %s." msgstr "La lingua del messaggio deve essere: %s." #: libraries/language/admin.php:7571 msgid "Write a message for a guest." msgstr "Scrivi un messaggio per un ospite." #: libraries/language/admin.php:7574 msgid "Use some of the following placeholder tags, if needed." msgstr "Utilizza alcuni dei seguenti tag di segnaposto, se necessario." #: libraries/language/admin.php:7583 libraries/language/site.php:2066 #, php-format msgid "Minimum stay: %d nights" msgstr "Soggiorno minimo: %d notti" #: libraries/language/admin.php:7586 libraries/language/site.php:2069 msgid "Clear dates" msgstr "Cancella le date" #: libraries/language/admin.php:7592 libraries/language/site.php:2075 msgid "Amenities" msgstr "Servizi" #: libraries/language/admin.php:7595 msgid "Optimize database records" msgstr "Ottimizza record database" #: libraries/language/admin.php:7598 libraries/language/site.php:2126 msgid "There are no more messages." msgstr "Non ci sono altri messaggi." #: libraries/language/admin.php:7601 msgid "Remaining balance shall be paid n days before arrival" msgstr "Saldo da versare entro n giorni dall’arrivo" #: libraries/language/admin.php:7604 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: libraries/language/admin.php:7607 msgid "Payment with room reservation" msgstr "Pagamento con prenotazione della camera" #: libraries/language/admin.php:7610 msgid "Separate payment" msgstr "Pagamento separato" #: libraries/language/admin.php:7613 msgid "Payment window" msgstr "Finestra pagamento" #: libraries/language/admin.php:7616 msgid "Days before check-in" msgstr "Giorni prima del check-in" #: libraries/language/admin.php:7619 msgid "Maximum booking nights" msgstr "Numero massimo di notti di prenotazione" #: libraries/language/admin.php:7622 msgid "" "If the booking nights exceed the limit, payment will be requested together " "with the room reservation." msgstr "" "Se il numero di notti prenotate eccede il limite, il pagamento verrà " "richiesto con la prenotazione della camera." #: libraries/language/admin.php:7625 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" #: libraries/language/admin.php:7628 libraries/language/site.php:2135 msgid "There are new messages." msgstr "Ci sono nuovi messaggi." #: libraries/language/admin.php:7631 msgid "Skip derived rate plans" msgstr "Ignora tariffe derivate" #: libraries/language/admin.php:7634 msgid "Listings" msgstr "Annunci" #: libraries/language/admin.php:7637 msgid "Profile settings" msgstr "Profilo impostazioni" #: libraries/language/admin.php:7640 msgid "This report supports multiple profiles with different settings." msgstr "Questo report supporta profili multipli con impostazioni diverse." #: libraries/language/admin.php:7643 msgid "Profile name" msgstr "Nome profilo" #: libraries/language/admin.php:7646 msgid "New profile" msgstr "Nuovo profilo" #: libraries/language/admin.php:7649 msgid "Pre-checkin completed" msgstr "Pre-checkin completato" #. TRANSLATORS: Please provide the information for the guest registration field "ID Number". #: libraries/language/admin.php:7653 libraries/language/site.php:2146 #, php-format msgctxt "" "e.g. Please provide the information for the guest registration field \"ID " "Number\"." msgid "Please provide the information for the guest registration field \"%s\"." msgstr "Inserisci le informazioni per il campo mancante “%s”." #: libraries/language/admin.php:7659 libraries/language/site.php:2096 msgid "Damage deposit" msgstr "Deposito cauzionale" #: libraries/language/admin.php:7662 msgid "Total Damage Deposits" msgstr "Totale depositi cauzionali" #: libraries/language/admin.php:7665 libraries/language/site.php:2173 msgid "Foreign countries" msgstr "Paesi esteri" #: libraries/language/admin.php:7674 msgid "Housekeeping & Cleaning" msgstr "Housekeeping e Pulizie" #: libraries/language/admin.php:7677 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenzione" #: libraries/language/admin.php:7680 libraries/language/site.php:2281 msgid "Tasks" msgstr "Attività" #: libraries/language/admin.php:7683 msgid "Automatic scheduling" msgstr "Pianificazione automatica" #: libraries/language/admin.php:7686 msgid "" "If enabled, for every new booking, modification or cancellation, cleaning " "tasks will be automatically scheduled." msgstr "" "Se abilitata, per ogni nuova prenotazione, modifica o cancellazione, " "un’attività di housekeeping verrà pianificata automaticamente." #: libraries/language/admin.php:7689 msgid "Automatic assignment" msgstr "Assegnazione automatica" #: libraries/language/admin.php:7692 msgid "" "If enabled, cleaning tasks will be automatically assigned to the first " "available operator, if any." msgstr "" "Se abilitata, le attività di housekeeping verranno assegnate automaticamente " "al primo operatore disponibile, se presente." #: libraries/language/admin.php:7695 msgid "Scheduling" msgstr "Pianificazione" #: libraries/language/admin.php:7698 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: libraries/language/admin.php:7701 libraries/language/site.php:2179 msgid "Turnover" msgstr "Cambio ospite" #: libraries/language/admin.php:7704 libraries/language/site.php:2182 msgid "Daily" msgstr "Giornaliera" #: libraries/language/admin.php:7707 libraries/language/site.php:2185 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" #: libraries/language/admin.php:7710 libraries/language/site.php:2188 msgid "Monthly" msgstr "Mensile" #: libraries/language/admin.php:7713 libraries/language/site.php:2191 msgid "Every two days" msgstr "Ogni due giorni" #: libraries/language/admin.php:7716 libraries/language/site.php:2194 msgid "Every three days" msgstr "Ogni tre giorni" #: libraries/language/admin.php:7719 msgid "Hide all" msgstr "Nascondi tutti" #: libraries/language/admin.php:7722 msgid "Project / Area" msgstr "Progetto / Area" #: libraries/language/admin.php:7725 msgid "Projects / Areas" msgstr "Progetti / Aree" #: libraries/language/admin.php:7728 msgid "Sprint Board" msgstr "Avanzamento progetti" #: libraries/language/admin.php:7731 msgid "New task" msgstr "Nuova attività" #: libraries/language/admin.php:7734 msgid "Tags" msgstr "Etichette" #: libraries/language/admin.php:7737 msgid "Select tags or create new ones" msgstr "Seleziona etichette o creane nuove" #: libraries/language/admin.php:7740 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" #: libraries/language/admin.php:7743 msgid "Color" msgstr "Colore" #: libraries/language/admin.php:7746 libraries/language/system.php:456 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:44 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: libraries/language/admin.php:7749 libraries/language/site.php:2287 msgid "Assignees" msgstr "Assegnatari" #: libraries/language/admin.php:7752 msgid "Due" msgstr "Scadenza" #: libraries/language/admin.php:7755 libraries/language/site.php:2356 msgid "Scheduled" msgstr "Pianificati" #: libraries/language/admin.php:7758 libraries/language/site.php:2359 msgid "Ongoing" msgstr "In corso" #: libraries/language/admin.php:7761 libraries/language/site.php:2362 msgid "Closed" msgstr "Chiusi" #: libraries/language/admin.php:7764 libraries/language/site.php:2365 msgid "Pending" msgstr "In attesa" #: libraries/language/admin.php:7767 libraries/language/site.php:2368 msgid "Not started" msgstr "Non iniziato" #: libraries/language/admin.php:7770 libraries/language/site.php:2371 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" #: libraries/language/admin.php:7773 libraries/language/site.php:2374 msgid "In progress" msgstr "In esecuzione" #: libraries/language/admin.php:7776 libraries/language/site.php:2377 msgid "Paused" msgstr "In pausa" #: libraries/language/admin.php:7785 libraries/language/site.php:2386 msgid "Archived" msgstr "Archiviato" #: libraries/language/admin.php:7788 msgid "Task statuses" msgstr "Stati delle attività" #: libraries/language/admin.php:7791 msgid "Select some task status options" msgstr "Seleziona alcune opzioni di stato delle attività" #: libraries/language/admin.php:7794 libraries/language/site.php:2278 msgid "Task" msgstr "Attività" #: libraries/language/admin.php:7797 libraries/language/site.php:2221 msgid "Work days" msgstr "Giorni di lavoro" #: libraries/language/admin.php:7800 libraries/language/site.php:2224 msgid "Days off" msgstr "Giorni non lavorativi" #: libraries/language/admin.php:7803 libraries/language/site.php:2227 msgid "Extra work days" msgstr "Giorni lavorativi straordinari" #: libraries/language/admin.php:7806 libraries/language/site.php:2197 msgid "Turnover Cleaning" msgstr "Pulizia per cambio ospite" #: libraries/language/admin.php:7809 libraries/language/site.php:2200 msgid "Turnover Maintenance" msgstr "Manutenzione per cambio ospite" #: libraries/language/admin.php:7812 libraries/language/site.php:2203 msgid "Daily Cleaning" msgstr "Pulizia giornaliera" #: libraries/language/admin.php:7815 libraries/language/site.php:2206 msgid "Daily Maintenance" msgstr "Manutenzione giornaliera" #: libraries/language/admin.php:7818 libraries/language/site.php:2209 msgid "Weekly Cleaning" msgstr "Pulizia settimanale" #: libraries/language/admin.php:7821 libraries/language/site.php:2212 msgid "Weekly Maintenance" msgstr "Manutenzione settimanale" #: libraries/language/admin.php:7824 libraries/language/site.php:2215 msgid "Monthly Cleaning" msgstr "Pulizia mensile" #: libraries/language/admin.php:7827 libraries/language/site.php:2218 msgid "Monthly Maintenance" msgstr "Manutenzione mensile" #: libraries/language/admin.php:7833 msgid "Tasks created" msgstr "Attività create" #: libraries/language/admin.php:7836 msgid "Tasks modified" msgstr "Attività modificate" #: libraries/language/admin.php:7839 msgid "Tasks cancelled" msgstr "Attività cancellate" #: libraries/language/admin.php:7842 msgid "Board" msgstr "Bacheca" #: libraries/language/admin.php:7845 libraries/language/adminsys.php:250 msgid "List" msgstr "Lista" #: libraries/language/admin.php:7848 msgid "Add Title" msgstr "Aggiungi titolo" #: libraries/language/admin.php:7851 msgid "Assignee" msgstr "Assegnatario" #: libraries/language/admin.php:7854 libraries/language/site.php:2308 msgid "Unassigned" msgstr "Nessun assegnatario" #: libraries/language/admin.php:7857 msgid "This week" msgstr "Questa settimana" #: libraries/language/admin.php:7860 msgid "This month" msgstr "Questo mese" #: libraries/language/admin.php:7863 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: libraries/language/admin.php:7866 msgid "There are no more records." msgstr "Non ci sono altri record." #: libraries/language/admin.php:7869 msgid "Load more" msgstr "Carica altri" #: libraries/language/admin.php:7872 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: libraries/language/admin.php:7875 msgid "Default task duration" msgstr "Durata predefinita attività" #: libraries/language/admin.php:7878 msgid "The default duration in minutes for the tasks." msgstr "Durata predefinita in minuti per le attività." #: libraries/language/admin.php:7881 msgid "Started" msgstr "Iniziato" #: libraries/language/admin.php:7884 msgid "Finished" msgstr "Terminato" #: libraries/language/admin.php:7887 msgid "Accept tasks" msgstr "Accetta attività" #: libraries/language/admin.php:7890 msgid "Add to queue" msgstr "Aggiungi alla coda" #: libraries/language/admin.php:7893 msgid "Pending Updates" msgstr "Aggiornamenti in coda" #: libraries/language/admin.php:7896 libraries/language/site.php:2248 msgid "You" msgstr "Tu" #: libraries/language/admin.php:7899 libraries/language/site.php:2251 msgid "Type your message..." msgstr "Scrivi un messaggio..." #: libraries/language/admin.php:7902 libraries/language/site.php:2254 msgid "An error occurred while sending the message. Please, try again." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio. Per favore, riprova." #: libraries/language/admin.php:7911 msgid "" "The operators chat interface to handle conversations about various contexts." msgstr "" "Interfaccia di messaggistica con gli operatori per conversazioni su vari " "contesti." #: libraries/language/admin.php:7914 msgid "View task" msgstr "Visualizza attività" #: libraries/language/admin.php:7917 msgid "No conversation started yet." msgstr "Nessuna conversazione ancora iniziata." #: libraries/language/admin.php:7920 msgid "" "You can start a new conversation from pages that support an internal chat " "system, such as the task management page." msgstr "" "Puoi avviare nuove conversazioni da pagine che supportano un sistema di chat " "interno, come la gestione delle attività." #: libraries/language/admin.php:7923 msgid "Choose a thread to open the chat." msgstr "Scegli una conversazione per avviare la chat." #: libraries/language/admin.php:7926 msgctxt "Template string with placeholder tags" msgid "{context} - New message from {sender}" msgstr "{context} - Nuovo messaggio da {sender}" #: libraries/language/admin.php:7929 msgctxt "Template string with placeholder and HTML tags" msgid "" "

Hi {recipient},

{sender} left a message in the {context} conversation.

{sender} said:

{message}

Please respond by visiting the following link:
{url}

" msgstr "" "

Ciao {recipient},

{sender} ha lasciato un messaggio nella " "conversazione {context}.

{sender} ha scritto:

{message}


Puoi rispondere visitando il " "seguente link:
{url}

" #: libraries/language/admin.php:7932 msgid "- Blank message -" msgstr "- Messaggio vuoto -" #: libraries/language/admin.php:7935 msgid "Search Tasks" msgstr "Cerca attività" #: libraries/language/admin.php:7938 libraries/language/site.php:2284 msgid "No assignees" msgstr "Nessun assegnatario" #: libraries/language/admin.php:7941 #, php-format msgctxt "Task title modified." msgid "Title changed from %s to %s." msgstr "Titolo modificato da %s a %s." #: libraries/language/admin.php:7944 msgid "Notes changed." msgstr "Descrizione modificata." #: libraries/language/admin.php:7947 #, php-format msgctxt "Task status modified." msgid "Status changed from %s to %s." msgstr "Stato modificato da %s a %s." #: libraries/language/admin.php:7950 #, php-format msgctxt "Task due date modified." msgid "Due date changed from %s to %s." msgstr "Data scadenza modificata da %s a %s." #: libraries/language/admin.php:7953 #, php-format msgctxt "Assigned booking number to task." msgid "Assigned booking %s." msgstr "Assegnata prenotazione %s." #: libraries/language/admin.php:7956 #, php-format msgctxt "Unassigned previous booking number from task." msgid "Unassigned booking %s." msgstr "Rimossa assegnazione prenotazione %s." #: libraries/language/admin.php:7959 #, php-format msgctxt "Task booking assigned modified." msgid "Booking changed from %s to %s." msgstr "Prenotazione modificata da %s a %s." #: libraries/language/admin.php:7962 #, php-format msgctxt "Added \"Turnover Cleaning\" tag." msgid "Added %s tag." msgstr "Aggiunto tag %s." #: libraries/language/admin.php:7965 #, php-format msgctxt "" "Added tags \"Turnover Cleaning\", \"Deep Cleaning\" and \"Important\"." msgid "Added tags %s and %s." msgstr "Aggiunti tag %s e %s." #: libraries/language/admin.php:7968 #, php-format msgctxt "Removed \"Important\" tag." msgid "Removed %s tag." msgstr "Rimosso tag %s." #: libraries/language/admin.php:7971 #, php-format msgctxt "" "Removed tags \"Turnover Cleaning\", \"Deep Cleaning\" and \"Important\"." msgid "Removed tags %s and %s." msgstr "Rimossi tag %s e %s." #: libraries/language/admin.php:7974 #, php-format msgid "Added %s to assignees." msgstr "Aggiunto %s come assegnatario." #: libraries/language/admin.php:7977 #, php-format msgctxt "Added \"John Smith\", \"John Doe\" and \"Jane Doe\" to assignees." msgid "Added %s and %s to assignees." msgstr "Aggiunti %s e %s come assegnatari." #: libraries/language/admin.php:7980 #, php-format msgctxt "Removed \"Jane Doe\" from assignees." msgid "Removed %s from assignees." msgstr "Rimosso %s dagli assegnatari." #: libraries/language/admin.php:7983 #, php-format msgctxt "Removed \"John Smith\", \"John Doe\" and \"Jane Doe\" from assignees." msgid "Removed %s and %s from assignees." msgstr "Rimossi %s e %s dagli assegnatari." #: libraries/language/admin.php:7986 #, php-format msgctxt "Assigned listing to task." msgid "Assigned listing %s." msgstr "Aggiunto appartamento %s." #: libraries/language/admin.php:7989 #, php-format msgctxt "Unassigned previous listing from task." msgid "Unassigned listing %s." msgstr "Rimosso appartamento %s." #: libraries/language/admin.php:7992 #, php-format msgctxt "Task listing assigned modified." msgid "Listing changed from %s to %s." msgstr "Appartamento modificato da %s a %s." #: libraries/language/admin.php:7995 msgid "Task created." msgstr "Attività creata." #: libraries/language/admin.php:7998 msgid "Show activities" msgstr "Mostra attività" #: libraries/language/admin.php:8001 msgid "Hide activities" msgstr "Nascondi attività" #: libraries/language/admin.php:8004 msgid "Scheduled activity" msgstr "Attività pianificata" #: libraries/language/admin.php:8007 msgid "Describe the important notes for a listing cleaning task." msgstr "" "Descrivi le note importanti per un'attività di pulizia di un appartamento." #: libraries/language/admin.php:8010 libraries/language/site.php:2350 #, php-format msgid "I've changed the task status to %s." msgstr "Ho modificato lo stato dell'attività in %s." #: libraries/language/admin.php:8013 msgid "No Projects/Areas Available" msgstr "Nessun Progetto/Area disponibile" #: libraries/language/admin.php:8016 msgid "Create a new project/area to start organizing your tasks." msgstr "" "Crea un nuovo progetto/area per iniziare ad organizzare le tue attività." #: libraries/language/admin.php:8019 msgid "New project/area" msgstr "Nuovo progetto/area" #: libraries/language/admin.php:8022 msgid "Operators reminder" msgstr "Promemoria operatori" #: libraries/language/admin.php:8025 msgid "Your upcoming tasks" msgstr "Le tue prossime attività" #: libraries/language/admin.php:8028 msgid "Select the eligible statuses for the tasks of this project." msgstr "Seleziona gli stati idonei alle attività di questo progetto." #: libraries/language/admin.php:8031 msgid "Tags are useful to categorize your tasks." msgstr "I tag sono utili per categorizzare le tue attività." #: libraries/language/admin.php:8034 msgid "Select the eligible operators for the project." msgstr "Seleziona gli operatori idonei al progetto." #: libraries/language/admin.php:8037 msgid "Select the eligible listings for the project." msgstr "Seleziona gli annunci idonei al progetto." #: libraries/language/admin.php:8040 msgid "Private" msgstr "Privato" #: libraries/language/admin.php:8043 msgid "Private projects are not visible to operators." msgstr "I progetti privati non sono visibili agli operatori." #: libraries/language/admin.php:8046 msgid "Task assignment failure" msgstr "Mancata assegnazione attività" #: libraries/language/admin.php:8049 #, php-format msgid "Could not assign task \"%s\" to any operator." msgstr "Non è stato possibile assegnare l'attività \"%s\" ad alcun operatore." #: libraries/language/admin.php:8052 msgid "" "No capabilities for the current operator to access this resource. Click the " "save button to grant the permissions." msgstr "" "L'attuale operatore non ha i permessi per accedere a questa risorsa. Clicca " "sul tasto salva per garantire i permessi." #: libraries/language/admin.php:8055 libraries/language/site.php:2389 msgid "Day off" msgstr "Giorno libero" #: libraries/language/admin.php:8058 libraries/language/site.php:2392 msgid "Working hours" msgstr "Ore lavorative" #: libraries/language/admin.php:8061 libraries/language/site.php:2395 msgid "Exceptions" msgstr "Eccezioni" #: libraries/language/admin.php:8064 libraries/language/site.php:2404 msgid "" "Set the default weekly workdays. The number of working hours per day is used " "by the Task Manager to automatically assign tasks to the operator based on " "their estimated duration." msgstr "" "Imposta i giorni lavorativi settimanali predefiniti. Il numero di ore " "lavorative al giorno viene utilizzato dal Task Manager per assegnare " "automaticamente i compiti all’operatore in base alla loro durata stimata." #: libraries/language/admin.php:8067 libraries/language/site.php:2407 msgid "" "Set exceptions to the default schedule by defining specific days off or " "additional availability for particular dates." msgstr "" "Imposta eccezioni al programma predefinito specificando giorni di riposo o " "disponibilità aggiuntiva per date particolari." #: libraries/language/admin.php:8070 msgid "Change Linens" msgstr "Cambio lenzuola" #: libraries/language/admin.php:8073 msgid "Supervisor Review" msgstr "Controllo supervisore" #: libraries/language/admin.php:8076 msgid "Deep Cleaning" msgstr "Pulizia profonda" #: libraries/language/admin.php:8079 msgid "Inspection Needed" msgstr "Ispezione necessaria" #: libraries/language/admin.php:8082 msgid "Guest Request" msgstr "Richiesta ospite" #: libraries/language/admin.php:8085 msgid "Maintenance Alert" msgstr "Segnalazione manutenzione" #: libraries/language/admin.php:8088 msgid "No Service Requested" msgstr "Servizio non richiesto" #: libraries/language/admin.php:8091 msgid "High Priority" msgstr "Alta priorità" #: libraries/language/admin.php:8094 msgid "Charge Authorized Card" msgstr "Addebita carta autorizzata" #: libraries/language/adminsys.php:45 msgid "Vik Booking" msgstr "Vik Booking" #: libraries/language/adminsys.php:55 msgid "Search Form" msgstr "Modulo di ricerca" #: libraries/language/adminsys.php:58 msgid "Global search form to start the booking process" msgstr "Form di ricerca globale per iniziare il processo di prenotazione" #: libraries/language/adminsys.php:64 msgid "A page that lists various room-types" msgstr "Una pagina che lista varie tipologie di camere" #: libraries/language/adminsys.php:70 msgid "Select a rooms category" msgstr "Seleziona una categoria camere" #: libraries/language/adminsys.php:73 msgid "Locations List" msgstr "Lista luoghi" #: libraries/language/adminsys.php:76 msgid "VikBooking Locations List" msgstr "VikBooking lista luoghi" #: libraries/language/adminsys.php:79 msgid "Bookings List" msgstr "Lista prenotazioni" #: libraries/language/adminsys.php:82 msgid "" "Allows the guests to look for their bookings by entering their PIN code or " "Confirmation Number" msgstr "" "Permette ai clienti di cercare le loro prenotazioni inserendo il loro codice " "PIN o il numero di conferma" #: libraries/language/adminsys.php:85 msgid "Order Rooms By" msgstr "Ordina camere per" #: libraries/language/adminsys.php:88 msgid "Sort Type" msgstr "Tipo di ordinamento" #: libraries/language/adminsys.php:91 msgid "Results per page" msgstr "Risultati per pagina" #: libraries/language/adminsys.php:94 msgid "Room Details" msgstr "Dettaglio camera" #: libraries/language/adminsys.php:97 msgid "Shows the details of one specific room-type" msgstr "Mostra i dettagli di una specifica tipologia di camera" #: libraries/language/adminsys.php:100 msgid "Room/Apartment" msgstr "Camera/appartamento" #: libraries/language/adminsys.php:103 msgid "Select a room/apartment from the list" msgstr "Seleziona una camera/appartamento dalla lista" #: libraries/language/adminsys.php:106 msgid "Promotions" msgstr "Promozioni" #: libraries/language/adminsys.php:109 msgid "Shows a list of all the Special Prices marked as -Promotion-" msgstr "" "Mostra una lista di tutti i prezzi stagionali impostati come -Promozione-" #: libraries/language/adminsys.php:112 msgid "Show Rooms" msgstr "Mostra camere" #: libraries/language/adminsys.php:115 msgid "" "Choose whether the rooms, for which the promotion is valid, should be " "displayed" msgstr "" "Scegli se le camere, per le quali la promozione è valida, devono essere " "mostrate" #: libraries/language/adminsys.php:118 msgid "Max date in the future" msgstr "Data massima nel futuro" #: libraries/language/adminsys.php:121 msgid "" "Choose if the promotions should be displayed if they are 3, 6 or 12 months " "in advance from today" msgstr "" "Scegli se le promozioni da mostrare devono essere 3, 6 or 12 mesi in " "anticipo da oggi" #: libraries/language/adminsys.php:133 msgid "Max Promotions" msgstr "Max promozioni" #: libraries/language/adminsys.php:136 msgid "Rooms Availability" msgstr "Disponibilità camere" #: libraries/language/adminsys.php:139 msgid "Shows the monthly availability of one or more rooms" msgstr "Mostra la disponibilità mensile di una o più camere" #: libraries/language/adminsys.php:145 msgid "Choose the rooms to display. Leave empty to display all rooms." msgstr "Seleziona le camere da mostrare. Se vuoto verranno mostrate tutte." #: libraries/language/adminsys.php:148 msgid "Rooms Units" msgstr "Unità camere" #: libraries/language/adminsys.php:151 msgid "Show Available Days with no numbers" msgstr "Mostra date disponibili senza menzionare unità" #: libraries/language/adminsys.php:154 msgid "Show Number of Remaining Units" msgstr "Mostra numero di unità rimanenti" #: libraries/language/adminsys.php:157 msgid "Show Number of Units Booked" msgstr "Mostra numero di unità prenotate" #: libraries/language/adminsys.php:160 msgid "Vik Booking - Access Levels" msgstr "Vik Booking - Controllo livello di accessi" #: libraries/language/adminsys.php:163 msgid "Global Settings Management" msgstr "Configurazione globale" #: libraries/language/adminsys.php:166 msgid "Configuration, Payment Methods and Custom Fields" msgstr "Configurazione, metodi di pagamento, campi personalizzati" #: libraries/language/adminsys.php:169 msgid "Rate Plans Management" msgstr "Gestione piani tariffari" #: libraries/language/adminsys.php:172 msgid "Tax Rates, Types of Price, Coupon Codes" msgstr "Aliquote fiscali, tipi di prezzo, codici coupon" #: libraries/language/adminsys.php:175 msgid "Rooms Management" msgstr "Gestione camere" #: libraries/language/adminsys.php:178 msgid "Rooms, Categories, Characteristics" msgstr "Camere, categorie, caratteristiche" #: libraries/language/adminsys.php:181 msgid "Pricing Management" msgstr "Gestione prezzi" #: libraries/language/adminsys.php:184 msgid "Rates, Seasonal Prices, Promotions, Restrictions, Options" msgstr "Tariffe, prezzi stagionali, promozioni, restrizioni, opzioni" #: libraries/language/adminsys.php:187 msgid "Bookings Management" msgstr "Gestione prenotazioni" #: libraries/language/adminsys.php:190 msgid "View Bookings, Create new Bookings" msgstr "Lista prenotazioni, creazione manuale di prenotazioni" #: libraries/language/adminsys.php:193 msgid "Availability Management" msgstr "Gestione disponibilità" #: libraries/language/adminsys.php:196 msgid "Availability Overview and Calendar" msgstr "Panoramica e calendari disponibilità" #: libraries/language/adminsys.php:199 msgid "Management Operations" msgstr "Operazioni di gestione" #: libraries/language/adminsys.php:202 msgid "Graphs and Statistics, Cron Jobs, Translations, Customers" msgstr "Grafici e statistiche, cron jobs, traduzioni, gestione clienti" #: libraries/language/adminsys.php:205 msgid "PMS Access" msgstr "Accesso PMS" #: libraries/language/adminsys.php:208 msgid "Reports and all the related PMS functions" msgstr "Reports e tutte le relative funzioni PMS" #: libraries/language/adminsys.php:211 msgid "Packages List" msgstr "Lista pacchetti" #: libraries/language/adminsys.php:214 msgid "Packages and Offers List" msgstr "Lista Pacchetti e Offerte" #: libraries/language/adminsys.php:217 msgid "Package Details" msgstr "Dettagli pacchetto" #: libraries/language/adminsys.php:220 msgid "Package Details page" msgstr "Pagina dettagli pacchetto" #: libraries/language/adminsys.php:223 msgid "Select Package" msgstr "Seleziona pacchetto" #: libraries/language/adminsys.php:229 msgid "" "This type of Shortcode should be used on a hidden Post/Page for the plugin " "to use the permalink to rewrite the URLs of the booking details page. This " "Shortcode will produce no content, use the Bookings List instead." msgstr "" "Questo tipo di Shortcode dovrebbe essere usato in un Post o una Pagina " "nascosta per far usare al plugin il permalink per riscrivere le URL delle " "pagine dettaglio prenotazione. Questo Shortcode non produce contenuti, usa " "piuttosto il tipo Lista Prenotazioni." #: libraries/language/adminsys.php:232 msgid "Operators Login" msgstr "Login Operatori" #: libraries/language/adminsys.php:235 msgid "Dashboard page for the operators" msgstr "Pagina dashboard per gli operatori" #: libraries/language/adminsys.php:238 msgid "Force Category" msgstr "Forza categoria" #: libraries/language/adminsys.php:241 msgid "" "If you would like the results to be taken only from a specific category, set " "this filter to an existing category where some of the rooms should be " "assigned." msgstr "" "Se desideri che i risultati siano letti da una categoria specifica, imposta " "questo filtro su una categoria esistente dove ci sono associate alcune " "tipologie di camere." #: libraries/language/adminsys.php:244 msgid "Layout style" msgstr "Stile layout" #: libraries/language/adminsys.php:247 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: libraries/language/adminsys.php:253 msgid "Tiny URL" msgstr "URL compatto" #: libraries/language/adminsys.php:256 msgid "" "Turns long URLs into tiny URLs. Useful to shorten booking details or similar " "URLs." msgstr "" "Converte URL molto lunghi in URL compatti. Utile per accorciare gli URL " "delle pagine dettaglio prenotazione o simili." #: libraries/language/adminsys.php:263 msgid "Vik Booking - Upgrade to Pro" msgstr "Vik Booking - Passa a Pro" #: libraries/language/adminsys.php:266 #, php-format msgid "License Key valid until %s" msgstr "Chiave licenza valida fino al %s" #: libraries/language/adminsys.php:269 #, php-format msgid "Your License Key expired on %s" msgstr "La tua chiave licenza è scaduta il %s" #: libraries/language/adminsys.php:272 msgid "Please enter a valid License Key" msgstr "Per favore inserisci una chiave licenza valida" #: libraries/language/adminsys.php:275 msgid "No valid and active License Key found." msgstr "Nessuna chiave licenza valida e attiva trovata." #: libraries/language/adminsys.php:278 msgid "Vik Booking - Downloading Pro version" msgstr "Vik Booking - Download versione Pro" #: libraries/language/adminsys.php:281 msgid "Update Completed. Please click here" msgstr "Aggiornamento completato. Fai clic per continuare" #: libraries/language/adminsys.php:284 msgid "Update Failed. Please click here" msgstr "Aggiornamento fallito. Fai clic per continuare" #: libraries/language/adminsys.php:287 libraries/language/site.php:2142 msgid "Please wait" msgstr "Attendere prego" #: libraries/language/adminsys.php:290 msgid "Downloading the package..." msgstr "Scarico il pacchetto…" #: libraries/language/adminsys.php:293 msgid "Thanks for using the Pro version" msgstr "Grazie di aver acquistato la versione Pro" #: libraries/language/adminsys.php:296 msgid "" "Make sure to keep your License Key active in order to be able to receive " "future updates with all the new features." msgstr "" "Assicurati di mantenere la chiave di licenza attiva per poter ricevere " "aggiornamenti futuri con tutte le nuove funzioni." #: libraries/language/adminsys.php:299 msgid "Get or renew your License Key from VikWP.com" msgstr "Ottieni o rinnova la tua chiave licenza da VikWP.com" #: libraries/language/adminsys.php:302 msgid "Renew your licence" msgstr "Rinnova la licenza" #: libraries/language/adminsys.php:305 msgid "Validate and Update" msgstr "Valida e aggiorna" #: libraries/language/adminsys.php:308 msgid "" "Already have Vik Booking PRO?
Enter your licence key here" msgstr "" "Hai già Vik Booking PRO?
Inserisci qui la tua chiave di " "licenza" #: libraries/language/adminsys.php:311 msgid "Why Upgrade to Pro?" msgstr "Perché passare a Pro?" #: libraries/language/adminsys.php:314 msgid "" "The true Vik Booking is Pro. Unleash the power of the only certified Booking " "Engine plugin for accomodations!" msgstr "" "Il vero Vik Booking è Pro. Sblocca il potenziale dell’unico Booking Engine " "certificato per strutture alberghiere in WP!" #: libraries/language/adminsys.php:317 msgid "Get your License Key and Upgrade to PRO" msgstr "Ottieni la tua Chiave Licenza e passa a Pro" #: libraries/language/adminsys.php:320 msgid "Take full control of your pricing with ease!" msgstr "Ottieni il pieno controllo dei tuoi prezzi con facilità!" #: libraries/language/adminsys.php:323 msgid "" "Seamlessly adjust rates for different seasons, holidays, weekends, or " "special dates in just a few clicks.
Apply booking restrictions: define " "minimum or maximum stay durations, close availability on certain days, or " "set arrival and departure limits.
Designed to simplify your workflow " "and maximize revenue." msgstr "" "Regola facilmente le tariffe per diverse stagioni, festività, weekend o date " "speciali in pochi clic.
Applica restrizioni sulle prenotazioni: " "definisci la durata minima o massima del soggiorno, chiudi la disponibilità " "in determinati giorni o imposta limiti di arrivo e partenza.
Progettato " "per semplificare il tuo flusso di lavoro e massimizzare i ricavi." #: libraries/language/adminsys.php:326 msgid "Create and Modify Bookings via back-end" msgstr "Crea e modifica prenotazioni dal lato wp-admin" #: libraries/language/adminsys.php:329 msgid "" "The page Bookings Calendar will let you create new reservations manually, " "maybe to register walk-in customers or offline reservations. Modify the " "dates and switch, add or remove rooms of certain reservations." msgstr "" "Tramite la pagina ‘Calendario’ potrai creare nuove prenotazioni a mano, " "magari per registrare un cliente che si presenta in albergo, o per inserire " "prenotazioni ricevute offline. Modifica le date e cambia, aggiungi o rimuovi " "camere per certe prenotazioni." #: libraries/language/adminsys.php:332 msgid "Channels Management Capabilities" msgstr "Gestione di più canali di vendita" #: libraries/language/adminsys.php:335 msgid "" "

With Vik Booking Pro and Vik Channel Manager working together, your " "website becomes a complete hospitality management solution.

Transform " "your site into a complete booking solution, combining a powerful Booking " "Engine, PMS, and Channel Manager to effortlessly sync availability, rates, " "and reservations with the world’s top booking channels.

" msgstr "" "

Solo Vik Booking Pro può lavorare sullo stesso sito insieme al plugin " "complementare Vik Channel Manager.

Trasforma il tuo sito web in una " "soluzione completa e professionale di Booking Engine + PMS e Channel Manager " "per sincronizzare disponibilità, prezzi e prenotazioni con i canali più " "famosi del mondo.

" #: libraries/language/adminsys.php:338 msgid "Unlock over 50 must-have features" msgstr "Sblocca oltre 50 nuove funzionalità" #: libraries/language/adminsys.php:341 msgid "Customers Management" msgstr "Gestione clienti" #: libraries/language/adminsys.php:344 msgid "" "Keep track of the information of your guests without sharing such details " "with external systems" msgstr "" "Raccogli le informazioni dei tuoi clienti senza condividere questi dettagli " "con sistemi esterni" #: libraries/language/adminsys.php:347 msgid "PMS Reports" msgstr "PMS reports" #: libraries/language/adminsys.php:350 msgid "" "Reports for Revenue, Tourist Taxes and country-specific integrations for " "local authorities" msgstr "" "Report per Ricavi, Tasse di Soggiorno, ISTAT regionali e Polizia di Stato" #: libraries/language/adminsys.php:353 msgid "Promotions and Packages" msgstr "Promozioni e Pacchetti" #: libraries/language/adminsys.php:356 msgid "" "Set charges/discounts with absolute/percent values. Create packages with " "services included" msgstr "" "Imposta incrementi/sconti con valori assoluti/percentuali. Crea pacchetti " "con dei servizi inclusi" #: libraries/language/adminsys.php:359 libraries/language/site.php:1284 msgid "Packages and Offers" msgstr "Pacchetti e offerte" #: libraries/language/adminsys.php:365 msgid "" "Generate invoices, manually or automatically, and send them to your " "customers via email" msgstr "" "Generate e trasmetti fatture elettroniche ed in formato analogico da inviare " "via email" #: libraries/language/adminsys.php:368 msgid "Online Check-in and Registration" msgstr "Check-in online e Registrazioni" #: libraries/language/adminsys.php:371 msgid "" "Guests registration supporting signature pads for check-in and check-out" msgstr "" "Registrazione degli ospiti con dispositivi per la firma digitale durante il " "check-in" #: libraries/language/adminsys.php:374 msgid "Graphs and Statistics" msgstr "Grafici e statistiche" #: libraries/language/adminsys.php:377 msgid "Monitor your business trends thanks to the Graphs & Report functions" msgstr "" "Controlla i tuoi andamenti grazie alle funzioni di Grafici e Statistiche" #: libraries/language/adminsys.php:380 msgid "Automatise Email and SMS" msgstr "Automatizza Email ed SMS" #: libraries/language/adminsys.php:383 msgid "Schedule the automated sending of certain reminders to your guests" msgstr "Pianifica l'invio automatico di certi avvisi per i tuoi clienti" #: libraries/language/adminsys.php:386 msgid "SMS Gateways" msgstr "Funzioni invio SMS" #: libraries/language/adminsys.php:389 msgid "Payment Methods" msgstr "Metodi pagamento" #: libraries/language/adminsys.php:392 msgid "PayPal, Offline Credit Card and Bank Transfer pre-installed" msgstr "PayPal, Carta di credito a garanzia e Bonifico Bancario pre-installati" #: libraries/language/adminsys.php:395 msgid "Ready to upgrade?" msgstr "Pronto ad aggiornare?" #: libraries/language/adminsys.php:398 msgid "Get Vik Booking PRO and start now." msgstr "Ottieni Vik Booking PRO ed inizia subito." #: libraries/language/adminsys.php:401 msgid "Get your License Key" msgstr "Ottieni la tua chiave licenza" #: libraries/language/adminsys.php:404 msgid "Upgrade Now" msgstr "Aggiorna ora" #: libraries/language/adminsys.php:407 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Passa a PRO" #: libraries/language/adminsys.php:410 msgid "PRO Version" msgstr "Versione PRO" #: libraries/language/adminsys.php:413 msgid "Active License Key" msgstr "Chiave licenza attiva" #: libraries/language/adminsys.php:416 msgid "Worried about overbookings?" msgstr "Preoccupato per gli overbooking?" #: libraries/language/adminsys.php:419 msgid "" "Vik Booking + Vik Channel Manager is the only native WordPress suite " "officially certified as a Premier Connectivity Partner of " "Booking.com and Airbnb." msgstr "" "La suite di plugin Vik Booking + Vik Channel Manager è la prima ed unica " "soluzione nativa per WordPress ad essere ufficialmente certificata come " "Premier Connectivity Partner di Booking.com ed Airbnb." #: libraries/language/adminsys.php:422 msgid "More information" msgstr "Maggiori informazioni" #: libraries/language/adminsys.php:425 msgid "Free 30-day Trial >" msgstr "Prova gratuita di 30 giorni >" #: libraries/language/adminsys.php:428 msgid "Experience the Benefits – Free for 30 Days!" msgstr "Prova i benefici - Gratis per 30 giorni!" #: libraries/language/adminsys.php:431 msgid "" "Test real-time updates, automate reservations, and optimize your pricing " "with ease—all without any upfront cost." msgstr "" "Testa aggiornamenti in tempo reale, automatizza le prenotazioni e ottimizza " "i tuoi prezzi con facilità, il tutto senza alcun costo iniziale." #: libraries/language/adminsys.php:434 msgid "Trusted in hospitality" msgstr "Scelto dai professionisti dell’ospitalità" #: libraries/language/adminsys.php:437 msgid "and many others..." msgstr "e molti altri..." #: libraries/language/adminsys.php:443 msgid "Configure optional and mandatory Extra Services" msgstr "Configura servizi extra opzionali o costi fissi" #: libraries/language/adminsys.php:446 msgid "" "Enhance your bookings by offering optional services like breakfast, " "transfers, or parking, which guests can add during the reservation process. " "
Easily configure mandatory fees or taxes, such as cleaning fees or " "tourist taxes, to be collected at the time of booking." msgstr "" "Assegna alle tue camere dei servizi opzionali che i clienti possono ordinare " "durante il processo di prenotazione, come la colazione, un transfer o il " "parcheggio.
Puoi anche configurare dei costi fissi o delle tasse, come " "le spese di pulizia o la tassa di soggiorno da essere pagati al momento " "della prenotazione." #: libraries/language/adminsys.php:449 msgid "Occupancy Ranking report to analyse every detail" msgstr "Report Classifica Occupazione per analizzare ogni dettaglio" #: libraries/language/adminsys.php:452 msgid "" "Get to monitor your future occupancy through the Occupancy Ranking report. " "Filter the targets by dates and analyse the data by day, week or month. The " "report will provide the information about the occupancy, the total number of " "rooms sold, nights booked, revenues and more." msgstr "" "Tieni d'occhio la tua occupazione futura tramite il report Classifica " "Occupazione. \n" "Filtra degli obbiettivi per data ed analizza i risultati per giorno, " "settimana o mese. Il report fornirà informazioni sull'occupazione, il numero " "di camere e notti vendute, i ricavi e molto altro." #: libraries/language/adminsys.php:455 msgid "Automated emails & pre Check-In notifications" msgstr "Email automatiche e notifiche di pre check-in" #: libraries/language/adminsys.php:458 msgid "" "

Strengthen guest relationships effortlessly with the PRO version of Vik " "Booking.
Send automatic email and SMS reminders before check-in, request " "reviews after check-out, and generate invoices instantly.
From pre-" "check-in forms to seamless communication, streamline your workflow and boost " "efficiency.

" msgstr "" "

Rafforza le relazioni con gli ospiti senza sforzo con la versione PRO di " "Vik Booking.
Invia automaticamente promemoria via email e SMS prima del " "check-in, richiedi recensioni dopo il check-out e genera fatture all’istante." "
Dai moduli di pre-check-in alla comunicazione senza intoppi, " "semplifica il tuo flusso di lavoro e aumenta l’efficienza.

" #: libraries/language/adminsys.php:461 msgid "and much more..." msgstr "e molto altro..." #: libraries/language/adminsys.php:464 msgid "Ready to increase your bookings?" msgstr "Pronto a ricevere più prenotazioni?" #: libraries/language/adminsys.php:467 msgid "" "Already have Vik Booking PRO? Upgrade to the PRO version here." msgstr "" "Hai già Vik Booking PRO? Passa alla versione PRO cliccando qui." #: libraries/language/adminsys.php:470 msgid "Would you like to reduce OTA commissions?" msgstr "Vuoi ridurre al minimo i costi di commissione delle OTA?" #: libraries/language/adminsys.php:473 msgid "Start collecting direct bookings from your own website" msgstr "Inizia a ricevere prenotazioni dirette dal tuo sito web" #: libraries/language/adminsys.php:476 msgid "" "Vik Booking PRO: the Booking Engine and PMS plugin
for Hotels and " "Accommodations on WordPress" msgstr "" "Vik Booking PRO: il plugin di Booking Engine e PMS
per hotel e " "strutture ricettive su WordPress" #: libraries/language/adminsys.php:479 msgid "Start collecting direct bookings from your website" msgstr "Inizia a ricevere prenotazioni dirette dal tuo sito web" #: libraries/language/adminsys.php:482 msgid "Reduce OTA commissions" msgstr "Riduci le commissioni per le OTA" #: libraries/language/adminsys.php:485 msgid "No recurring fees. Become independent" msgstr "Nessun costo ricorrente. Diventa indipendente" #: libraries/language/adminsys.php:488 msgid "1. Start collect
direct bookings" msgstr "1. Inizia a ricevere
prenotazioni dirette" #: libraries/language/adminsys.php:491 msgid "" "

Increase your reputation, receive and manage all the bookings through " "your website.

Collect payments through your preferred bank (PayPal is " "included for free).

" msgstr "" "

Migliora la tua reputazione online, ricevi e gestisci tutte le " "prenotazioni dal tuo sito.

Ricevi pagamenti tramite la tua banca " "preferita (PayPal è incluso a gratis).

" #: libraries/language/adminsys.php:494 msgid "2. Save on
OTA commissions" msgstr "2. Risparmia sulle
commissioni OTA" #: libraries/language/adminsys.php:497 msgid "" "

OTAs, such as Booking.com or Expedia, charge your property high fees for " "every booking.

Power up your website to create competition, and to " "reduce the costs.

" msgstr "" "

OTA come Booking.com o Expedia applicano alte commissioni su ogni " "prenotazione.

Dai più potere al tuo sito web per creare competizione, " "e ridurre i costi.

" #: libraries/language/adminsys.php:500 msgid "3. Become truly
independent" msgstr "3. Diventa veramente
indipendente" #: libraries/language/adminsys.php:503 msgid "" "

A Booking Engine fully integrated with your website with no monthly fees " "or commissions.

Stop "renting" external systems and increase " "your revenue.

" msgstr "" "

Un Booking Engine completamente integrato al tuo sito web senza costi " "mensili o commissioni.

Smetti di "noleggiare" dei sistemi " "esterni e massimizza i tuoi ricavi.

" #: libraries/language/adminsys.php:506 msgid "" "Keep your availability and rates always up to date with automatic " "synchronization across OTAs." msgstr "" "Mantieni le tariffe e le disponibilità sempre aggiornate con " "sincronizzazioni automatiche verso tutte le OTA." #: libraries/language/adminsys.php:509 msgid "" "Vik Channel Manager seamlessly syncs new bookings in real-time, so you never " "have to adjust availability manually." msgstr "" "Vik Channel Manager sincronizza senza interruzioni le nuove prenotazioni in " "tempo reale, così non dovrai mai più aggiustare manualmente le disponibilità." #: libraries/language/adminsys.php:515 msgid "Shortcodes in Pages/Posts" msgstr "Shortcode nelle pagine/post" #: libraries/language/adminsys.php:521 msgid "" "Allow your guests to pay their bookings online through your preferred bank " "gateway. The Pro version comes with an integration for PayPal Standard and " "two more payment solutions, but the framework could be extended by " "installing apposite payment plugins for Vik Booking for your preferred bank." msgstr "" "Permetti ai tuoi clienti di pagare le loro prenotazioni online mediante la " "tua integrazione bancaria preferita. La versione Pro si installa con " "un'integrazione per PayPal Standard e due altre soluzioni di pagamento, ma " "il framework si può estendere installando dei plugin di pagamento appositi " "per Vik Booking per collegare la tua banca preferita." #: libraries/language/adminsys.php:524 msgid "" "Thanks to the coupon codes you can give your clients some dedicated " "discounts for their reservations." msgstr "" "Grazie ai codici coupon puoi offrire sconti dedicati ai tuoi clienti per le " "loro prenotazioni." #: libraries/language/adminsys.php:527 msgid "" "The Packages will let you create some particular booking solutions with some " "benefits and restrictions. For example, you could offer a stay for a " "particular weekend with the access to the SPA if booked N days in advance." msgstr "" "I Pacchetti ti permettono di creare delle particolari soluzioni di " "prenotazione con alcuni benefici e delle restrizioni. Per esempio, potresti " "offrire un soggiorno per un weekend particolare che include un accesso alla " "SPA se prenotato N giorni in anticipo." #: libraries/language/adminsys.php:530 msgid "" "Allow your guests to book some extra services, either they are optional or " "mandatory. This function can be used to create services or fees like tourist " "taxes, breakfast, transfers and anything else that could be booked with the " "rooms." msgstr "" "Permetti ai tuoi clienti di prenotare dei servizi extra, sia che questi " "siano opzionali oppure obbligatori. Questa funzione può essere usata per " "creare servizi o imposte, tipo la tassa di soggiorno, la colazione, dei " "transfer e qualsiasi altra cosa che potrebbe essere prenotata con le camere." #: libraries/language/adminsys.php:533 msgid "" "This function will let you create seasonal prices, promotions or special " "rates for the weekends or any other day of the week. Those who are used to " "work with seasonal rates will find this feature fundamental." msgstr "" "Questa funzione ti permette di creare prezzi stagionali, promozioni o " "tariffe speciali per i weekend o per qualsiasi altro giorno della settimana. " "Coloro che sono abituati a lavorare con prezzi stagionali troveranno questa " "funzione fondamentale." #: libraries/language/adminsys.php:536 msgid "" "The booking restrictions will let you define a minimum or maximum number of " "nights of stay for specific rooms and dates of the year. You could also " "allow or deny the arrival/departure on some specific days of the week." msgstr "" "Le restrizioni ti permettono di definire un numero minimo o massimo di notti " "di soggiorno per certe camere e certe date dell'anno. Puoi anche permettere " "o negare l'arrivo e/o la partenza in certi giorni della settimana." #: libraries/language/adminsys.php:539 msgid "" "Here you can manage all of your customers information, send specific email " "or SMS messages, and manage their documents." msgstr "" "Da qui puoi gestire tutte le informazioni dei tuoi clienti, inviare loro " "email o SMS, e gestire tutti i loro documenti." #: libraries/language/adminsys.php:542 msgid "Manage all the invoices generated for the various bookings or services." msgstr "" "Gestisci tutte le fatture generate per le varie prenotazioni o servizi " "venduti." #: libraries/language/adminsys.php:545 msgid "" "This page will display graphs and charts by showing important information " "and statistics about your reservations, occupancy and revenue." msgstr "" "Questa pagina mostra dei grafici con statistiche che riportano informazioni " "importanti riguardo le tue prenotazioni, l'occupazione ed i ricavi." #: libraries/language/adminsys.php:548 msgid "" "Cron Jobs are essentials to automatize certain functions, such as to send " "email/SMS reminders to your clients before the check-in, after the check-" "out, remaing balance payments and much more." msgstr "" "I Cron Jobs sono essenziali per automatizzare certe funzioni, tra cui " "l'invio di avvisi email/SMS prima del check-in, dopo il check-out, pagamenti " "di somme a saldo e molto altro." #: libraries/language/adminsys.php:551 msgid "" "This function will let you manage the operator accounts to access certain " "functions via front-end, such as the Tableaux to see the next arrivals or " "departures." msgstr "" "Questa funzione ti permette di gestire gli account degli operatori per " "accedere a determinate funzioni tramite il lato front-end del tuo sito web, " "tipo il Tabulato per vedere i prossimi arrivi e le prossime partenze." #: libraries/language/adminsys.php:554 msgid "" "Reports are essentials to obtain and/or export data. You can use them to " "calculate your revenue on some dates, your occupancy, or to generate " "documents for your local authorities. This framework is also extendable with " "custom PMS reports." msgstr "" "I Report sono essenziali per ottenere e/o esportare dati. Puoi usarli per " "calcolare i tuoi ricavi in certe date, la tua occupazione, o per generare " "documenti per le autorità locali, tipo le schedine alloggiati per la Polizia " "di Stato o altri documenti comunali. Il framework può anche essere esteso " "creando dei report personalizzati." #: libraries/language/adminsys.php:557 msgid "" "Some countries may require the invoices to be generated in electronic format " "(XML) for transmitting them to the local authorities. This framework could " "be extended to meet your country requirements." msgstr "" "Alcune nazioni potrebbero richiedere le fatture in formato elettronico (XML) " "per inviarle alle autorità locali. Questa interfaccia fornisce il servizio " "per la gestione della fatturazione elettronica per l'Italia." #: libraries/language/adminsys.php:563 msgid "Vik Booking - Import reservations from third party plugins" msgstr "Vik Booking - Importa prenotazioni da plugin di terze parti" #: libraries/language/adminsys.php:566 msgid "" "There are no rooms in Vik Booking yet. Please create some room-types before " "importing the reservations from third party plugins into Vik Booking." msgstr "" "Non ci sono ancora camere in Vik Booking. Per favore creare qualche " "tipologia di camera prima di importare le prenotazioni da un plugin di terze " "parti in Vik Booking." #: libraries/language/adminsys.php:569 msgid "" "This tool is provided as-is, with no warranty of any kind. Third party " "plugins may change their structure or the data they contain may be unwanted. " "Please use this tool carefully, and consider uninstalling for then re-" "installing Vik Booking in case you do not obtain the desired result. If some " "reservations can be imported from a third party plugin, you may uninstall " "the third party plugin after the import, to continue with the setup of Vik " "Booking." msgstr "" "Questo strumento viene fornito con la formula as-is (come è), senza alcuna " "garanzia di alcun tipo. Gli altri plugin potrebbero cambiare la loro " "struttura, o i dati che contengono potrebbero non essere quelli voluti. Per " "favore usa questo strumento con cautela, e considera di disinstallare Vik " "Booking per poi re-installarlo nel caso non dovessi ottenere il risultato " "desiderato dall'importazione. Se alcune prenotazioni possono essere " "importate da un plugin di terze parti, a processo completato potrai " "scegliere di disinstallarlo e procedere con la configurazione di Vik Booking." #: libraries/language/adminsys.php:572 msgid "Third party plugins installed for importing the reservations" msgstr "Plugin di terze parti installati per importare le prenotazioni" #: libraries/language/adminsys.php:575 msgid "" "No supported third party plugins found, or no third party plugins have some " "reservations that could be imported into Vik Booking." msgstr "" "Nessun plugin esterno supportato è stato trovato, o nessun plugin di terze " "parti ha delle prenotazioni che possono essere importate in Vik Booking." #: libraries/language/adminsys.php:578 msgid "Load reservations from third party plugin" msgstr "Carica prenotazioni dal plugin esterno" #: libraries/language/adminsys.php:581 msgid "Load reservations" msgstr "Carica prenotazioni" #: libraries/language/adminsys.php:584 msgid "" "No valid reservations found for import from the selected third party plugin." msgstr "" "Nessuna prenotazione valida è stata trovata per l'importazione dal plugin " "esterno selezionato." #: libraries/language/adminsys.php:587 #, php-format msgid "Reservations found for import: %d" msgstr "Prenotazioni trovate per l'importazione: %d" #: libraries/language/adminsys.php:590 msgid "" "Please select the corresponding room-type of Vik Booking for each room found " "in the third party plugin. In case of room-types with multiple sub-units, " "just select the corresponding room-type in Vik Booking for each sub-unit of " "the third party plugin. If some rooms of the third party plugin will not " "have a corresponding room-type in Vik Booking, those reservations will not " "be imported. Make sure to make the right selections, as this will affect the " "availability in Vik Booking after importing the reservations." msgstr "" "Seleziona la tipologia di camera corrispondente in Vik Booking per ogni " "camera trovata nel plugin di terze parti. Nel caso di tipologie di camere " "con più sotto-unità, seleziona semplicemente la tipologia di camera " "corrispondente in Vik Booking per ogni sotto-unità del plugin esterno. Se " "alcune camere del plugin esterno non hanno una camera corrispondente in Vik " "Booking, queste prenotazioni non verranno importate. Assicurati di " "selezionare le camere giuste, perché questo inciderà sulla disponibilità in " "Vik Booking dopo aver importato le prenotazioni." #: libraries/language/adminsys.php:593 msgid "Select the corresponding rooms in Vik Booking" msgstr "Seleziona le camere corrispondenti in Vik Booking" #: libraries/language/adminsys.php:596 msgid "Third party plugin room" msgstr "Camera del plugin esterno" #: libraries/language/adminsys.php:599 msgid "Corresponding room in Vik Booking" msgstr "Camera corrispondente in Vik Booking" #: libraries/language/adminsys.php:602 msgid "Import selected reservations into Vik Booking" msgstr "Importa le prenotazioni selezionate in Vik Booking" #: libraries/language/adminsys.php:605 msgid "Import reservations" msgstr "Importa prenotazioni" #: libraries/language/adminsys.php:608 msgid "All the selected reservations will be imported. Continue?" msgstr "Tutte le prenotazioni selezionate verranno importate. Continuare?" #: libraries/language/adminsys.php:611 #, php-format msgid "Total reservations imported from third party plugin: %d" msgstr "Totale prenotazioni importate dal plugin esterno: %d" #: libraries/language/adminsys.php:614 #, php-format msgid "Already imported on %s" msgstr "Già importata il %s" #: libraries/language/adminsys.php:617 msgid "Booking imported from third party plugin" msgstr "Prenotazione importata da plugin esterno di terze parti" #: libraries/language/adminsys.php:620 msgid "Select the reservations you wish to import" msgstr "Seleziona le prenotazioni che vuoi importare" #: libraries/language/adminsys.php:623 msgid "Want to import the reservations from other plugins?" msgstr "Vuoi importare le prenotazioni da altri plugin?" #: libraries/language/adminsys.php:626 #, php-format msgid "Import reservations from %s into Vik Booking" msgstr "Importa prenotazioni da %s in Vik Booking" #: libraries/language/adminsys.php:632 msgid "View page in front site" msgstr "Visualizza pagina sul sito" #: libraries/language/adminsys.php:635 msgid "Create page" msgstr "Crea pagina" #: libraries/language/adminsys.php:638 msgid "View trashed posts" msgstr "Visualizza post cestinati" #: libraries/language/adminsys.php:641 msgid "" "You can always create a custom page or post manually and use this Shortcode " "text inside it. By proceeding, a page containing this Shortcode will be " "created automatically." msgstr "" "Puoi sempre creare pagine o post manualmente usando il testo di questo " "Shortcode al loro interno. Procedendo, una nuova pagina con questo Shortcode " "verrà creata automaticamente." #: libraries/language/adminsys.php:644 msgid "" "The Shortcode was successfully added to a new page of your website. Visit " "the new page in the front site to see the content (if any)." msgstr "" "Lo Shortcode è stato aggiunto ad una nuova pagina con successo. Visita la " "pagina nel sito per vederne il contenuto (se presente)." #: libraries/language/adminsys.php:650 msgid "" "Alternatively, you can install one Sample Data package to skip the initial " "setup steps." msgstr "" "In alternativa, puoi installare un pacchetto Dati di Esempio per saltare i " "passaggi della configurazione iniziale." #: libraries/language/adminsys.php:653 msgid "Select Sample Data" msgstr "Seleziona Dati di Esempio" #: libraries/language/adminsys.php:656 msgid "Vik Booking - Install Sample Data" msgstr "Vik Booking - Installa dati di esempio" #: libraries/language/adminsys.php:659 msgid "Install Sample Data" msgstr "Installa dati di esempio" #: libraries/language/adminsys.php:662 msgid "" "Choose the type of Sample Data you would like to install. This operation " "will populate the plugin with some demo contents to complete the first " "configuration." msgstr "" "Seleziona il tipo di Dati di Esempio che vorresti installare. Questa " "operazione popolerà il plugin con alcuni contenuti demo per completare la " "prima configurazione." #: libraries/language/adminsys.php:665 msgid "" "To undo the installation of the sample data, you can deactivate and delete " "the plugin for then re-installing it. Otherwise, you can modify or remove " "some demo contents according to your needs." msgstr "" "Per annullare l'installazione dei dati di esempio, puoi disattivare e " "rimuovere il plugin per poi re-installarlo. Altrimenti, puoi modificare o " "rimuovere alcuni contenuti demo a seconda delle tue esigenze." #: libraries/language/site.php:45 msgid "IP" msgstr "IP" #: libraries/language/site.php:57 msgid "Sorry, the room has been booked. Please make a new reservation." msgstr "" "Siamo spiacenti: la camera è stata prenotata. È necessario fare una nuova " "prenotazione." #: libraries/language/site.php:60 msgid "" "The room is now being booked by another customer. Please make a new " "reservation." msgstr "" "Un altro cliente sta prenotando la stessa camera che al momento è stata " "bloccata. Fai una nuova prenotazione." #: libraries/language/site.php:63 msgid "Check-in and Check-out Dates are wrong" msgstr "Le date di check-in e check-out sono errate" #: libraries/language/site.php:66 msgid "Error, booking total is wrong" msgstr "Errore, totale prenotazione invalido." #: libraries/language/site.php:69 libraries/language/site.php:72 msgid "Error, Wrong data." msgstr "Errore, dati invalidi." #: libraries/language/site.php:75 msgid "Error, Insufficient Data Received." msgstr "Errore, i dati ricevuti sono insufficienti." #: libraries/language/site.php:78 msgid "Error, Invalid Token. Unable to Save the Reservation" msgstr "Errore, token invalido. Impossibile salvare la prenotazione" #: libraries/language/site.php:81 msgid "" "Error, the room is already booked and is no longer available. Please search " "for another one." msgstr "" "Errore, camera già prenotata. Fare una prenotazione per una camera diversa." #: libraries/language/site.php:84 msgid "Error, Booking not found" msgstr "Errore, prenotazione non trovata" #: libraries/language/site.php:87 msgid "An Error occurred processing fares. Please choose new dates" msgstr "Si è verificato un errore nel calcolo prezzi. Scegli delle nuove date" #: libraries/language/site.php:90 msgid "Error, Not Existing Fare" msgstr "Errore, tariffa inesistente" #: libraries/language/site.php:93 msgid "No Fares selected, please try again" msgstr "Nessuna tariffa selezionata, riprova" #: libraries/language/site.php:96 msgid "The Room selected is not available from the" msgstr "La camera selezionata non è disponibile dal" #: libraries/language/site.php:99 msgid "to the" msgstr "al" #: libraries/language/site.php:102 msgid "The room is not available from the" msgstr "La camera non è disponibile dal" #: libraries/language/site.php:105 msgid "Room not found" msgstr "Camera non trovata" #: libraries/language/site.php:108 msgid "Room not available" msgstr "Camera non disponibile" #: libraries/language/site.php:111 msgid "No Fares Found. Please select a different date or room" msgstr "Nessuna tariffa trovata. Seleziona una data o una camera diversa" #: libraries/language/site.php:114 msgid "Search Notification" msgstr "Cerca notifiche" #: libraries/language/site.php:129 msgid "Search Results" msgstr "Risultati di ricerca" #: libraries/language/site.php:132 msgid "No rooms available in the dates requested." msgstr "Nessuna delle camere è disponibile nelle date richieste." #: libraries/language/site.php:135 msgid "No room is available for booking for" msgstr "Nessuna camera è prenotabile per" #: libraries/language/site.php:144 msgid "Check-out date previous than check-in" msgstr "Data di check-out precedente a quella di check-in" #: libraries/language/site.php:147 msgid "Wrong Date Format. Right Format is" msgstr "Formato date invalido. Quello giusto è" #: libraries/language/site.php:150 msgid "" "Please select Check-in and Check-out Dates and select the number of people " "per room" msgstr "" "Seleziona le date di check-in e check-out e seleziona il numero di persone " "per camera" #: libraries/language/site.php:159 msgid "At" msgstr "Alle" #: libraries/language/site.php:162 msgid "Rooms Category" msgstr "Categoria camere" #: libraries/language/site.php:168 msgid "Error while connecting to Paypal.com" msgstr "Errore nella connessione a Paypal.com" #: libraries/language/site.php:171 msgid "Unable to process the payment of the" msgstr "Impossibile elaborare il pagamento del" #: libraries/language/site.php:180 msgid "Valid Paypal Payment, Error Saving the Booking" msgstr "Pagamento Paypal valido, errore nel salvataggio della prenotazione" #: libraries/language/site.php:183 msgid "" "Payment received with Success, Booking not Saved. Correct the problem " "manually." msgstr "" "Pagamento ricevuto con successo, prenotazione non salvata. Correggere il " "problema manualmente." #: libraries/language/site.php:186 msgid "Paypal Response" msgstr "Risposta Paypal" #: libraries/language/site.php:189 msgid "Invalid Paypal Payment" msgstr "Pagamento Paypal invalido" #: libraries/language/site.php:192 msgid "Please Select a Payment Method" msgstr "Seleziona un metodo di pagamento" #: libraries/language/site.php:195 msgid "Payment Not Verified" msgstr "Pagamento non verificato" #: libraries/language/site.php:198 msgid "Server Response" msgstr "Risposta del server" #: libraries/language/site.php:207 msgid "Rooms Found" msgstr "Camere trovate" #: libraries/language/site.php:210 libraries/language/site.php:729 #: libraries/language/site.php:744 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: libraries/language/site.php:213 libraries/language/site.php:456 msgid "Starting From" msgstr "A partire da" #: libraries/language/site.php:219 msgid "for" msgstr "per" #: libraries/language/site.php:237 msgid "Booking Summary" msgstr "Riepilogo della prenotazione" #: libraries/language/site.php:243 msgid "Taxable Income" msgstr "Totale imponibile" #: libraries/language/site.php:246 libraries/language/site.php:327 msgid "Tax" msgstr "Tasse" #: libraries/language/site.php:249 msgid "Total Due" msgstr "Totale da pagare" #: libraries/language/site.php:252 msgid "Please Fill all Fields" msgstr "Riempi tutti i campi" #: libraries/language/site.php:255 msgid "Purchaser Details" msgstr "Informazioni viaggiatore" #: libraries/language/site.php:279 msgid "State" msgstr "Nazione" #: libraries/language/site.php:282 libraries/language/site.php:447 msgid "Date of birth" msgstr "Data di nascita" #: libraries/language/site.php:285 msgid "Fiscal Code" msgstr "Codice fiscale" #: libraries/language/site.php:288 msgid "Confirm Reservation" msgstr "Conferma prenotazione" #: libraries/language/site.php:291 msgid "Thanks, Booking Successfully Completed" msgstr "Grazie, prenotazione completata con successo" #: libraries/language/site.php:294 msgid "To review your reservation, please visit" msgstr "Per rivedere la tua prenotazione visita" #: libraries/language/site.php:297 msgid "This Page" msgstr "Questa pagina" #: libraries/language/site.php:306 msgid "Room Reserved" msgstr "Camera prenotata" #: libraries/language/site.php:324 msgid "Net Price" msgstr "Netto" #: libraries/language/site.php:330 msgid "Total Price" msgstr "Totale" #: libraries/language/site.php:336 msgid "Change Dates" msgstr "Cambia date" #: libraries/language/site.php:339 libraries/language/site.php:420 msgid "Payment Method" msgstr "Metodo pagamento" #: libraries/language/site.php:345 msgid "Purchaser Info" msgstr "Dati personali" #: libraries/language/site.php:459 msgid "View Details >>" msgstr "Vedi dettagli >>" #: libraries/language/site.php:486 msgid "Partially Reserved" msgstr "Parzialmente prenotato" #: libraries/language/site.php:489 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" #: libraries/language/site.php:495 msgid "Select a check-in and check-out date" msgstr "Seleziona una data di check-in e check-out" #: libraries/language/site.php:498 #, php-format msgid "" "%s is not available for %d nights or for the number of guests requested. " "Please try with different dates or guests." msgstr "" "%s non è disponibile per %d notti o per il numero di ospiti richiesti. " "Riprova con date o ospiti diversi." #: libraries/language/site.php:501 libraries/language/site.php:522 msgid "Sign Up" msgstr "Registrati" #: libraries/language/site.php:513 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: libraries/language/site.php:516 msgid "Password" msgstr "Password" #: libraries/language/site.php:519 msgid "Confirm Password" msgstr "Conferma password" #: libraries/language/site.php:525 libraries/language/site.php:528 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: libraries/language/site.php:531 msgid "Please fill in all the registration fields" msgstr "Riempi tutti i campi della registrazione" #: libraries/language/site.php:534 msgid "Error while creating an account, please try again" msgstr "Errore nella creazione dell’account, riprova" #: libraries/language/site.php:537 msgid "Hour" msgstr "Ora" #: libraries/language/site.php:540 msgid "Hours" msgstr "Ore" #: libraries/language/site.php:555 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:151 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:180 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:192 msgid "Prev" msgstr "Precedente" #: libraries/language/site.php:558 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:154 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:183 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:195 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: libraries/language/site.php:585 #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:181 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:210 msgid "Wk" msgstr "Sett" #: libraries/language/site.php:588 msgid "Invalid Amount Paid" msgstr "Importo pagato invalido" #: libraries/language/site.php:591 #, php-format msgid "" "A payment for the booking %s has been received. The total amount received is " "%s instead of %s." msgstr "" "È stato inviato un pagamento per la prenotazione %s. L’importo totale " "ricevuto è %s invece di %s." #: libraries/language/site.php:597 msgid "Enter here your coupon code" msgstr "Inserisci qui il tuo codice coupon" #: libraries/language/site.php:603 msgid "Error, Coupon not found" msgstr "Errore, coupon non trovato" #: libraries/language/site.php:606 msgid "The Coupon is not valid for these reservation dates" msgstr "Il coupon non è valido per queste date di prenotazione" #: libraries/language/site.php:609 msgid "The Coupon is not valid for this room" msgstr "Il coupon non è valido per questa camera" #: libraries/language/site.php:612 msgid "This coupon requires a greater booking total amount" msgstr "Il totale prenotazione non è sufficiente per questo codice coupon" #: libraries/language/site.php:672 msgid "Selected" msgstr "Selezionata" #: libraries/language/site.php:678 msgid "Error selecting the rooms, please try again." msgstr "Errore nella selezione delle camere, per favore riprova." #: libraries/language/site.php:699 msgid "Price Breakdown" msgstr "Dettaglio prezzi" #: libraries/language/site.php:705 msgid "Price per Night" msgstr "Prezzo per notte" #: libraries/language/site.php:732 msgid "Room Selection" msgstr "Selezione camera" #: libraries/language/site.php:735 msgid "Rooms Selection" msgstr "Selezione camere" #: libraries/language/site.php:738 msgid "Room Selected:" msgstr "Camera selezionata:" #: libraries/language/site.php:747 msgid "Your Reservation" msgstr "La tua prenotazione" #: libraries/language/site.php:750 msgid "Check-in on the" msgstr "Check-in il" #: libraries/language/site.php:753 msgid "Check-out on the" msgstr "Check-out il" #: libraries/language/site.php:756 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s %s" #: libraries/language/site.php:759 msgid "1st" msgstr "1" #: libraries/language/site.php:762 msgid "2nd" msgstr "2" #: libraries/language/site.php:765 msgid "3rd" msgstr "3" #: libraries/language/site.php:768 msgid "4th" msgstr "4" #: libraries/language/site.php:771 msgid "5th" msgstr "5" #: libraries/language/site.php:774 msgid "6th" msgstr "6" #: libraries/language/site.php:777 msgid "7th" msgstr "7" #: libraries/language/site.php:780 msgid "8th" msgstr "8" #: libraries/language/site.php:783 msgid "9th" msgstr "9" #: libraries/language/site.php:786 msgid "10th" msgstr "10" #: libraries/language/site.php:789 msgid "11th" msgstr "11" #: libraries/language/site.php:792 msgid "12th" msgstr "12" #: libraries/language/site.php:795 msgid "13th" msgstr "13" #: libraries/language/site.php:798 msgid "14th" msgstr "14" #: libraries/language/site.php:801 msgid "15th" msgstr "15" #: libraries/language/site.php:804 msgid "16th" msgstr "16" #: libraries/language/site.php:807 msgid "17th" msgstr "17" #: libraries/language/site.php:810 msgid "18th" msgstr "18" #: libraries/language/site.php:813 msgid "19th" msgstr "19" #: libraries/language/site.php:816 msgid "20th" msgstr "20" #: libraries/language/site.php:819 msgid "21st" msgstr "21" #: libraries/language/site.php:822 msgid "22nd" msgstr "22" #: libraries/language/site.php:825 msgid "23rd" msgstr "23" #: libraries/language/site.php:828 msgid "24th" msgstr "24" #: libraries/language/site.php:831 msgid "25th" msgstr "25" #: libraries/language/site.php:834 msgid "26th" msgstr "26" #: libraries/language/site.php:837 msgid "27th" msgstr "27" #: libraries/language/site.php:840 msgid "28th" msgstr "28" #: libraries/language/site.php:843 msgid "29th" msgstr "29" #: libraries/language/site.php:846 msgid "30th" msgstr "30" #: libraries/language/site.php:849 msgid "31st" msgstr "31" #: libraries/language/site.php:852 msgid "Dates" msgstr "Date" #: libraries/language/site.php:861 msgid "Book" msgstr "Conferma" #: libraries/language/site.php:867 #, php-format msgid "" "We are sorry, but there aren't enough rooms for %s. Please select a " "different number of rooms or guests." msgstr "" "Spiacenti: non ci sono abbastanza camere per %s. Seleziona un numero diverso " "di camere o di ospiti." #: libraries/language/site.php:870 #, php-format msgid "Error, the arrival day in %s must be on a %s. Please try again." msgstr "Errore, il giorno di arrivo a %s deve essere il %s. Riprova." #: libraries/language/site.php:873 #, php-format msgid "" "Error, the maximum number of nights of stay in %s is %d. Please try again." msgstr "Errore, il n° massimo di notti a %s è %d. Riprova." #: libraries/language/site.php:876 #, php-format msgid "" "Error, the minimum number of nights of stay in %s is %d. Please try again." msgstr "Errore, il n° minimo di notti a %s è %d. Riprova." #: libraries/language/site.php:879 #, php-format msgid "" "Error, the number of nights of stay allowed in %s must be a multiple of %d. " "Please try again." msgstr "" "Errore, il numero di notti consentite a %s deve essere un multiplo di %d. " "Riprova." #: libraries/language/site.php:885 msgid "Credit Card Number" msgstr "Numero carta credito" #: libraries/language/site.php:888 msgid "Valid Through" msgstr "Valida fino al" #: libraries/language/site.php:915 msgid "ZIP Code" msgstr "CAP" #: libraries/language/site.php:927 msgid "Process and Pay" msgstr "Invia e paga" #: libraries/language/site.php:930 libraries/language/site.php:939 msgid "Processing..." msgstr "In elaborazione..." #: libraries/language/site.php:933 msgid "" "Please provide your Credit Card information. Your card will not be charged " "and the information will be securely kept by us." msgstr "" "Fornisci le informazioni della carta di credito. Non ci sarà un addebito " "sulla carta e noi manterremo segrete le informazioni." #: libraries/language/site.php:936 msgid "Submit Credit Card Information" msgstr "Invia i dati della carta di credito" #: libraries/language/site.php:942 msgid "Credit Card Information Received" msgstr "Dati della carta di credito ricevuti" #: libraries/language/site.php:945 msgid "Total to Pay" msgstr "Totale da pagare" #: libraries/language/site.php:951 msgid "Error, Invalid Confirmation Number" msgstr "Errore, numero di conferma non valido" #: libraries/language/site.php:960 #, php-format msgid "%d people in one room (adults: %d, children: %d)" msgstr "%d persone in una camera (adulti: %d, bambini: %d)" #: libraries/language/site.php:963 msgid "Cancellation/Modification Request" msgstr "Richiedi cancellazione/Modifica prenotazione" #: libraries/language/site.php:966 msgid "Click here to request a cancellation or modification of the booking" msgstr "" "Fai clic qui per richiedere una cancellazione o una modifica della " "prenotazione" #: libraries/language/site.php:975 libraries/language/site.php:1260 msgid "Send Request" msgstr "Invia richiesta" #: libraries/language/site.php:978 msgid "Booking Cancellation-Modification Request" msgstr "Richiesta di cancellazione/Modifica prenotazione" #: libraries/language/site.php:981 #, php-format msgid "" "A Cancellation-Modification Request has been sent by the customer for the " "booking id %s.\n" "Booking details: %s" msgstr "" "E’ stata inviata dal cliente una richiesta di cancellazione/modifica per la " "prenotazione ID %s.\\nDettagli prenotazione: %s" #: libraries/language/site.php:984 msgid "Your request has been sent successfully. Please do not send it again" msgstr "" "La tua richiesta è stata inviata con successo. Per favore attendi la nostra " "risposta" #: libraries/language/site.php:987 msgid "" "Check-in for today no longer available, please select a different Check-in " "Date" msgstr "" "Il check-in per oggi non più disponibile, seleziona una data di check-in " "diversa" #: libraries/language/site.php:990 msgid "The Check-in Date is in the past, please select a different Date" msgstr "La data di check-in è nel passato, seleziona una data diversa" #: libraries/language/site.php:999 #, php-format msgid "Error, the departure day in %s must be on a %s if arriving on a %s" msgstr "Errore, la data di partenza a %s deve essere di %s se l’arrivo è di %s" #: libraries/language/site.php:1002 #, php-format msgid "" "Error, the arrival day in these dates must be on a %s. Please try again." msgstr "Errore, il giorno di arrivo in queste date deve essere di %s. Riprova." #: libraries/language/site.php:1005 #, php-format msgid "" "Error, the maximum number of nights of stay in these dates is %d. Please try " "again." msgstr "Errore, il numero massimo di notti in queste date è %d. Riprova." #: libraries/language/site.php:1008 #, php-format msgid "" "Error, the minimum number of nights of stay in these dates is %d. Please try " "again." msgstr "Errore, il numero minimo di notti in queste date è %d. Riprova." #: libraries/language/site.php:1011 #, php-format msgid "" "Error, the number of nights of stay allowed in these dates must be a " "multiple of %d. Please try again." msgstr "" "Errore, il numero di notti consentite in queste date deve essere un multiplo " "di %d. Riprova." #: libraries/language/site.php:1014 #, php-format msgid "" "Error, the departure day in these dates must be on a %s if arriving on a %s" msgstr "" "Errore, il giorno di partenza in queste date deve essere di %s se l'arrivo è " "di %s" #: libraries/language/site.php:1017 #, php-format msgid "" "Some results were excluded: try selecting the arrival day in %s as a %s." msgstr "" "Alcuni risultati sono stati omessi: prova a selezionare il giorno d'arrivo " "di %s per %s." #: libraries/language/site.php:1020 #, php-format msgid "" "Some results were excluded: the maximum number of nights of stay in %s is %d." msgstr "" "Alcuni risultati sono stati omessi: il numero massimo di notti a %s è %d." #: libraries/language/site.php:1023 #, php-format msgid "" "Some results were excluded: the minimum number of nights of stay in %s is %d." msgstr "" "Alcuni risultati sono stati omessi: il numero minimo di notti a %s è %d." #: libraries/language/site.php:1026 #, php-format msgid "" "Some results were excluded: the number of nights of stay allowed in %s " "should be a multiple of %d." msgstr "" "Alcuni risultati sono stati omessi: il numero di notti consentite a %s deve " "essere un multiplo di %d." #: libraries/language/site.php:1029 #, php-format msgid "" "Some results were excluded: the departure day in %s should be on a %s if " "arriving on a %s" msgstr "" "Alcuni risultati sono stati omessi: il giorno di partenza a %s dovrebbe " "essere di %s se si arriva di %s" #: libraries/language/site.php:1032 #, php-format msgid "" "Some results were excluded: the arrival day in these dates should be on a %s." msgstr "" "Alcuni risultati sono stati omessi: il giorno di arrivo in queste date deve " "essere di %s." #: libraries/language/site.php:1035 #, php-format msgid "" "Some results were excluded: the maximum number of nights of stay in these " "dates is %d." msgstr "" "Alcuni risultati sono stati omessi: il numero massimo di notti in queste " "date è %d." #: libraries/language/site.php:1038 #, php-format msgid "" "Some results were excluded: the minimum number of nights of stay in these " "dates is %d." msgstr "" "Alcuni risultati sono stati omessi: il numero minimo di notti in queste date " "è %d." #: libraries/language/site.php:1041 #, php-format msgid "" "Some results were excluded: the number of nights of stay allowed in these " "dates should be a multiple of %d." msgstr "" "Alcuni risultati sono stati omessi: il numero di notti consentite in queste " "date deve essere un multiplo di %d." #: libraries/language/site.php:1044 #, php-format msgid "" "Some results were excluded: the departure day in these dates should be on a " "%s if arriving on a %s" msgstr "" "Alcuni risultati sono stati omessi: il giorno di partenza in queste date " "deve essere di %s se si arriva di %s" #: libraries/language/site.php:1047 #, php-format msgid "Last %d available!" msgstr "Camere disponibili: %d!" #: libraries/language/site.php:1050 msgid "" "***Prices may change depending on the number of guests and on the " "number of nights of stay." msgstr "" "***I prezzi potrebbero variare a seconda del numero di persone e " "del numero di notti di soggiorno." #: libraries/language/site.php:1056 msgid "Sent via eMail" msgstr "Inviato via eMail" #: libraries/language/site.php:1065 msgid "Free Cancellation" msgstr "Cancellazione gratuita" #: libraries/language/site.php:1068 #, php-format msgid "Refundable up to %d days before arrival" msgstr "Rimborsabile fino a %d giorni dall'arrivo" #: libraries/language/site.php:1071 #, php-format msgid "New Reservation #%s" msgstr "Nuova prenotazione #%s" #: libraries/language/site.php:1074 #, php-format msgid "Payment for Reservation #%s" msgstr "Pagamento per la prenotazione #%s" #: libraries/language/site.php:1077 #, php-format msgid "" "Error, %d units of the room %s are not available on the requested dates. " "Please select other rooms or use different dates." msgstr "" "Errore, %d unità della camera %s non sono disponibili nelle date richieste. " "Seleziona altre camere o date diverse." #: libraries/language/site.php:1080 msgid "" "There are no more units available of this room with the current selection" msgstr "" "Non ci sono più unità disponibili per questa camera con la selezione attuale" #: libraries/language/site.php:1083 msgid "Insufficient data received for converting the currency" msgstr "Informazioni ricevute insufficienti per convertire la valuta" #: libraries/language/site.php:1086 msgid "Invalid data received for converting the currency" msgstr "Informazioni ricevute non valide per convertire la valuta" #: libraries/language/site.php:1089 msgid "Invalid Credit Card Information Received, please try again" msgstr "Informazioni della carta di credito non valide, riprova" #: libraries/language/site.php:1092 msgid "The payment was not verified, please try again" msgstr "Il pagamento non è stato verificato, riprova" #: libraries/language/site.php:1095 msgid "Thank you! Credit Card Information Successfully Received" msgstr "Grazie! Informazioni delle carta di credito ricevute con successo" #: libraries/language/site.php:1098 msgid "Check-out Only" msgstr "Solo per check-out" #: libraries/language/site.php:1101 msgid "" "We may use third-party service providers to process your personal " "information on our behalf for the purposes specified above. For example, we " "may share some information about you with these third parties so that they " "can contact you directly by email (e.g. to obtain post-stay reviews about " "your travel experience)." msgstr "" "Potremmo condividere i tuoi dati con servizi di terze parti, per gli scopi " "specificati sopra. Ad esempio, potremmo condividere le tue informazioni " "personali con questi terzi in modo che possano contattarti direttamente per " "email. (es. per ottenere recensioni post-soggiorno sull’esperienza di " "viaggio)." #: libraries/language/site.php:1104 msgid "Okay" msgstr "Okay" #: libraries/language/site.php:1107 msgid "No active promotions found" msgstr "Nessuna promozione attiva trovata" #: libraries/language/site.php:1110 msgid "Off" msgstr "Di sconto" #: libraries/language/site.php:1113 msgid "Off per Day" msgstr "Di sconto al giorno" #: libraries/language/site.php:1122 msgid "Valid until" msgstr "Valido fino a" #: libraries/language/site.php:1125 msgid "Book it Now" msgstr "Prenota ora" #: libraries/language/site.php:1149 msgid "Availability Calendar" msgstr "Calendario disponibilità" #: libraries/language/site.php:1152 msgid "Rates & Restrictions - Seasons Calendar" msgstr "Tariffe & restrizioni - Prezzi stagionali" #: libraries/language/site.php:1155 #, php-format msgid "%d units of %s are not available for %d nights" msgstr "%d unità della %s non sono disponibili per %d notti" #: libraries/language/site.php:1227 msgid "Returning Customer?" msgstr "Già cliente?" #: libraries/language/site.php:1230 msgid "Please enter your PIN Code" msgstr "Inserisci il codice PIN" #: libraries/language/site.php:1236 msgid "Welcome back" msgstr "Bentornato" #: libraries/language/site.php:1239 msgid "Invalid PIN Code. Please try again or just enter your information below" msgstr "" "PIN invalido. Riprova o inserisci nuovamente le tue informazioni qui sotto" #: libraries/language/site.php:1245 msgid "Request Information" msgstr "Richiedi informazioni" #: libraries/language/site.php:1248 #, php-format msgid "Request Information for %s" msgstr "Richiedi informazioni per %s" #: libraries/language/site.php:1251 #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:59 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" #: libraries/language/site.php:1263 msgid "Please fill in all the fields in order to request information." msgstr "Riempi tutti i campi per richiedere informazioni." #: libraries/language/site.php:1266 #, php-format msgid "Information Request for %s" msgstr "Richiesta informazioni per %s" #: libraries/language/site.php:1269 msgid "Information Request Successfully Sent!" msgstr "Richiesta informazioni inviata con successo!" #: libraries/language/site.php:1272 msgid "Error, Invalid Token." msgstr "Errore, token invalido." #: libraries/language/site.php:1281 msgid "No active packages found" msgstr "Nessun pacchetto attivo trovato" #: libraries/language/site.php:1287 msgid "Validity" msgstr "Validità" #: libraries/language/site.php:1290 msgid "per Person" msgstr "per persona" #: libraries/language/site.php:1296 msgid "More Details" msgstr "Maggiori dettagli" #: libraries/language/site.php:1299 msgid "Package not found or no longer available." msgstr "Pacchetto non trovato o non più disponibile." #: libraries/language/site.php:1302 msgid "Book now your room" msgstr "Prenota adesso la tua camera" #: libraries/language/site.php:1308 msgid "Package not found." msgstr "Pacchetto non trovato." #: libraries/language/site.php:1311 msgid "The room requested is not available for this package." msgstr "La camera richiesta non è disponibile per questo pacchetto." #: libraries/language/site.php:1314 msgid "Invalid number of nights requested for this package." msgstr "Numero di notti richieste non valide per questo pacchetto." #: libraries/language/site.php:1317 msgid "Check-in Date not allowed for this package." msgstr "Data di check-in non consentita per questo pacchetto." #: libraries/language/site.php:1320 msgid "Check-out Date not allowed for this package." msgstr "Data di check-out non consentita per questo pacchetto." #: libraries/language/site.php:1323 #, php-format msgid "Invalid date selected for this package (%s)" msgstr "Data selezionata non valida per questo pacchetto (%s)" #: libraries/language/site.php:1326 msgid "Packages" msgstr "Pacchetti" #: libraries/language/site.php:1332 #, php-format msgid "We will be closed on the following dates: %s" msgstr "Saremo chiusi nelle date seguenti: %s" #: libraries/language/site.php:1335 msgid "Confirmation Number or PIN Code" msgstr "Numero di conferma o PIN" #: libraries/language/site.php:1347 msgid "Check-in Only" msgstr "Solo per check-in" #: libraries/language/site.php:1398 msgid "Invoice for your stay" msgstr "Fattura per la tua prenotazione" #: libraries/language/site.php:1401 msgid "" "Dear Customer, \n" "attached to this message you will find the invoice for your stay. \n" "Thank you!" msgstr "" "Gentile cliente, \n" "in allegato a questo messaggio troverà la fattura per la sua prenotazione. \n" "Grazie!" #: libraries/language/site.php:1413 msgid "Payment Terms" msgstr "Termini di pagamento" #: libraries/language/site.php:1416 msgid "Pay full amount now" msgstr "Paga intero importo" #: libraries/language/site.php:1419 #, php-format msgid "Leave a deposit of %s" msgstr "Paga un acconto di %s" #: libraries/language/site.php:1422 msgid "Customer has chosen to pay the full amount." msgstr "Il cliente ha scelto di pagare subito l’intero importo." #: libraries/language/site.php:1425 msgid "Card Type" msgstr "Tipo carta" #: libraries/language/site.php:1428 msgid "Hide/Show Credit Card Details Submission Form" msgstr "Mostra/nascondi modulo invio dati carta di credito" #: libraries/language/site.php:1431 #, php-format msgid "Error, arrivals on %s are not permitted on %s" msgstr "Errore, arrivi di %s non sono permessi in %s" #: libraries/language/site.php:1434 #, php-format msgid "Error, departures on %s are not permitted on %s" msgstr "Errore, partenze di %s non sono permesse in %s" #: libraries/language/site.php:1437 #, php-format msgid "Error, arrivals on %s are not permitted on the selected dates" msgstr "Errore, arrivi di %s non sono permessi nelle date selezionate" #: libraries/language/site.php:1440 #, php-format msgid "Error, departures on %s are not permitted on the selected dates" msgstr "Errore, partenze di %s non sono permesse nelle date selezionate" #: libraries/language/site.php:1449 msgid "Please fill in or accept all the required fields" msgstr "Riempi o accetta tutte le informazioni obbligatorie per continuare" #: libraries/language/site.php:1452 msgid "" "Error, this booking has a check-in date in the past and it was not confirmed " "on time. The booking is now Cancelled." msgstr "" "Errore, la prenotazione ha una data di check-in nel passato e non è stata " "confermata in tempo. La prenotazione è ora cancellata." #: libraries/language/site.php:1455 msgid "Time over to confirm the reservation. Please make a new one." msgstr "" "Tempo scaduto per confermare la prenotazione. La prenotazione è stata " "cancellata." #: libraries/language/site.php:1458 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: libraries/language/site.php:1461 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: libraries/language/site.php:1464 #, php-format msgid "You have %s left to confirm the reservation" msgstr "%s rimanenti per confermare la prenotazione" #: libraries/language/site.php:1515 msgid "Thank you! Signature saved correctly" msgstr "Grazie! Firma salvata con sucesso" #: libraries/language/site.php:1518 #, php-format msgid "Maximum date in the future allowed for booking is %s" msgstr "La data massima nel futuro consentita per prenotare è %s" #: libraries/language/site.php:1521 #, php-format msgid "Minimum days in advance for bookings is %d" msgstr "Il numero minimo di giorni in anticipo per prenotare è %d" #: libraries/language/site.php:1524 msgid "the number of guests selected" msgstr "il numero di ospiti selezionato" #: libraries/language/site.php:1527 #, php-format msgid "Closest booking solutions for %s" msgstr "Altre soluzioni di prenotazione per %s" #: libraries/language/site.php:1530 #, php-format msgid "Check-in on %s" msgstr "Arrivo %s" #: libraries/language/site.php:1533 #, php-format msgid "Check-out on %s" msgstr "Partenza %s" #: libraries/language/site.php:1536 msgid "Availability for the dates near the ones selected" msgstr "Disponibilità nelle date vicine a quelle richieste" #: libraries/language/site.php:1539 #, php-format msgid "Other booking solutions for %s" msgstr "Altre combinazioni di camere per %s" #: libraries/language/site.php:1542 msgid "No booking solutions found for the number of rooms and guests requested" msgstr "" "Nessun suggerimento di prenotazione trovato per il numero di camere ed " "ospiti richiesti" #: libraries/language/site.php:1545 msgid "" "No booking solutions found for the number of nights and guests requested" msgstr "" "Nessun suggerimento di prenotazione trovato per il numero di notti ed ospiti " "richiesti" #: libraries/language/site.php:1548 msgid "Search Rooms" msgstr "Ricerca camere" #: libraries/language/site.php:1551 msgid "Cancel your Booking" msgstr "Cancella prenotazione" #: libraries/language/site.php:1554 msgid "Please specify your cancellation reasons" msgstr "Specifica i motivi della cancellazione" #: libraries/language/site.php:1557 msgid "Booking Cancellation" msgstr "Cancella prenotazione" #: libraries/language/site.php:1560 #, php-format msgid "" "The booking ID %s has been cancelled on behalf of the customer. The rate " "plan selected, and the cancellation terms, allowed the customer to cancel " "this reservation.\n" "Booking details: %s" msgstr "" "La prenotazione ID %s è stata eliminata su richiesta del cliente. La tariffa " "selezionata, ed i termini di cancellazione, hanno permesso al cliente di " "eliminare la prenotazione.\n" "Dettagli prenotazione: %s" #: libraries/language/site.php:1563 msgid "The reservation has been cancelled successfully" msgstr "La prenotazione è stata cancellata con successo" #: libraries/language/site.php:1566 msgid "Missing required data to complete the action" msgstr "Dati mancanti per completare l'azione" #: libraries/language/site.php:1569 msgid "" "This booking cannot be cancelled due to the cancellation terms not matching " "the requirements" msgstr "" "La prenotazione non può essere cancellata perché i termini di cancellazione " "non lo permettono" #: libraries/language/site.php:1572 msgid "Modify your Booking" msgstr "Modifica prenotazione" #: libraries/language/site.php:1575 msgid "Do you really want to modify your booking?" msgstr "Vuoi realmente modificare la prenotazione?" #: libraries/language/site.php:1578 #, php-format msgid "Your confirmed booking at %s" msgstr "La tua prenotazione confermata per %s" #: libraries/language/site.php:1581 msgid "Booking Confirmed" msgstr "Prenotazione confermata" #: libraries/language/site.php:1584 msgid "Booking waiting for the payment" msgstr "Prenotazione in attesa del pagamento" #: libraries/language/site.php:1587 msgid "Booking Cancelled" msgstr "Prenotazione cancellata" #: libraries/language/site.php:1590 msgid "Cancel Modification" msgstr "Annulla modifica" #: libraries/language/site.php:1593 msgid "" "This booking cannot be modified due to the modification terms not matching " "the requirements" msgstr "" "La prenotazione non può essere modificata perché i termini di modifica non " "lo permettono" #: libraries/language/site.php:1596 msgid "Select the new dates, number of rooms and guests to modify your booking" msgstr "" "Seleziona le nuove date, il numero di camere e gli ospiti per modificare la " "prenotazione" #: libraries/language/site.php:1599 msgid "Select the new rooms to modify your booking" msgstr "Seleziona le nuove camere per modificare la prenotazione" #: libraries/language/site.php:1602 msgid "Choose your rate plans to modify the booking" msgstr "Seleziona le tariffe per modificare la tua prenotazione" #: libraries/language/site.php:1605 msgid "Confirm your details to modify the booking" msgstr "Conferma le tue informazioni per modificare la prenotazione" #: libraries/language/site.php:1608 msgid "Previous Total" msgstr "Totale precedente" #: libraries/language/site.php:1611 msgid "Totals Difference" msgstr "Differenza totali" #: libraries/language/site.php:1614 msgid "Modify Booking" msgstr "Modifica prenotazione" #: libraries/language/site.php:1617 #, php-format msgid "Reservation #%s Modified" msgstr "Prenotazione #%s modificata" #: libraries/language/site.php:1620 msgid "Reservation Modified" msgstr "Prenotazione modificata" #: libraries/language/site.php:1623 msgid "Your booking was successfully modified" msgstr "La tua prenotazione è stata modificata con successo" #: libraries/language/site.php:1635 msgid "Non Refundable Rate" msgstr "Tariffa non rimborsabile" #: libraries/language/site.php:1641 msgid "Invalid authentication code. Please try again" msgstr "Codice autenticazione invalido. Riprova" #: libraries/language/site.php:1647 msgid "Logout" msgstr "Disconnettiti" #: libraries/language/site.php:1650 msgid "You are not authorized to access this resource." msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa risorsa." #: libraries/language/site.php:1653 msgid "Arriving today" msgstr "In arrivo oggi" #: libraries/language/site.php:1656 msgid "Arriving tomorrow" msgstr "In arrivo domani" #: libraries/language/site.php:1659 msgid "Departing today" msgstr "In partenza oggi" #: libraries/language/site.php:1662 msgid "Departing tomorrow" msgstr "In partenza domani" #: libraries/language/site.php:1665 msgid "Staying today" msgstr "Pernottano oggi" #: libraries/language/site.php:1668 msgid "Staying tomorrow" msgstr "Pernottano domani" #: libraries/language/site.php:1671 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero" #: libraries/language/site.php:1677 #, php-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat con %s" #: libraries/language/site.php:1680 libraries/language/site.php:1713 msgid "Pre Check-in" msgstr "Pre Check-in" #: libraries/language/site.php:1707 msgid "Save check-in information" msgstr "Salva informazioni check-in" #: libraries/language/site.php:1710 msgid "Information correctly saved. Thank you!" msgstr "Informazioni salvate correttamente. Grazie!" #: libraries/language/site.php:1716 msgid "Reserve additional services" msgstr "Prenota altri servizi" #: libraries/language/site.php:1719 msgid "Add some extra services to your reservation!" msgstr "Aggiungi altri servizi alla tua prenotazione!" #: libraries/language/site.php:1728 msgid "Update Reservation" msgstr "Aggiorna prenotazione" #: libraries/language/site.php:1731 msgid "" "The selected extra services will be added to your reservation. The action " "cannot be undone. Do you want to proceed?" msgstr "" "I servizi selezionati verranno aggiunti alla tua prenotazione. L'azione non " "può essere annullata. Vuoi procedere?" #: libraries/language/site.php:1734 msgid "Thank you! Your reservation has been updated correctly!" msgstr "Grazie! La tua prenotazione è stata aggiornata correttamente!" #: libraries/language/site.php:1737 msgid "Please select a quantity greater than zero" msgstr "Per favore seleziona una quantità maggiore di zero" #: libraries/language/site.php:1743 #, php-format msgid "%d rooms missing" msgstr "Mancano %d camere da selezionare" #: libraries/language/site.php:1746 #, php-format msgid "%d room missing" msgstr "Manca %d camera da selezionare" #: libraries/language/site.php:1749 msgid "Reserve" msgstr "Prenota" #: libraries/language/site.php:1755 msgid "Leave a review for your stay" msgstr "Lascia una recensione per il tuo soggiorno" #: libraries/language/site.php:1758 msgid "Please describe your experience" msgstr "Descrivi la tua esperienza" #: libraries/language/site.php:1761 msgid "" "By leaving a review you agree with our Terms and Conditions and Privacy " "Policy." msgstr "" "Lasciando una recensione dichiari di accettare i nostri termini e condizioni " "e politica sulla privacy." #: libraries/language/site.php:1764 msgid "Submit review" msgstr "Invia recensione" #: libraries/language/site.php:1767 #, php-format msgid "Please use a minimum of %d chars for your review message" msgstr "" "Per favore usa almeno %d caratteri per il messaggio della tua recensione" #: libraries/language/site.php:1770 msgid "Thank you! We have received your review." msgstr "Grazie! Abbiamo ricevuto la tua recensione." #: libraries/language/site.php:1773 msgid "Error, please try again." msgstr "Errore, per favore riprova." #: libraries/language/site.php:1776 msgid "Owner reply" msgstr "Risposta proprietario" #: libraries/language/site.php:1779 msgid "Please rate your experience" msgstr "Valuta la tua esperienza" #: libraries/language/site.php:1782 msgid "Your rating" msgstr "La tua valutazione" #: libraries/language/site.php:1788 msgid "Bed preference" msgstr "Preferenze letti" #: libraries/language/site.php:1791 msgid "Booker is Genius" msgstr "Booker è Genius" #: libraries/language/site.php:1803 msgid "" "The requested combination of rooms and guests is only available on other " "dates." msgstr "" "La combinazione di camere ed ospiti richiesta è solamente disponibile in " "altre date." #: libraries/language/site.php:1806 msgid "" "We could not find enough rooms for the party requested, but you can book a " "different combination of rooms." msgstr "" "Non siamo riusciti a trovare abbastanza camere per il soggiorno richiesto, " "ma puoi prenotare una combinazione diversa di camere." #: libraries/language/site.php:1818 msgid "Do you want to cancel the selection?" msgstr "Vuoi annullare la selezione?" #: libraries/language/site.php:1821 msgid "Pay Now" msgstr "Paga ora" #: libraries/language/site.php:1830 msgid "Uploading failed. Please try again" msgstr "Caricamento fallito. Per favore riprova" #: libraries/language/site.php:1833 msgid "Do you want to remove the selected file?" msgstr "Vuoi eliminare il file selezionato?" #: libraries/language/site.php:1836 msgid "Click the save button at the bottom of the page when you are done." msgstr "" "Clicca sul tasto di salvataggio in fondo alla pagina quando hai terminato." #: libraries/language/site.php:1839 msgid "" "Personal data is collected and processed in accordance with the Privacy " "Policy accepted at the time of booking." msgstr "" "I dati personali sono raccolti e processati in ottemperanza della politica " "sulla privacy accettata al momento della prenotazione." #: libraries/language/site.php:1842 msgid "Alternative dates were used to allocate the inquiry reservation" msgstr "" "Sono state usate delle date alternative per sistemare la richiesta di " "prenotazione" #: libraries/language/site.php:1845 msgid "Alternative room party used to allocate the inquiry reservation" msgstr "" "Sono state usate camere alternative per sistemare la richiesta di " "prenotazione" #: libraries/language/site.php:1848 msgid "" "Dummy room was used to allocate the inquiry reservation due to no " "availability" msgstr "" "A causa di mancata disponibilità è stata usata una camera di esempio per " "sistemare la richiesta" #: libraries/language/site.php:1860 msgid "Split stay solutions" msgstr "Soluzioni con soggiorni collegati" #: libraries/language/site.php:1863 msgid "" "By placing a split stay reservation you will have to change room(s) during " "your stay." msgstr "" "Facendo una prenotazione con soggiorni collegati dovrai cambiare camera/e " "durante il tuo soggiorno." #: libraries/language/site.php:1866 msgid "Split stay reservation" msgstr "Prenotazione con soggiorno collegato" #: libraries/language/site.php:1875 msgid "Get a better room" msgstr "Ottieni una camera migliore" #: libraries/language/site.php:1884 msgid "Keep this room" msgstr "Tieni questa camera" #: libraries/language/site.php:1887 msgid "Do you want to upgrade to this room? Your booking will be modified." msgstr "" "Confermi l'upgrade a questa camera? La tua prenotazione verrà modificata." #: libraries/language/site.php:1890 msgid "This coupon requires a lower booking total amount" msgstr "Il totale prenotazione è troppo alto per questo codice coupon" #: libraries/language/site.php:1893 msgid "Do you want to remove the coupon discount?" msgstr "Vuoi rimuovere lo sconto del coupon?" #. TRANSLATORS: Listings: Studio, Villa, Apartment, Double Room. #: libraries/language/site.php:1957 #, php-format msgid "Listings: %s." msgstr "Proprietà: %s." #: libraries/language/site.php:1960 msgid "All listings" msgstr "Tutte le proprietà" #: libraries/language/site.php:2078 msgid "All photos" msgstr "Tutte le foto" #: libraries/language/site.php:2081 msgid "Where you will be" msgstr "Dove sarai" #: libraries/language/site.php:2084 msgid "View document" msgstr "Visualizza documento" #: libraries/language/site.php:2087 msgid "Sign document" msgstr "Firma documento" #: libraries/language/site.php:2090 #, php-format msgid "Remaining balance to be paid %d days before arrival." msgstr "Il saldo rimanente dovrà essere pagato %d giorni prima dell’arrivo." #: libraries/language/site.php:2093 msgid "Remaining balance to be paid upon arrival." msgstr "Il saldo rimanente dovrà essere pagato il giorno dell’arrivo." #. TRANSLATORS: Payable starting from 2025-03-01. #: libraries/language/site.php:2139 #, php-format msgctxt "e.g. Payable starting from 2025-03-01" msgid "Payable starting from %s" msgstr "Pagabile a partire da %s" #: libraries/language/site.php:2263 #, php-format msgctxt "Message for \"turnover cleaning\"" msgid "Message for %s" msgstr "Messaggio per %s" #: libraries/language/site.php:2266 #, php-format msgctxt "John said: housekeeping completed" msgid "%s said: %s" msgstr "%s ha scritto: %s" #: libraries/language/site.php:2269 #, php-format msgctxt "John attached 2 files." msgid "%s attached %d files." msgstr "%s ha allegato %d file." #: libraries/language/site.php:2272 #, php-format msgctxt "John attached one file." msgid "%s attached one file." msgstr "%s ha allegato un file." #: libraries/language/site.php:2293 msgid "Future tasks" msgstr "Attività future" #: libraries/language/site.php:2296 msgid "Tasks assigned" msgstr "Attività assegnate" #: libraries/language/site.php:2299 msgid "Tasks unassigned" msgstr "Attività non assegnate" #: libraries/language/site.php:2302 msgid "Subscribe to calendar" msgstr "Iscriviti al calendario" #: libraries/language/site.php:2305 msgid "Other calendar" msgstr "Altro calendario" #: libraries/language/site.php:2311 msgid "URL copied successfully" msgstr "URL copiato con successo" #: libraries/language/site.php:2314 msgid "Subscribe" msgstr "Iscriviti" #: libraries/language/site.php:2317 #, php-format msgctxt "Choose a different task status to follow the task." msgid "Select the %s status if you want to follow this task." msgstr "" "Seleziona lo stato %s se vuoi seguire questa attività." #: libraries/language/site.php:2320 #, php-format msgctxt "Choose a different task status to un-follow the task." msgid "" "Select the %s status if you don't want to follow this task " "anymore." msgstr "" "Seleziona lo stato %s se non vuoi più seguire questa " "attività." #: libraries/language/site.php:2323 msgid "Task just started." msgstr "Attività appena iniziata." #: libraries/language/site.php:2326 #, php-format msgid "You have been working on this task for %s." msgstr "Stai lavorando a questa attività da %s." #: libraries/language/site.php:2329 #, php-format msgid "Task completed in %s." msgstr "Attività completata in %s." #: libraries/language/site.php:2332 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" #: libraries/language/site.php:2335 msgid "a minute" msgstr "un minuto" #: libraries/language/site.php:2338 #, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d ore" #: libraries/language/site.php:2341 msgid "an hour" msgstr "un'ora" #: libraries/language/site.php:2344 #, php-format msgid "%d days" msgstr "%d giorni" #: libraries/language/site.php:2347 msgid "a day" msgstr "un giorno" #: libraries/language/site.php:2353 msgid "I've unassigned myself from this task." msgstr "Mi sono disassegnato da questa attività." #: libraries/language/site.php:2398 msgid "hour" msgstr "ora" #: libraries/language/system.php:46 msgid "Error" msgstr "Errore" #: libraries/language/system.php:50 msgid "The controller does not exist." msgstr "Il controller non esiste." #: libraries/language/system.php:54 #, php-format msgid "The controller [%s] classname does not exist." msgstr "La classe del controller [%s] non esiste." #: libraries/language/system.php:58 msgid "The controller must be an instance of JController." msgstr "Il controller deve essere un instanza di JController." #: libraries/language/system.php:62 msgid "You cannot call JController reserved methods." msgstr "Non puoi chiamare i metodi riservati di JController." #: libraries/language/system.php:66 msgid "Template view not found." msgstr "Vista template non trovata." #: libraries/language/system.php:70 msgid "You are not authorised to access this resource." msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa risorsa." #: libraries/language/system.php:88 msgid "Vik Booking - Access Control List" msgstr "Vik Booking - Controllo livello di accessi (ACL)" #: libraries/language/system.php:92 msgid "Configure ACL & Options" msgstr "Configura opzioni & ACL" #: libraries/language/system.php:96 msgid "" "Allows users in the group to edit the options and permissions of this plugin." msgstr "" "Permetti a questo gruppo di utenti di modificare le opzioni e i permessi di " "questo plugin." #: libraries/language/system.php:100 msgid "Access Administration Interface" msgstr "Accedi all’interfaccia dell'amministratore" #: libraries/language/system.php:104 msgid "" "Allows users in the group to access the administration interface for this " "plugin." msgstr "" "Permetti a questo gruppo di utenti di accedere all’interfaccia " "amministratore di questo plugin." #: libraries/language/system.php:108 msgid "Create" msgstr "Crea" #: libraries/language/system.php:112 msgid "Allows users in the group to create any content in this plugin." msgstr "" "Permetti a questo gruppo di utenti di creare contenuti in questo plugin." #: libraries/language/system.php:120 msgid "Allows users in the group to delete any content in this plugin." msgstr "" "Permetti a questo gruppo di utenti di cancellare contenuti in questo plugin." #: libraries/language/system.php:128 msgid "Allows users in the group to edit any content in this plugin." msgstr "" "Permetti a questo gruppo di utenti di modificare contenuti in questo plugin." #: libraries/language/system.php:133 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Connessione persa o server occupato. Per favore riprova più tardi." #: libraries/language/system.php:141 msgid "ACL saved." msgstr "ACL salvate." #: libraries/language/system.php:145 msgid "An error occurred while saving the ACL." msgstr "È avvenuto un errore mentre venivano salvate le ACL." #: libraries/language/system.php:149 msgid "Allowed" msgstr "Permesso" #: libraries/language/system.php:153 msgid "Denied" msgstr "Negato" #: libraries/language/system.php:161 msgid "New Setting" msgstr "Nuova impostazione" #: libraries/language/system.php:165 msgid "Current Setting" msgstr "Impostazione attuale" #: libraries/language/system.php:185 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: libraries/language/system.php:189 msgid "Unpublish" msgstr "De-Pubblica" #: libraries/language/system.php:193 msgid "Archive" msgstr "Archivia" #: libraries/language/system.php:197 msgid "UnArchive" msgstr "De-Archivia" #: libraries/language/system.php:205 msgid "Trash" msgstr "Distruggi" #: libraries/language/system.php:213 msgid "Save & Close" msgstr "Salva & chiudi" #: libraries/language/system.php:217 msgid "Save & New" msgstr "Salva & nuovo" #: libraries/language/system.php:221 msgid "Save as Copy" msgstr "Salva come copia" #: libraries/language/system.php:233 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: libraries/language/system.php:241 msgid "- Select Language -" msgstr "- Seleziona lingua -" #: libraries/language/system.php:245 msgid "- Select Type -" msgstr "- Seleziona tipo -" #: libraries/language/system.php:257 #, php-format msgid "%d items" msgstr "%d oggetti" #. TRANSLATORS: e.g. 1 of 12 #: libraries/language/system.php:262 #, php-format msgctxt "e.g. 1 of 12" msgid "%d of %s" msgstr "%d di %s" #: libraries/language/system.php:274 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" #: libraries/language/system.php:299 msgid "Created By" msgstr "Creato da" #: libraries/language/system.php:303 msgid "Created On" msgstr "Creato il" #: libraries/language/system.php:315 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: libraries/language/system.php:319 msgid "Parent Shortcode" msgstr "Shortcode genitore" #: libraries/language/system.php:327 msgid "Post" msgstr "Post" #: libraries/language/system.php:331 msgid "Please first make a selection from the list." msgstr "Seleziona qualcosa dalla lista." #: libraries/language/system.php:339 #, php-format msgid "Maximum upload size: %s" msgstr "Dimensione massima di upload: %s" #: libraries/language/system.php:344 msgid "No rows found." msgstr "Nessun record trovato." #: libraries/language/system.php:348 msgid "Vik Booking - Shortcodes" msgstr "Vik Booking - Shortcode" #: libraries/language/system.php:352 msgid "Vik Booking - New Shortcode" msgstr "Vik Booking - Nuovo shortcode" #: libraries/language/system.php:356 msgid "Vik Booking - Edit Shortcode" msgstr "Vik Booking - Modifica shortcode" #: libraries/language/system.php:360 msgid "Number of items per page:" msgstr "Numero di elementi per pagina:" #: libraries/language/system.php:364 msgid "You are not authorised to access this resource" msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa risorsa." #: libraries/language/system.php:368 msgid "Item saved." msgstr "Oggetto salvato." #: libraries/language/system.php:372 #, php-format msgid "Save failed with the following error: %s" msgstr "Salvataggio fallito con il seguente errore: %s" #: libraries/language/system.php:376 msgid "- Select an option -" msgstr "- Seleziona un’opzione -" #: libraries/language/system.php:384 msgid "Image preview" msgstr "Anteprima immagine" #: libraries/language/system.php:388 msgid "Choose an image" msgstr "Seleziona un'immagine" #: libraries/language/system.php:392 msgid "Choose one or more images" msgstr "Seleziona una o più immagini" #: libraries/language/system.php:400 msgid "Pick or upload an image" msgstr "Scegli o carica un'immagine" #: libraries/language/system.php:404 msgid "Clear selection" msgstr "Cancella selezione" #: libraries/language/system.php:412 msgid "Less than a minute ago." msgstr "Meno di un minuto fa." #: libraries/language/system.php:416 #, php-format msgid "%d minutes ago." msgstr "%d minuti fa." #: libraries/language/system.php:420 msgid "a minute ago." msgstr "un minuto fa." #: libraries/language/system.php:424 #, php-format msgid "%d hours ago." msgstr "%d ore fa." #: libraries/language/system.php:428 msgid "an hour ago." msgstr "un'ora fa." #: libraries/language/system.php:432 #, php-format msgid "%d days ago." msgstr "%d giorni fa." #: libraries/language/system.php:436 msgid "a day ago." msgstr "un giorno fa." #: libraries/language/system.php:440 #, php-format msgid "%d weeks ago." msgstr "%d settimane fa." #: libraries/language/system.php:444 msgid "a week ago." msgstr "una settimana fa." #: libraries/language/system.php:460 msgid "Optional widget title to display." msgstr "Titolo opzionale da mostrare per il widget." #: libraries/language/system.php:464 msgid "Preview is not available" msgstr "Anteprima non disponibile" #: libraries/language/system.php:472 msgid "" "The Pro license for VikBooking has expired. Do not install any updates or " "you will downgrade the plugin to the Free version." msgstr "" "La licenza per la versione Pro di VikBooking è scaduta. Non installare " "aggiornamenti per questo plugin o tornerai alla versione Free." #: libraries/lite/manager.php:74 #, php-format msgid "" "Your Pro version of Vik Booking was downgraded to the Free version after the " "update. Please visit the Go to Pro page to restore your " "Pro settings and complete the update process." msgstr "" "La tua versione Pro di Vik Booking ha avuto un downgrade alla versione Free " "dopo l'aggiornamento. Per favore visita la pagina Passa a " "Pro per ripristinare le impostazioni Pro e completare il processo di " "aggiornamento." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:34 msgid "VikBooking Channel Rates" msgstr "VikBooking tariffe canali" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:37 msgid "" "Rates comparison between the website and the channels connected with Vik " "Channel Manager." msgstr "" "Comparazione tra le tariffe del sito e dei canali connessi con Vik Channel " "Manager." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:40 msgid "Select the Channels to Compare" msgstr "Seleziona i canali da confrontare" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:43 msgid "" "The list of channels to display with the corresponding rates for the " "selected period. Only the channels for which you have mapped some rooms will " "be available. Channels based on iCal connections do not support rooms " "mapping. Please notice that the module reads the rates from the website and " "applies the rules for altering the rates for the channels. This means that " "you must have launched before a Bulk Action of type Rates Upload from Vik " "Channel Manager." msgstr "" "La lista dei canali da mostrare con i rispettivi prezzi per il periodo " "selezionato. Sono disponibili soltanto i canali che hanno almeno una camera " "collegata. I canali basati su connessione iCal non supportano collegamenti " "tra le camere. Ricorda che il modulo legge i prezzi dal sito web e applica " "le regole per modificare i prezzi per i canali. Questo significa che devi " "aver prima lanciato un’Azione di Massa di tipo Carica Tariffe da Vik Channel " "Manager." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:46 msgid "Default Type of Price" msgstr "Tipo di prezzo predefinito" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:49 msgid "" "Select the preferred type of price to use (if available) for displaying the " "rates. For example, if you have multiple rate plans for your rooms, like " "'Free Cancellation' and 'Non Refundable', choose which rates you would like " "to display as starting from price. If empty, the system will always take the " "lowest rate available for each room." msgstr "" "Seleziona il tipo di prezzo preferito da usare (se disponibile) per mostrare " "i prezzi. Per esempio, se usi dei piani tariffari multipli, come " "‘Cancellazione Gratuita’ e ‘Non Rimborsabile’, scegli quali tariffe mostrare " "come prezzo a partire da. Se vuoto, il sistema userà sempre la tariffa " "disponibile più bassa." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:52 msgid "Lowest Rate Available" msgstr "Tariffa più bassa" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:58 msgid "" "Choose whether the rates displayed should be before taxes or after taxes." msgstr "Scegli se mostrare i prezzi IVA inclusa o esclusa." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:61 msgid "Rates Before Tax (Excluded)" msgstr "Prezzi IVA esclusa" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:64 msgid "Rates After Tax (Included)" msgstr "Prezzi IVA inclusa" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:67 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:76 msgid "Intro Text" msgstr "Testo introduttivo" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:70 msgid "" "The text to be displayed above the search form. It should contain attractive " "words for marketing, like 'Best Available Rate by booking from our website'." msgstr "" "Un testo da mostrare sopra il modulo di prenotazione. Dovrebbe contenere uno " "slogan commerciale e attraente tipo ‘Miglior prezzo garantito prenotando dal " "nostro sito’." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:73 msgid "Best Available Rate by booking from our website!" msgstr "Miglior prezzo garantito prenotando dal nostro sito!" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:76 msgid "Layout Style" msgstr "Stile layout" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:79 msgid "" "Choose the style of the module you prefer. The style 'Flat' will occupy " "space in the position of your template where the module is published. This " "style will display the module vertically together with the search form. The " "style 'Fixed' will place the module at the bottom of your page, on top of " "any other content. With this style, the module will not move when the page " "scrolls because it has a fixed position." msgstr "" "Scegli lo stile del modulo che preferisci. Lo stile 'Flat' occuperà spazio " "nella posizione del template dove pubblicherai il modulo. Questo stile " "mostrerà il modulo verticalmente insieme al modulo di ricerca. Lo stile " "'Fixed' mostrerà il modulo nella parte bassa della pagina, sopra ad ogni " "altro contenuto. Con questo stile il modulo non si sposterà allo scrollare " "della pagina perché ha una posizione fissa che segue i movimenti della " "pagina." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:82 msgid "Flat, Vertical" msgstr "Flat, Verticale" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:85 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:88 msgid "Contact Buttons" msgstr "Pulsanti contatto" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:91 msgid "Email Contact" msgstr "Contattato email" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:94 msgid "" "If not empty, a button will be displayed for the users to contact you via " "email." msgstr "" "Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per contattarti via email." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:97 msgid "Messenger Contact" msgstr "Contatto Messenger" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:100 msgid "" "If not empty, a button will be displayed for the users to contact you " "through Facebook Messenger. Enter here your Facebook vanity username. If you " "don’t have a username yet, you can use your numerical Facebook profile ID " "instead." msgstr "" "Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per contattarti tramite " "Facebook Messenger. Inserisci il tuo Facebook 'vanity username' per " "abilitare la funzione. Se non hai uno username puoi usare il tuo codice " "numerico del Facebook profilo ID." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:103 msgid "Whatsapp Contact" msgstr "Contatto Whatsapp" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:106 msgid "" "If not empty, a button will be displayed for the users to contact you " "through Whatsapp. Enter your phone number without leading zeros, but with " "the plus sign before your country code. Ex. +5511999999999" msgstr "" "Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per contattarti tramite " "Whatsapp. Inserisci il tuo numero di telefono senza gli zero iniziali, ma " "con il simbolo '+' prima del codice nazione. Es. +393451234567" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:109 msgid "Phone Contact" msgstr "Telefono" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:112 msgid "" "If not empty, a button will be displayed for the users to call you through " "their mobile phone." msgstr "" "Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per telefonarti dal loro " "dispositivo mobile." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:115 msgid "Refresh Rates" msgstr "Ricalcola tariffe" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:145 msgid "Our Best Rate" msgstr "Miglior prezzo sul sito" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:220 msgid "Custom increase mode" msgstr "Modalità aumento personalizzata" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:223 #, no-php-format msgid "" "The website rates modification rules for the OTAs are taken automatically " "from what was set up on Vik Channel Manager. However, it is also possible to " "force the increase operator for the website rates to calculate the final " "costs on the OTAs. Choose between a percent increase operator or an absolute " "amount in your currency. For example, 15 % or EUR 20" msgstr "" "Le regole per l'incremento dei prezzi del sito web per le OTA sono prese " "automaticamente da ciò che è stato configurato in Vik Channel Manager. " "Tuttavia, è possibile forzare la modalità di aumento prezzi del sito web per " "calcolare il costo finale per le OTA. Scegli tra un aumento percentuale " "oppure un valore assoluto nella tua valuta. Ad esempio, 15 % oppure EUR 20" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:226 msgid "Percent %" msgstr "Percentuale %" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:229 msgid "Absolute amount" msgstr "Valore assoluto" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:232 msgid "Custom increase value" msgstr "Valore aumento personalizzato" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:235 msgid "" "The value for increasing the website rates and to transmit them to the OTAs " "is taken automatically from what you have configured in Vik Channel Manager. " "However, you can force a custom increase value to be used for the " "calculation of the final costs for the OTAs by setting a value here greater " "than zero. Set the proper increase mode to use this value as a fixed or a " "percent amount." msgstr "" "Il valore per aumentare i prezzi del sito web da trasmettere alle OTA è " "letto automaticamente da ciò che hai configurato in Vik Channel Manager. " "Tuttavia, puoi forzare un valore di aumento da usare per il calcolo dei " "costi finali delle OTA. È necessario impostare un valore di aumento maggiore " "di zero, dopo aver scelto la modalità di aumento appropriata, ovvero con " "valori percentuali o fissi." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:246 #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:74 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:80 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:136 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:47 msgid "" "The layout of the module to use. The available layouts are contained within " "the tmpl folder of the module." msgstr "" "Il layout del modulo da usare. I layout disponibili sono contenuti nella " "cartella tmpl del modulo." #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:249 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:83 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:139 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:50 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:252 #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:86 #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:142 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:53 msgid "" "Select a page to start the booking process. The page must use a VikBooking " "shortcode." msgstr "" "Seleziona una pagina dalla quale cominciare il processo di prenotazione. La " "pagina deve usare uno shortcode di VikBooking." #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:38 msgid "VikBooking Currency Converter" msgstr "VikBooking convertitore valuta" #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:41 msgid "Live conversion of room rates." msgstr "Conversione live delle tariffe delle camere." #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:44 msgid "Allowed Currencies for conversion" msgstr "Monete permesse per la traduzione" #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:47 msgid "Show conversion form only within VikBooking" msgstr "Mostra il modulo di conversione solo dentro VikBooking" #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:50 msgid "Currency Name Format" msgstr "Formato moneta" #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:53 msgid "" "i.e. the Three Letters format will print USD, the Full Name format will " "print United States Dollar while the Long format will print United States " "Dollar (USD)" msgstr "" "il formato Three Letters stamperà USD, il formato Full Name stamperà United " "States Dollar mentre il formato Long stamperà United States Dollar (USD)" #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:56 msgid "Three Letters" msgstr "Three Letters" #: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:62 msgid "Long" msgstr "Long" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:38 msgid "VikBooking Search Form" msgstr "VikBooking modulo di ricerca" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:41 msgid "Horizontal Search Form to start booking rooms." msgstr "Modulo di ricerca orizzontale per cercare camere." #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:47 msgid "Default Adults" msgstr "Adulti di default" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:53 msgid "Category Selection" msgstr "Selezione categoria" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:62 msgid "-- Disabled --" msgstr "-- Disabilitata --" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:65 msgid "Force Specific Room" msgstr "Ricerca forzata su una camera" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:68 msgid "" "If not disabled, the search module will check the availability only for the " "selected room type. Keep it disabled if you want to search over the " "availability of any room types." msgstr "" "Se abilitato, la ricerca sarà effettuata su qualsiasi camera. Abilitare " "soltanto in caso di singole proprietà." #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:71 msgid "Force Specific Category" msgstr "Ricerca forzata su una categoria" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:74 msgid "" "If not disabled, the search module will check the availability only for the " "rooms belonging to the selected category. If disabled, the system will " "display a drop down menu for selecting the category filter (the parameter " "Show Categories must be enabled in this module or disabled for forcing the " "Category)." msgstr "" "Se abilitato, la ricerca sarà effettuata soltanto sulle camere appartenenti " "alla categoria seleziona. Un menu a tendina sarà visualizzato altrimenti (il " "parametro ‘Mostra Categorie’ deve essere abilitato in questo modulo per il " "filtro categoria, disabilitarlo per forzare la categoria)." #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:89 msgid "Dates Layout" msgstr "Stile Date" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:92 msgid "" "Choose whether to display the selected dates in the format defined in Vik " "Booking, or to format them in a human-readable way, like Monday, 1 January, " "with a different layout. You can also choose to display a request " "information form." msgstr "" "Scegli se visualizzare le date selezionate nel formato definito in Vik " "Booking, o se formattarle in maniera leggibile, tipo Lunedì 1 Gennaio, con " "uno stile diverso. Puoi anche scegliere di mostrare un modulo di richiesta " "informazioni/preventivo." #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:95 msgid "Standard Datepicker" msgstr "Calendario classico" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:98 msgid "Human Readable" msgstr "Formato leggibile" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:101 msgid "Months and Days Length" msgstr "Lunghezza mesi e giorni" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:104 msgid "" "Choose whether to display the full months and week days, or their 3-char " "versions. Such as December or Dec, and Monday or Mon. This applies only if " "the Dates Layout parameter is set to Human Readable." msgstr "" "Scegli se visualizzare il nome intero dei mesi e dei giorni della settimana, " "o se mostrare la loro versione in 3 caratteri. Per esempio Dicembre o Dic, e " "Lunedì o Lun. Questo è valido solo per lo stile date in formato leggibile." #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:107 msgid "Full" msgstr "Intero" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:110 msgid "3-char" msgstr "3-caratteri" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:113 msgid "Select date" msgstr "Seleziona data" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:119 msgid "Inquiry (Request information)" msgstr "Richiedi preventivo" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:122 msgid "Send request" msgstr "Invia richiesta" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:125 msgid "Check availability" msgstr "Verifica disponibilità" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:128 msgid "Notes/Special requests" msgstr "Richieste speciali" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:131 msgid "or book online" msgstr "oppure prenota online" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:134 msgid "Please fill all the required fields" msgstr "Inserisci tutte le informazioni richieste" #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:137 msgid "Please select the dates for your stay, even if you have flexible dates." msgstr "" "Per favore seleziona le date per il tuo soggiorno, anche se hai date " "flessibili." #: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:140 msgid "" "Thank you! We have successfully received your request and will reply as soon " "as possible." msgstr "" "Grazie! Abbiamo ricevuto la tua richiesta con successo e ti risponderemo il " "prima possibile." #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:34 msgid "VikBooking OTA Reviews" msgstr "VikBooking recensioni OTA" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:37 msgid "" "Widget to show the reviews downloaded from the OTAs by the Channel Manager." msgstr "" "Widget per mostrare le recensioni scaricate dai canali tramite il Channel " "Manager." #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:40 msgid "Channel Account" msgstr "Account canale" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:43 msgid "" "Choose the channel-account combination for which you would like to display " "the review or the global score. Some data must have been downloaded from the " "channels in order to be able to display some contents." msgstr "" "Scegli la combinazione account-canale per la quale vuoi mostrare le " "recensioni o il punteggio globale. Alcuni dati devono essere già stati " "scaricati dai canali per poter visualizzare dei contenuti." #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:46 msgid "Reviews or Score" msgstr "Recensioni o punteggio" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:49 msgid "" "Choose whether to display the reviews or the global score for the selected " "channel-account." msgstr "" "Scegli se mostrare le recensioni o il punteggio globale per l'account-canale " "selezionato." #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:52 msgid "Reviews" msgstr "Recensioni" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:55 msgid "Global Score" msgstr "Punteggio globale" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:58 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:61 msgid "by score" msgstr "per punteggio" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:64 msgid "by date" msgstr "per data" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:70 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:150 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:73 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:153 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:79 msgid "" "An optional introduction text that can be printed above the reviews or the " "global score." msgstr "" "Un testo opzionale di introduzione che può essere stampato sopra alle " "recensioni o al punteggio globale." #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:82 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:85 msgid "The maximum number of reviews to display." msgstr "Il numero massimo di recensioni da mostrare." #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:88 #, php-format msgid "based on %d reviews" msgstr "basato su %d recensioni" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:91 msgid "Contents Level" msgstr "Livello contenuti" #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:94 msgid "" "Choose how many contents to display. The result may be different depending " "if you choose to display the reviews or the global score. Selecting maximum " "will display all the possible information available with the channel, while " "choosing compact will display only the minimum information." msgstr "" "Scegli quanti contenuti mostrare. Il risultato potrebbe cambiare se scegli " "di mostrare le recensioni o il punteggio globale. Selezionando il livello " "massimo verranno mostrate tutte le possibili informazioni disponibili con il " "canale, mentre scegliendo compatto saranno mostrate solo le informazioni " "minime." #: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:97 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:38 msgid "VikBooking Rooms" msgstr "VikBooking lista camere" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:41 msgid "Horizontal carousel for certain rooms." msgstr "Carousel orizzontale per alcune camere." #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:63 msgid "Sleeps" msgstr "Posti letto" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:66 msgid "Room Configuration" msgstr "Configurazione camera" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:69 msgid "Carousel Configuration" msgstr "Configurazione carousel" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:72 msgid "Room Width" msgstr "Larghezza camera" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:75 msgid "Width of the single room displayed" msgstr "Larghezza della singola camera mostrata" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:78 msgid "Maximum Rooms Displayed" msgstr "Massimo camere mostrate" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:84 msgid "Rooms per row" msgstr "Camere per fila" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:90 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollbar" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:93 msgid "Show the scrollbar" msgstr "Mostra la scrollbar" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:96 msgid "Dotted Navigation" msgstr "Navigazione con puntini" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:102 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:105 msgid "Display Navigation" msgstr "Mostra navigazione" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:108 msgid "Autoplay" msgstr "Autoplay" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:111 msgid "Enable automatic scrolling" msgstr "Abilita scrolling automatico" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:114 msgid "Time Scrolling" msgstr "Scrolling a tempo" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:117 msgid "Autoplay Time Scrolling" msgstr "Autoplay scrolling a tempo" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:120 msgid "Ordering and Filtering" msgstr "Ordinamento e filtri" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:129 msgid "By Price" msgstr "Per prezzo" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:132 msgid "By Name" msgstr "Per nome" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:135 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:138 msgid "Load jQuery" msgstr "Carica jQuery" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:141 msgid "By Category" msgstr "Per categoria" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:144 msgid "Order Type" msgstr "Tipo ordinamento" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:159 msgid "The Currency Symbol to display" msgstr "Il simbolo della moneta da mostrare" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:162 #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:165 msgid "Show Category Name" msgstr "Mostra nome categoria" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:168 msgid "Show Number People" msgstr "Mostra numero persone" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:171 msgid "Show the number of the people of the room/apartment" msgstr "Mostra il numero delle persone della camera/appartamento" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:174 msgid "Filtering by Category" msgstr "Filtra per categoria" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:177 msgid "Select a Category" msgstr "Seleziona una categoria" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:180 msgid "Show Details button" msgstr "Mostra pulsante dettagli" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:183 msgid "Show description" msgstr "Mostra descrizione" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:186 msgid "Show Characteristics" msgstr "Mostra caratteristiche" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:189 msgid "Show the Vik Booking characteristics for each room" msgstr "Mostra le caratteristiche di VikBooking per ogni camera" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:198 msgid "yes" msgstr "si" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:201 msgid "no" msgstr "no" #: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:204 msgid "Sleep" msgstr "Posto letto" #~ msgid "Set up your daily/seasonal prices with just a few clicks" #~ msgstr "Configura prezzi giornalieri/stagionali con un paio di clic" #~ msgid "Want to avoid the risk of overbooking?" #~ msgstr "Vuoi evitare i rischi di overbooking?" #~ msgid "MORE INFORMATION" #~ msgstr "MAGGIORI INFORMAZIONI" #~ msgid "Some of the channels available" #~ msgstr "Alcuni dei canali disponibili" #~ msgid "Notify your customers with automatic email and save time" #~ msgstr "Notifica i tuoi clienti con email automatiche e risparmia tempo" #~ msgid "" #~ "

The relationship with your customers is fundamental for your business." #~ "

Automatise certain tasks, such as sending automatic reminders via " #~ "email or SMS to your guests, either before the check-in to provide " #~ "additional information, or after the check-out maybe by asking them to " #~ "leave a review.

Generate and send the invoices automatically, " #~ "invite your guests to fill the pre-checkin form, and much more.

" #~ msgstr "" #~ "

La relazione con i tuoi clienti è fondamentale per il tuo business.

Automatizza determinate operazioni, come l'invio automatico di " #~ "avvisi via email o SMS ai tuoi clienti prima del check-in o dopo il check-" #~ "out, magari per richiedere di lasciare una recensione.

Genera ed " #~ "invia le fatture automaticamente, invita i clienti a fare il pre-checkin " #~ "online, e molto altro.

" #~ msgid "" #~ "Synchronize new bookings in real-time, manage the rates and keep the " #~ "availability up to date with the most popular OTAs." #~ msgstr "" #~ "Sincronizza le nuove prenotazioni in tempo reale, gestisci le tariffe e " #~ "tieni le disponibilità aggiornate con le OTA più famose." #~ msgid "" #~ "With the complementary plugin Vik Channel Manager everything will be " #~ "synced automatically." #~ msgstr "" #~ "Con il plugin complementare Vik Channel Manager avrai tutto sincronizzato " #~ "automaticamente." #~ msgid "Check-in Date" #~ msgstr "Data check-in" #~ msgid "Check-out Date" #~ msgstr "Data check-out" #~ msgid "Check-In Date" #~ msgstr "Data check-in" #~ msgid "Check-Out Date" #~ msgstr "Data check-out" #~ msgid "Check-In Time" #~ msgstr "Ora check-in" #~ msgid "Access Tableaux" #~ msgstr "Accedi al Tableaux" #~ msgid "Select a VikBooking category" #~ msgstr "Seleziona una categoria camere" #~ msgid "Choose the Rooms to be displayed" #~ msgstr "Scegli le camere da mostrare" #~ msgid "Show Dotted Navigation" #~ msgstr "Mostra navigazione con puntini" #~ msgid "Ascending or Descending" #~ msgstr "Crescente o decrescente" #~ msgid "See Guest Review" #~ msgstr "Visualizza recensione ospite" #~ msgid "The Booking Total is not enough for this Coupon" #~ msgstr "Il totale prenotazione non è sufficiente per questo codice coupon" #~ msgid "behavior.component" #~ msgstr "behavior.component" #~ msgid "JMEDIA_UPLOAD_BUTTON" #~ msgstr "Carica" #~ msgid "JMEDIA_CLEAR_BUTTON" #~ msgstr "Cancella" #~ msgid "VBYES" #~ msgstr "VBYES" #~ msgid "VBNO" #~ msgstr "VBNO" #~ msgid "Beds" #~ msgstr "Letti" #~ msgid "Bed" #~ msgstr "Letto" #~ msgid "Show Notes Always" #~ msgstr "Mostra Sempre le Note" #~ msgid "Invoices Template" #~ msgstr "Template fatture" #~ msgid "Check-in Document Template" #~ msgstr "Template documento registrazione" #~ msgid "VikBooking Rooms List" #~ msgstr "VikBooking lista camere" #~ msgid "VikBooking Bookings List" #~ msgstr "Vik Booking lista e ricerca prenotazioni" #~ msgid "VikBooking Room Details" #~ msgstr "VikBooking dettaglio camera" #~ msgid "VikBooking Packages and Offers List" #~ msgstr "VikBooking lista pacchetti e offerte" #~ msgid "VikBooking Package Details page" #~ msgstr "VikBooking dettaglio pacchetto" #~ msgid "Options and Extras" #~ msgstr "Opzioni e extra" #~ msgid "Already have your key? Enter it here" #~ msgstr "Hai già una chiave? Inseriscila qua" #~ msgid "Full Rates Management" #~ msgstr "Completa gestione delle tariffe" #~ msgid "" #~ "With Vik Booking Pro you can connect Vik Channel Manager Pro to sync the " #~ "availability, rates and restrictions with the most popular channels of " #~ "the world." #~ msgstr "" #~ "Con Vik Booking Pro potrai collegare Vik Channel Manager Pro per " #~ "sincronizzare le disponibilità, le tariffe e le restrizioni con i " #~ "principali canali di vendita del mondo." #~ msgid "Payment Gateways" #~ msgstr "Gateway bancari" #~ msgid "Get your License Key from VikWP.com" #~ msgstr "Ottieni la tua chiave licenza da VikWP.com" #~ msgid "Validate and Install" #~ msgstr "Valida e installa" #~ msgid "Is your property listed on some channels?" #~ msgstr "La tua struttura è presente su qualche canale?" #~ msgid "" #~ "Would you like to connect your website with the most popular hotel " #~ "booking sites of the world? This is possible with the complementary " #~ "plugin Vik Channel Manager! Avoid overbooking by synchronizing the " #~ "availability calendars in real-time with the most popular OTAs. Thanks to " #~ "the Channel Manager, every new booking, modification or cancellation " #~ "coming from your website or from one of the channels connected, will be " #~ "synced automatically.
Vik Booking and Vik Channel Manager are part of " #~ "the certified e4jConnect Plugins Suite for " #~ "accomodations. This is the first and only native solution for a CMS like " #~ "WordPress. Everything will be installed on your own website, no external " #~ "servers or redirections!
e4jConnect is a PCI-DSS Compliant Channel " #~ "Manager Provider, listed as a Premier Partner on the most popular hotel " #~ "booking sites. Visit https://e4jconnect.com for more details." #~ msgstr "" #~ "Desideri connettere il tuo sito con i più popolari siti di prenotazione " #~ "nel mondo? Questo è possibile con il plugin complementare Vik Channel " #~ "Manager! Evita l’overbooking sincronizzando i tuoi calendari " #~ "disponibilità in tempo reale con le maggiori OTA. Grazie al Channel " #~ "Manager, ogni nuova prenotazione, modifica o cancellazione dal tuo sito o " #~ "da uno dei canali connessi, sarà sincronizzata automaticamente.
Vik " #~ "Booking e Vik Channel Manager fanno parte della Suite e4jConnect " #~ "di plugin certificati per le strutture alberghiere. Questa è la " #~ "prima ed unica soluzione nativa per un CMS come WordPress. Tutto sarà " #~ "installato sul tuo sito, niente server esterni o re-indirizzamenti!
e4jConnect è un fornitore del servizio di Channel Manager certificato " #~ "come PCI-DSS Compliant, listato come Premier Partner nei maggiori siti di " #~ "prenotazioni alberghiere. Visita https://e4jconnect.com per più dettagli." #~ msgid "Avoid overbooking with Vik Channel Manager!" #~ msgstr "Evita l’overbooking con Vik Channel Manager!" #~ msgid "Decrease" #~ msgstr "Diminuisci" #~ msgid "From Date:" #~ msgstr "Da data:" #~ msgid "To Date:" #~ msgstr "A data:" #~ msgid "" #~ "if the value of this setting is 2, in the search results page, the box of " #~ "each result will say: Last 2 available. if the units available for the " #~ "selected dates are less than or equal to 2." #~ msgstr "" #~ "se il valore di questa impostazione è 2, nella pagina dei risultati di " #~ "ricerca, la casella di ogni risultato dirà: “Ultime 2 disponibili” se le " #~ "unità disponibili per le date selezionate sono meno o pari a 2."